svn path=/trunk/; revision=2318
+2007-02-12 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
2007-02-11 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
2007-02-11 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-03 16:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-03 16:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-12 19:30+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-12 19:31+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Arkistosta \"%s\" ei löytynyt kuvia"
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Arkistosta \"%s\" ei löytynyt kuvia"
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:161
+msgid ""
+"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"Asiakirja koostuu useista tiedostoista, mutta yhtä tai useampia näistä "
+"tiedostoista ei voitu avata."
+
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:91
msgid "File not available"
msgstr "Tiedosto ei saatavilla"
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:91
msgid "File not available"
msgstr "Tiedosto ei saatavilla"
msgid "10x14"
msgstr "10×14"
msgid "10x14"
msgstr "10×14"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:172
-msgid "No document loaded."
-msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu."
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:542
+#: ../backend/ps/ps-document.c:580
msgid "Interpreter failed."
msgstr "Tulkinta epäonnistui."
msgid "Interpreter failed."
msgstr "Tulkinta epäonnistui."
-#: ../backend/ps/ps-document.c:670
-#, c-format
-msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
-msgstr "Virhe purettaessa tiedostoa \"%s\":\n"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:713
+#: ../backend/ps/ps-document.c:614 ../backend/ps/ps-document.c:629
#, c-format
msgid "Cannot open file “%s”.\n"
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata.\n"
#, c-format
msgid "Cannot open file “%s”.\n"
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata.\n"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:718
-msgid "File is not readable."
-msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:739
-msgid "Document loaded."
-msgstr "Asiakirja latautui."
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:765
+#: ../backend/ps/ps-document.c:673
#, c-format
msgid ""
"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
msgstr "Asiakirjaa \"%s\" ei voi ladata. Ghostscript-tulkkia ei löydy polulta"
#, c-format
msgid ""
"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
msgstr "Asiakirjaa \"%s\" ei voi ladata. Ghostscript-tulkkia ei löydy polulta"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:780
+#: ../backend/ps/ps-document.c:689
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "Asiakirjan \"%s\" lataaminen epäonnistui"
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "Asiakirjan \"%s\" lataaminen epäonnistui"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:1018
+#: ../backend/ps/ps-document.c:927
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "Encapsulated PostScript"
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "Encapsulated PostScript"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:1019
+#: ../backend/ps/ps-document.c:928
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata"
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:276
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:340
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi"
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:287
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
msgstr "MIME-tyyppiä ei voi käsitellä: \"%s\""
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
msgstr "MIME-tyyppiä ei voi käsitellä: \"%s\""
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:381
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446
msgid "All Documents"
msgstr "Kaikki asiakirjat"
msgid "All Documents"
msgstr "Kaikki asiakirjat"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript-asiakirjat"
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript-asiakirjat"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:399
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-asiakirjat"
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-asiakirjat"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:409 ../shell/ev-window.c:4586
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4629
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:419
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI-asiakirjat"
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI-asiakirjat"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:429
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Djvu-asiakirjat"
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Djvu-asiakirjat"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504
msgid "Comic Books"
msgstr "Sarjakuvakirjat"
msgid "Comic Books"
msgstr "Sarjakuvakirjat"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:449
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514
msgid "Impress Slides"
msgstr "Impress-esitykset"
msgid "Impress Slides"
msgstr "Impress-esitykset"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522
msgid "All Files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
msgid "All Files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
msgstr "Suoritus esitystilassa"
#. translators: this is the label for toolbar button
msgstr "Suoritus esitystilassa"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4239
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4282
msgid "Best Fit"
msgstr "Paras sovitus"
msgid "Best Fit"
msgstr "Paras sovitus"
msgid "400%"
msgstr "400 %"
msgid "400%"
msgstr "400 %"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3404
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3442
#: ../shell/ev-window-title.c:127
msgid "Document Viewer"
msgstr "Asiakirjakatselin"
#: ../shell/ev-window-title.c:127
msgid "Document Viewer"
msgstr "Asiakirjakatselin"
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
-#: ../shell/ev-window.c:739
+#: ../shell/ev-window.c:742
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "Sivu %s/%s"
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "Sivu %s/%s"
-#: ../shell/ev-window.c:741
+#: ../shell/ev-window.c:744
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Sivu %s"
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Sivu %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1269
+#: ../shell/ev-window.c:1307
msgid "Unable to open document"
msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
msgid "Unable to open document"
msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
-#: ../shell/ev-window.c:1431
+#: ../shell/ev-window.c:1469
msgid "Open Document"
msgstr "Avaa asiakirja"
msgid "Open Document"
msgstr "Avaa asiakirja"
-#: ../shell/ev-window.c:1486
+#: ../shell/ev-window.c:1524
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "Symbolista linkkiä \"%s\" ei voi luoda: %s"
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "Symbolista linkkiä \"%s\" ei voi luoda: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1511
+#: ../shell/ev-window.c:1553
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "Kopioita ei voi avata."
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "Kopioita ei voi avata."
-#: ../shell/ev-window.c:1792
+#: ../shell/ev-window.c:1834
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s"
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1819
+#: ../shell/ev-window.c:1861
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"."
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"."
-#: ../shell/ev-window.c:1841
+#: ../shell/ev-window.c:1883
msgid "Save a Copy"
msgstr "Tallenna kopio"
msgid "Save a Copy"
msgstr "Tallenna kopio"
-#: ../shell/ev-window.c:1922
+#: ../shell/ev-window.c:1964
msgid "Failed to print document"
msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa"
msgid "Failed to print document"
msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa"
-#: ../shell/ev-window.c:2041 ../shell/ev-window.c:2226
+#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2268
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
-#: ../shell/ev-window.c:2151 ../shell/ev-window.c:2277
+#: ../shell/ev-window.c:2193 ../shell/ev-window.c:2319
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
-#: ../shell/ev-window.c:2216
+#: ../shell/ev-window.c:2258
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea"
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea"
-#: ../shell/ev-window.c:2228
+#: ../shell/ev-window.c:2270
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
"Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-"
"tulostinajurin."
"Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-"
"tulostinajurin."
-#: ../shell/ev-window.c:2286
+#: ../shell/ev-window.c:2328
msgid "Pages"
msgstr "Sivut"
#. Toolbar-only
msgid "Pages"
msgstr "Sivut"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2653 ../shell/ev-window.c:4049
+#: ../shell/ev-window.c:2695 ../shell/ev-window.c:4092
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Lopeta kokoruutu"
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Lopeta kokoruutu"
-#: ../shell/ev-window.c:3025
+#: ../shell/ev-window.c:3067
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Työkalupalkin muokkain"
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Työkalupalkin muokkain"
-#: ../shell/ev-window.c:3400
+#: ../shell/ev-window.c:3438
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
"Asiakirjakatselin.\n"
"Käyttää poppler-versiota %s (%s)"
"Asiakirjakatselin.\n"
"Käyttää poppler-versiota %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3428
+#: ../shell/ev-window.c:3466
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä "
"tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
"sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä "
"tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3432
+#: ../shell/ev-window.c:3470
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
"katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
"katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3436
+#: ../shell/ev-window.c:3474
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 59 "
"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
"sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 59 "
"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3460 ../shell/main.c:284
+#: ../shell/ev-window.c:3498 ../shell/main.c:284
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3463
+#: ../shell/ev-window.c:3501
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 Evincen tekijät"
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 Evincen tekijät"
-#: ../shell/ev-window.c:3469
+#: ../shell/ev-window.c:3507
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ilkka Tuohela, 2005-2007\n"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ilkka Tuohela, 2005-2007\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3966
+#: ../shell/ev-window.c:4009
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: ../shell/ev-window.c:3967
+#: ../shell/ev-window.c:4010
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../shell/ev-window.c:3968
+#: ../shell/ev-window.c:4011
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
-#: ../shell/ev-window.c:3969
+#: ../shell/ev-window.c:4012
msgid "_Go"
msgstr "_Siirry"
msgid "_Go"
msgstr "_Siirry"
-#: ../shell/ev-window.c:3970
+#: ../shell/ev-window.c:4013
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
#. File menu
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3973 ../shell/ev-window.c:4145
+#: ../shell/ev-window.c:4016 ../shell/ev-window.c:4188
msgid "_Open..."
msgstr "_Avaa..."
msgid "_Open..."
msgstr "_Avaa..."
-#: ../shell/ev-window.c:3974
+#: ../shell/ev-window.c:4017
msgid "Open an existing document"
msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
msgid "Open an existing document"
msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
-#: ../shell/ev-window.c:3976
+#: ../shell/ev-window.c:4019
msgid "Open a _Copy"
msgstr "Avaa _kopio"
msgid "Open a _Copy"
msgstr "Avaa _kopio"
-#: ../shell/ev-window.c:3977
+#: ../shell/ev-window.c:4020
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Avaa kopio nykyisestä asiakirjasta uudessa ikkunassa"
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Avaa kopio nykyisestä asiakirjasta uudessa ikkunassa"
-#: ../shell/ev-window.c:3979 ../shell/ev-window.c:4147
+#: ../shell/ev-window.c:4022 ../shell/ev-window.c:4190
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Tallenna kopio..."
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Tallenna kopio..."
-#: ../shell/ev-window.c:3980
+#: ../shell/ev-window.c:4023
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta"
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta"
-#: ../shell/ev-window.c:3982
+#: ../shell/ev-window.c:4025
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Tulostus_asetukset..."
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Tulostus_asetukset..."
-#: ../shell/ev-window.c:3983
+#: ../shell/ev-window.c:4026
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Määrittele sivuasetukset tulostusta varten"
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Määrittele sivuasetukset tulostusta varten"
-#: ../shell/ev-window.c:3985
+#: ../shell/ev-window.c:4028
msgid "_Print..."
msgstr "Tul_osta..."
msgid "_Print..."
msgstr "Tul_osta..."
-#: ../shell/ev-window.c:3986
+#: ../shell/ev-window.c:4029
msgid "Print this document"
msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
msgid "Print this document"
msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
-#: ../shell/ev-window.c:3988
+#: ../shell/ev-window.c:4031
msgid "P_roperties"
msgstr "O_minaisuudet"
msgid "P_roperties"
msgstr "O_minaisuudet"
-#: ../shell/ev-window.c:3997 ../shell/ev-window.c:3999
+#: ../shell/ev-window.c:4040 ../shell/ev-window.c:4042
msgid "Select _All"
msgstr "Valitse k_aikki"
msgid "Select _All"
msgstr "Valitse k_aikki"
-#: ../shell/ev-window.c:4002
+#: ../shell/ev-window.c:4045
msgid "_Find..."
msgstr "_Etsi..."
msgid "_Find..."
msgstr "_Etsi..."
-#: ../shell/ev-window.c:4003
+#: ../shell/ev-window.c:4046
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
-#: ../shell/ev-window.c:4005
+#: ../shell/ev-window.c:4048
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Etsi _seuraava"
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Etsi _seuraava"
-#: ../shell/ev-window.c:4007
+#: ../shell/ev-window.c:4050
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Etsi edellinen"
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Etsi edellinen"
-#: ../shell/ev-window.c:4009
+#: ../shell/ev-window.c:4052
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Työkalupalkki"
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Työkalupalkki"
-#: ../shell/ev-window.c:4011
+#: ../shell/ev-window.c:4054
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Kierrä _vasemmalle"
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Kierrä _vasemmalle"
-#: ../shell/ev-window.c:4013
+#: ../shell/ev-window.c:4056
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Kierrä _oikealle"
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Kierrä _oikealle"
-#: ../shell/ev-window.c:4018
+#: ../shell/ev-window.c:4061
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Suurenna asiakirjaa"
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Suurenna asiakirjaa"
-#: ../shell/ev-window.c:4021
+#: ../shell/ev-window.c:4064
msgid "Shrink the document"
msgstr "Kutista asiakirjaa"
msgid "Shrink the document"
msgstr "Kutista asiakirjaa"
-#: ../shell/ev-window.c:4023
+#: ../shell/ev-window.c:4066
msgid "_Reload"
msgstr "_Lataa uudestaan"
msgid "_Reload"
msgstr "_Lataa uudestaan"
-#: ../shell/ev-window.c:4024
+#: ../shell/ev-window.c:4067
msgid "Reload the document"
msgstr "Lataa asiakirja uudestaan"
#. Go menu
msgid "Reload the document"
msgstr "Lataa asiakirja uudestaan"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4028
+#: ../shell/ev-window.c:4071
msgid "_Previous Page"
msgstr "E_dellinen sivu"
msgid "_Previous Page"
msgstr "E_dellinen sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:4029
+#: ../shell/ev-window.c:4072
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
-#: ../shell/ev-window.c:4031
+#: ../shell/ev-window.c:4074
msgid "_Next Page"
msgstr "_Seuraava sivu"
msgid "_Next Page"
msgstr "_Seuraava sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:4032
+#: ../shell/ev-window.c:4075
msgid "Go to the next page"
msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
msgid "Go to the next page"
msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
-#: ../shell/ev-window.c:4034
+#: ../shell/ev-window.c:4077
msgid "_First Page"
msgstr "_Ensimmäinen sivu"
msgid "_First Page"
msgstr "_Ensimmäinen sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:4035
+#: ../shell/ev-window.c:4078
msgid "Go to the first page"
msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
msgid "Go to the first page"
msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
-#: ../shell/ev-window.c:4037
+#: ../shell/ev-window.c:4080
msgid "_Last Page"
msgstr "_Viimeinen sivu"
msgid "_Last Page"
msgstr "_Viimeinen sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:4038
+#: ../shell/ev-window.c:4081
msgid "Go to the last page"
msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
#. Help menu
msgid "Go to the last page"
msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4042
+#: ../shell/ev-window.c:4085
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisältö"
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisältö"
-#: ../shell/ev-window.c:4045
+#: ../shell/ev-window.c:4088
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
-#: ../shell/ev-window.c:4050
+#: ../shell/ev-window.c:4093
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Lopeta kokoruututila"
#. View Menu
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Lopeta kokoruututila"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4101
+#: ../shell/ev-window.c:4144
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Työkalupalkki"
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Työkalupalkki"
-#: ../shell/ev-window.c:4102
+#: ../shell/ev-window.c:4145
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
-#: ../shell/ev-window.c:4104
+#: ../shell/ev-window.c:4147
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Sivupaneeli"
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Sivupaneeli"
-#: ../shell/ev-window.c:4105
+#: ../shell/ev-window.c:4148
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
-#: ../shell/ev-window.c:4107
+#: ../shell/ev-window.c:4150
msgid "_Continuous"
msgstr "_Jatkuva"
msgid "_Continuous"
msgstr "_Jatkuva"
-#: ../shell/ev-window.c:4108
+#: ../shell/ev-window.c:4151
msgid "Show the entire document"
msgstr "Näytä koko asiakirja"
msgid "Show the entire document"
msgstr "Näytä koko asiakirja"
-#: ../shell/ev-window.c:4110
+#: ../shell/ev-window.c:4153
msgid "_Dual"
msgstr "K_aksi"
msgid "_Dual"
msgstr "K_aksi"
-#: ../shell/ev-window.c:4111
+#: ../shell/ev-window.c:4154
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan"
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan"
-#: ../shell/ev-window.c:4113
+#: ../shell/ev-window.c:4156
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Kokoruutu"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Kokoruutu"
-#: ../shell/ev-window.c:4114
+#: ../shell/ev-window.c:4157
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö"
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö"
-#: ../shell/ev-window.c:4116
+#: ../shell/ev-window.c:4159
msgid "_Presentation"
msgstr "_Esitys"
msgid "_Presentation"
msgstr "_Esitys"
-#: ../shell/ev-window.c:4117
+#: ../shell/ev-window.c:4160
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Näytä asiakirja esityksenä"
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Näytä asiakirja esityksenä"
-#: ../shell/ev-window.c:4119
+#: ../shell/ev-window.c:4162
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Paras sovitus"
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Paras sovitus"
-#: ../shell/ev-window.c:4120
+#: ../shell/ev-window.c:4163
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi"
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi"
-#: ../shell/ev-window.c:4122
+#: ../shell/ev-window.c:4165
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "So_vita sivun leveys"
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "So_vita sivun leveys"
-#: ../shell/ev-window.c:4123
+#: ../shell/ev-window.c:4166
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
#. Links
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4130
+#: ../shell/ev-window.c:4173
msgid "_Open Link"
msgstr "_Avaa linkkki"
msgid "_Open Link"
msgstr "_Avaa linkkki"
-#: ../shell/ev-window.c:4132
+#: ../shell/ev-window.c:4175
msgid "_Go To"
msgstr "_Siirry"
msgid "_Go To"
msgstr "_Siirry"
-#: ../shell/ev-window.c:4134
+#: ../shell/ev-window.c:4177
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa"
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa"
-#: ../shell/ev-window.c:4136
+#: ../shell/ev-window.c:4179
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopioi linkin osoite"
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopioi linkin osoite"
-#: ../shell/ev-window.c:4138
+#: ../shell/ev-window.c:4181
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Tallenna kuva nimellä..."
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Tallenna kuva nimellä..."
-#: ../shell/ev-window.c:4140
+#: ../shell/ev-window.c:4183
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopioi _kuva"
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopioi _kuva"
-#: ../shell/ev-window.c:4179
+#: ../shell/ev-window.c:4222
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:4180
+#: ../shell/ev-window.c:4223
msgid "Select Page"
msgstr "Valitse sivu"
msgid "Select Page"
msgstr "Valitse sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:4190
+#: ../shell/ev-window.c:4233
msgid "Zoom"
msgstr "Kuvasuhde"
msgid "Zoom"
msgstr "Kuvasuhde"
-#: ../shell/ev-window.c:4192
+#: ../shell/ev-window.c:4235
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Muuta kuvasuhdetta"
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Muuta kuvasuhdetta"
-#: ../shell/ev-window.c:4202
+#: ../shell/ev-window.c:4245
msgid "Navigation"
msgstr "Navigointi"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigointi"
-#: ../shell/ev-window.c:4204
+#: ../shell/ev-window.c:4247
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
-#: ../shell/ev-window.c:4206
+#: ../shell/ev-window.c:4249
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Siirry luettujen sivujen välillä"
#. translators: this is the label for toolbar button
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Siirry luettujen sivujen välillä"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4222
+#: ../shell/ev-window.c:4265
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
#. translators: this is the label for toolbar button
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4227
+#: ../shell/ev-window.c:4270
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#. translators: this is the label for toolbar button
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4231
+#: ../shell/ev-window.c:4274
msgid "Zoom In"
msgstr "Lähennä"
#. translators: this is the label for toolbar button
msgid "Zoom In"
msgstr "Lähennä"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4235
+#: ../shell/ev-window.c:4278
msgid "Zoom Out"
msgstr "Loitonna"
#. translators: this is the label for toolbar button
msgid "Zoom Out"
msgstr "Loitonna"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4243
+#: ../shell/ev-window.c:4286
msgid "Fit Width"
msgstr "Sovita leveyteen"
msgid "Fit Width"
msgstr "Sovita leveyteen"
-#: ../shell/ev-window.c:4555
+#: ../shell/ev-window.c:4598
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa."
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa."
-#: ../shell/ev-window.c:4574
+#: ../shell/ev-window.c:4617
msgid "Save Image"
msgstr "Tallenna kuva"
msgid "Save Image"
msgstr "Tallenna kuva"
-#: ../shell/ev-window.c:4629
+#: ../shell/ev-window.c:4672
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Liitettä ei voi avata"
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Liitettä ei voi avata"
-#: ../shell/ev-window.c:4676
+#: ../shell/ev-window.c:4719
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Liitettä ei voi tallentaa."
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Liitettä ei voi tallentaa."
-#: ../shell/ev-window.c:4700
+#: ../shell/ev-window.c:4743
msgid "Save Attachment"
msgstr "Tallenna liite"
msgid "Save Attachment"
msgstr "Tallenna liite"
"Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso "
"lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista."
"Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso "
"lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista."
+#~ msgid "No document loaded."
+#~ msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu."
+
+#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
+#~ msgstr "Virhe purettaessa tiedostoa \"%s\":\n"
+
+#~ msgid "File is not readable."
+#~ msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
+
+#~ msgid "Document loaded."
+#~ msgstr "Asiakirja latautui."
+
#~ msgid "Broken pipe."
#~ msgstr "Putkirikko."
#~ msgid "Broken pipe."
#~ msgstr "Putkirikko."