2007-02-05 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
* et.po: Updated Estonian translation by Ivar Smolin <okul@linux.ee>.
svn path=/trunk/; revision=2297
+2007-02-05 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
+
+ * et.po: Updated Estonian translation by Ivar Smolin <okul@linux.ee>.
+
2007-02-05 Pema Geyleg <pema.geyleg@gmail.com>
* dz.po: Updated Dzongkha Translation.
2007-02-05 Pema Geyleg <pema.geyleg@gmail.com>
* dz.po: Updated Dzongkha Translation.
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-26 03:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-26 08:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-28 20:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-01 23:19+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-dokumendid"
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-dokumendid"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:409 ../shell/ev-window.c:4450
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:409 ../shell/ev-window.c:4566
msgid "Images"
msgstr "Pildid"
msgid "Images"
msgstr "Pildid"
msgstr "„%s” avamine"
#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
msgstr "„%s” avamine"
#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-#: ../shell/ev-navigation-action.c:123
+#: ../shell/ev-navigation-action.c:118
msgid "Empty"
msgstr "Tühi"
msgid "Empty"
msgstr "Tühi"
msgstr "Evince käivitamine esitlusžiimis"
#. translators: this is the label for toolbar button
msgstr "Evince käivitamine esitlusžiimis"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4110
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4222
msgid "Best Fit"
msgstr "Parim sobitus"
msgid "Best Fit"
msgstr "Parim sobitus"
msgid "400%"
msgstr "400%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3279
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3387
#: ../shell/ev-window-title.c:127
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumendivaatur"
#: ../shell/ev-window-title.c:127
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumendivaatur"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Tõstutundliku otsingu sisse- ja väljalülitamine"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Tõstutundliku otsingu sisse- ja väljalülitamine"
-#: ../shell/ev-history.c:172
-#, c-format
-msgid "Page: %s"
-msgstr "Lehekülg: %s"
-
-#: ../shell/ev-page-action.c:77
+#: ../shell/ev-page-action.c:76
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d %d-st)"
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d %d-st)"
-#: ../shell/ev-page-action.c:79
+#: ../shell/ev-page-action.c:78
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "%d-st"
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "%d-st"
msgid "Attachments"
msgstr "Manused"
msgid "Attachments"
msgstr "Manused"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:253 ../shell/ev-view.c:2791
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2811
msgid "Loading..."
msgstr "Laadimine..."
msgid "Loading..."
msgstr "Laadimine..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:350
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
msgid "Print..."
msgstr "Printimine..."
msgid "Print..."
msgstr "Printimine..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:733
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714
msgid "Index"
msgstr "Sisukord"
msgid "Index"
msgstr "Sisukord"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:689
msgid "Thumbnails"
msgstr "Pisipildid"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Pisipildid"
msgid "Document View"
msgstr "Dokumendivaade"
msgid "Document View"
msgstr "Dokumendivaade"
-#: ../shell/ev-view.c:1407
+#: ../shell/ev-view.c:1411
msgid "Go to first page"
msgstr "Esimesele leheküljele liikumine"
msgid "Go to first page"
msgstr "Esimesele leheküljele liikumine"
-#: ../shell/ev-view.c:1409
+#: ../shell/ev-view.c:1413
msgid "Go to previous page"
msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine"
-#: ../shell/ev-view.c:1411
+#: ../shell/ev-view.c:1415
msgid "Go to next page"
msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine"
msgid "Go to next page"
msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine"
-#: ../shell/ev-view.c:1413
+#: ../shell/ev-view.c:1417
msgid "Go to last page"
msgstr "Viimasele leheküljele liikumine"
msgid "Go to last page"
msgstr "Viimasele leheküljele liikumine"
-#: ../shell/ev-view.c:1415
+#: ../shell/ev-view.c:1419
msgid "Go to page"
msgstr "Liikumine leheküljele"
msgid "Go to page"
msgstr "Liikumine leheküljele"
-#: ../shell/ev-view.c:1417
+#: ../shell/ev-view.c:1421
msgid "Find"
msgstr "Otsing"
msgid "Find"
msgstr "Otsing"
-#: ../shell/ev-view.c:1444
+#: ../shell/ev-view.c:1448
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Liikumine leheküljele %s"
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Liikumine leheküljele %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1449
+#: ../shell/ev-view.c:1453
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Liikumine asukohta %s failis „%s”"
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Liikumine asukohta %s failis „%s”"
-#: ../shell/ev-view.c:1452
+#: ../shell/ev-view.c:1456
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Liikumine failile „%s”"
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Liikumine failile „%s”"
-#: ../shell/ev-view.c:1461
+#: ../shell/ev-view.c:1465
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Käivita %s"
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Käivita %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1851
+#: ../shell/ev-view.c:1855
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
msgstr "Esitluse lõpp. Väljumiseks vajuta Escape-i."
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
msgstr "Esitluse lõpp. Väljumiseks vajuta Escape-i."
-#: ../shell/ev-view.c:2507
+#: ../shell/ev-view.c:2527
msgid "Jump to page:"
msgstr "Hüppa leheküljele:"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
msgid "Jump to page:"
msgstr "Hüppa leheküljele:"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:4107
+#: ../shell/ev-view.c:4135
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d vastus sel leheküljel"
msgstr[1] "%d vastust sel leheküljel"
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d vastus sel leheküljel"
msgstr[1] "%d vastust sel leheküljel"
-#: ../shell/ev-view.c:4116
+#: ../shell/ev-view.c:4144
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% otsingu lõpuni"
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% otsingu lõpuni"
-#: ../shell/ev-window.c:1140
+#: ../shell/ev-window.c:725
+#, c-format
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr "Lehekülg %s - %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:727
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Lehekülg %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1254
msgid "Unable to open document"
msgstr "Dokumenti ei ole võimalik avada"
msgid "Unable to open document"
msgstr "Dokumenti ei ole võimalik avada"
-#: ../shell/ev-window.c:1306
+#: ../shell/ev-window.c:1414
msgid "Open Document"
msgstr "Dokumendi avamine"
msgid "Open Document"
msgstr "Dokumendi avamine"
-#: ../shell/ev-window.c:1361
+#: ../shell/ev-window.c:1469
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "Sümbolviita „%s” pole võimalik salvestada: %s"
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "Sümbolviita „%s” pole võimalik salvestada: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1386
+#: ../shell/ev-window.c:1494
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "Koopiat pole võimalik avada."
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "Koopiat pole võimalik avada."
-#: ../shell/ev-window.c:1667
+#: ../shell/ev-window.c:1775
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Faili „%s” pole võimalik luua: %s"
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Faili „%s” pole võimalik luua: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1694
+#: ../shell/ev-window.c:1802
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Faili ei ole võimalik „%s”-na salvestada."
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Faili ei ole võimalik „%s”-na salvestada."
-#: ../shell/ev-window.c:1716
+#: ../shell/ev-window.c:1824
msgid "Save a Copy"
msgstr "Salvesta koopia"
msgid "Save a Copy"
msgstr "Salvesta koopia"
-#: ../shell/ev-window.c:1797
+#: ../shell/ev-window.c:1905
msgid "Failed to print document"
msgstr "Tõrge dokumendi printimisel"
msgid "Failed to print document"
msgstr "Tõrge dokumendi printimisel"
-#: ../shell/ev-window.c:1916 ../shell/ev-window.c:2101
+#: ../shell/ev-window.c:2024 ../shell/ev-window.c:2209
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Selle printeriga ei ole printimine toetatud."
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Selle printeriga ei ole printimine toetatud."
-#: ../shell/ev-window.c:2026 ../shell/ev-window.c:2152
+#: ../shell/ev-window.c:2134 ../shell/ev-window.c:2260
msgid "Print"
msgstr "Prindi"
msgid "Print"
msgstr "Prindi"
-#: ../shell/ev-window.c:2091
+#: ../shell/ev-window.c:2199
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "PDF-i genereerimine pole toetatud"
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "PDF-i genereerimine pole toetatud"
-#: ../shell/ev-window.c:2103
+#: ../shell/ev-window.c:2211
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
"Sa proovisid printida „%s” draiveri abil. See programm vajab PostScripti "
"printeridraiverit."
"Sa proovisid printida „%s” draiveri abil. See programm vajab PostScripti "
"printeridraiverit."
-#: ../shell/ev-window.c:2161
+#: ../shell/ev-window.c:2269
msgid "Pages"
msgstr "Lehekülgi"
#. Toolbar-only
msgid "Pages"
msgstr "Lehekülgi"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2528 ../shell/ev-window.c:3924
+#: ../shell/ev-window.c:2636 ../shell/ev-window.c:4032
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Välju täisekraanvaatest"
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Välju täisekraanvaatest"
-#: ../shell/ev-window.c:2900
+#: ../shell/ev-window.c:3008
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Tööriistariba redaktor"
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Tööriistariba redaktor"
-#: ../shell/ev-window.c:3275
+#: ../shell/ev-window.c:3383
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
"Dokumendivaatur.\n"
"Kasutusel poppler %s (%s)"
"Dokumendivaatur.\n"
"Kasutusel poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3303
+#: ../shell/ev-window.c:3411
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või (vastavalt Teie "
"valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n"
"poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või (vastavalt Teie "
"valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3307
+#: ../shell/ev-window.c:3415
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku "
"Litsentsi.\n"
"TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku "
"Litsentsi.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3311
+#: ../shell/ev-window.c:3419
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
"kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3335 ../shell/main.c:284
+#: ../shell/ev-window.c:3443 ../shell/main.c:284
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3338
+#: ../shell/ev-window.c:3446
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 Evince'i autorid"
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 Evince'i autorid"
-#: ../shell/ev-window.c:3344
+#: ../shell/ev-window.c:3452
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Sven Sapelson <sven.sapelson@gmail.com>, 2005.\n"
"Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007.\n"
"Priit Laes <amd@store20.com>, 2005-2007."
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Sven Sapelson <sven.sapelson@gmail.com>, 2005.\n"
"Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007.\n"
"Priit Laes <amd@store20.com>, 2005-2007."
-#: ../shell/ev-window.c:3841
+#: ../shell/ev-window.c:3949
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
-#: ../shell/ev-window.c:3842
+#: ../shell/ev-window.c:3950
msgid "_Edit"
msgstr "_Redaktor"
msgid "_Edit"
msgstr "_Redaktor"
-#: ../shell/ev-window.c:3843
+#: ../shell/ev-window.c:3951
msgid "_View"
msgstr "_Vaade"
msgid "_View"
msgstr "_Vaade"
-#: ../shell/ev-window.c:3844
+#: ../shell/ev-window.c:3952
msgid "_Go"
msgstr "Liikumi_ne"
msgid "_Go"
msgstr "Liikumi_ne"
-#: ../shell/ev-window.c:3845
+#: ../shell/ev-window.c:3953
msgid "_Help"
msgstr "_Abi"
#. File menu
msgid "_Help"
msgstr "_Abi"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3848 ../shell/ev-window.c:4020
+#: ../shell/ev-window.c:3956 ../shell/ev-window.c:4128
msgid "_Open..."
msgstr "_Ava..."
msgid "_Open..."
msgstr "_Ava..."
-#: ../shell/ev-window.c:3849
+#: ../shell/ev-window.c:3957
msgid "Open an existing document"
msgstr "Olemasoleva dokumendi avamine"
msgid "Open an existing document"
msgstr "Olemasoleva dokumendi avamine"
-#: ../shell/ev-window.c:3851
+#: ../shell/ev-window.c:3959
msgid "Open a _Copy"
msgstr "Ava _koopia"
msgid "Open a _Copy"
msgstr "Ava _koopia"
-#: ../shell/ev-window.c:3852
+#: ../shell/ev-window.c:3960
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Käesolevast dokumendist koopia avamine uuest aknas"
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Käesolevast dokumendist koopia avamine uuest aknas"
-#: ../shell/ev-window.c:3854 ../shell/ev-window.c:4022
+#: ../shell/ev-window.c:3962 ../shell/ev-window.c:4130
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Salvesta _koopia..."
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Salvesta _koopia..."
-#: ../shell/ev-window.c:3855
+#: ../shell/ev-window.c:3963
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Käesolevast dokumendist koopia salvestamine"
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Käesolevast dokumendist koopia salvestamine"
-#: ../shell/ev-window.c:3857
+#: ../shell/ev-window.c:3965
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Printimise _seadistamine..."
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Printimise _seadistamine..."
-#: ../shell/ev-window.c:3858
+#: ../shell/ev-window.c:3966
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Printimise jaoks lehesätete seadistamine"
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Printimise jaoks lehesätete seadistamine"
-#: ../shell/ev-window.c:3860
+#: ../shell/ev-window.c:3968
msgid "_Print..."
msgstr "_Prindi..."
msgid "_Print..."
msgstr "_Prindi..."
-#: ../shell/ev-window.c:3861
+#: ../shell/ev-window.c:3969
msgid "Print this document"
msgstr "Selle dokumendi printimine"
msgid "Print this document"
msgstr "Selle dokumendi printimine"
-#: ../shell/ev-window.c:3863
+#: ../shell/ev-window.c:3971
msgid "P_roperties"
msgstr "_Omadused"
msgid "P_roperties"
msgstr "_Omadused"
-#: ../shell/ev-window.c:3872 ../shell/ev-window.c:3874
+#: ../shell/ev-window.c:3980 ../shell/ev-window.c:3982
msgid "Select _All"
msgstr "Vali _kõik"
msgid "Select _All"
msgstr "Vali _kõik"
-#: ../shell/ev-window.c:3877
+#: ../shell/ev-window.c:3985
msgid "_Find..."
msgstr "_Leia..."
msgid "_Find..."
msgstr "_Leia..."
-#: ../shell/ev-window.c:3878
+#: ../shell/ev-window.c:3986
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Dokumendist sõna või fraasi leidmine"
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Dokumendist sõna või fraasi leidmine"
-#: ../shell/ev-window.c:3880
+#: ../shell/ev-window.c:3988
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Leia _järgmine"
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Leia _järgmine"
-#: ../shell/ev-window.c:3882
+#: ../shell/ev-window.c:3990
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Leia _eelmine"
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Leia _eelmine"
-#: ../shell/ev-window.c:3884
+#: ../shell/ev-window.c:3992
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Tööriistariba"
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Tööriistariba"
-#: ../shell/ev-window.c:3886
+#: ../shell/ev-window.c:3994
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Pööra _vasakule"
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Pööra _vasakule"
-#: ../shell/ev-window.c:3888
+#: ../shell/ev-window.c:3996
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Pöörab _paremale"
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Pöörab _paremale"
-#: ../shell/ev-window.c:3893
+#: ../shell/ev-window.c:4001
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Dokumendi suurendamine"
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Dokumendi suurendamine"
-#: ../shell/ev-window.c:3896
+#: ../shell/ev-window.c:4004
msgid "Shrink the document"
msgstr "Dokumendi kahandamine"
msgid "Shrink the document"
msgstr "Dokumendi kahandamine"
-#: ../shell/ev-window.c:3898
+#: ../shell/ev-window.c:4006
msgid "_Reload"
msgstr "_Laadi uuesti"
msgid "_Reload"
msgstr "_Laadi uuesti"
-#: ../shell/ev-window.c:3899
+#: ../shell/ev-window.c:4007
msgid "Reload the document"
msgstr "Dokumendi uuestilaadimine"
#. Go menu
msgid "Reload the document"
msgstr "Dokumendi uuestilaadimine"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3903
+#: ../shell/ev-window.c:4011
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Eelmine lehekülg"
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Eelmine lehekülg"
-#: ../shell/ev-window.c:3904
+#: ../shell/ev-window.c:4012
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine"
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine"
-#: ../shell/ev-window.c:3906
+#: ../shell/ev-window.c:4014
msgid "_Next Page"
msgstr "_Järgmine lehekülg"
msgid "_Next Page"
msgstr "_Järgmine lehekülg"
-#: ../shell/ev-window.c:3907
+#: ../shell/ev-window.c:4015
msgid "Go to the next page"
msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine"
msgid "Go to the next page"
msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine"
-#: ../shell/ev-window.c:3909
+#: ../shell/ev-window.c:4017
msgid "_First Page"
msgstr "_Esimene lehekülg"
msgid "_First Page"
msgstr "_Esimene lehekülg"
-#: ../shell/ev-window.c:3910
+#: ../shell/ev-window.c:4018
msgid "Go to the first page"
msgstr "Esimesele leheküljele liikumine"
msgid "Go to the first page"
msgstr "Esimesele leheküljele liikumine"
-#: ../shell/ev-window.c:3912
+#: ../shell/ev-window.c:4020
msgid "_Last Page"
msgstr "_Viimane lehekülg"
msgid "_Last Page"
msgstr "_Viimane lehekülg"
-#: ../shell/ev-window.c:3913
+#: ../shell/ev-window.c:4021
msgid "Go to the last page"
msgstr "Viimasele leheküljele liikumine"
#. Help menu
msgid "Go to the last page"
msgstr "Viimasele leheküljele liikumine"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3917
+#: ../shell/ev-window.c:4025
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisu"
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisu"
-#: ../shell/ev-window.c:3920
+#: ../shell/ev-window.c:4028
msgid "_About"
msgstr "_Evince'ist lähemalt"
msgid "_About"
msgstr "_Evince'ist lähemalt"
-#: ../shell/ev-window.c:3925
+#: ../shell/ev-window.c:4033
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Täisekraanvaate lõpetamine"
#. View Menu
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Täisekraanvaate lõpetamine"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3976
+#: ../shell/ev-window.c:4084
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Tööriistariba"
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Tööriistariba"
-#: ../shell/ev-window.c:3977
+#: ../shell/ev-window.c:4085
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Tööriistariba näitamine või peitmine"
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Tööriistariba näitamine või peitmine"
-#: ../shell/ev-window.c:3979
+#: ../shell/ev-window.c:4087
msgid "Side _Pane"
msgstr "Külg_paan"
msgid "Side _Pane"
msgstr "Külg_paan"
-#: ../shell/ev-window.c:3980
+#: ../shell/ev-window.c:4088
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Külgpaani näitamine või peitmine"
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Külgpaani näitamine või peitmine"
-#: ../shell/ev-window.c:3982
+#: ../shell/ev-window.c:4090
msgid "_Continuous"
msgstr "Jät_kuv"
msgid "_Continuous"
msgstr "Jät_kuv"
-#: ../shell/ev-window.c:3983
+#: ../shell/ev-window.c:4091
msgid "Show the entire document"
msgstr "Kogu dokumendi näitamine"
msgid "Show the entire document"
msgstr "Kogu dokumendi näitamine"
-#: ../shell/ev-window.c:3985
+#: ../shell/ev-window.c:4093
msgid "_Dual"
msgstr "_Paaris"
msgid "_Dual"
msgstr "_Paaris"
-#: ../shell/ev-window.c:3986
+#: ../shell/ev-window.c:4094
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Kahe lehekülje näitamine korraga"
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Kahe lehekülje näitamine korraga"
-#: ../shell/ev-window.c:3988
+#: ../shell/ev-window.c:4096
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Täisekraan"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Täisekraan"
-#: ../shell/ev-window.c:3989
+#: ../shell/ev-window.c:4097
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Akna suurendamine kogu ekraani suuruseks"
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Akna suurendamine kogu ekraani suuruseks"
-#: ../shell/ev-window.c:3991
+#: ../shell/ev-window.c:4099
msgid "_Presentation"
msgstr "_Esitlus"
msgid "_Presentation"
msgstr "_Esitlus"
-#: ../shell/ev-window.c:3992
+#: ../shell/ev-window.c:4100
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Dokumenti näitamine esitlusena"
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Dokumenti näitamine esitlusena"
-#: ../shell/ev-window.c:3994
+#: ../shell/ev-window.c:4102
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Parim sobivus"
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Parim sobivus"
-#: ../shell/ev-window.c:3995
+#: ../shell/ev-window.c:4103
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Dokumendi sobitamine akna suurusega"
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Dokumendi sobitamine akna suurusega"
-#: ../shell/ev-window.c:3997
+#: ../shell/ev-window.c:4105
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Sobita _lehekülje laius"
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Sobita _lehekülje laius"
-#: ../shell/ev-window.c:3998
+#: ../shell/ev-window.c:4106
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Dokumendi sobitamine akna laiusega"
#. Links
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Dokumendi sobitamine akna laiusega"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4005
+#: ../shell/ev-window.c:4113
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ava viit"
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ava viit"
-#: ../shell/ev-window.c:4007
+#: ../shell/ev-window.c:4115
msgid "_Go To"
msgstr "_Liigu"
msgid "_Go To"
msgstr "_Liigu"
-#: ../shell/ev-window.c:4009
+#: ../shell/ev-window.c:4117
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ava _uues aknas"
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ava _uues aknas"
-#: ../shell/ev-window.c:4011
+#: ../shell/ev-window.c:4119
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopeeri viida aadress"
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopeeri viida aadress"
-#: ../shell/ev-window.c:4013
+#: ../shell/ev-window.c:4121
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Salvesta _pilt kui..."
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Salvesta _pilt kui..."
-#: ../shell/ev-window.c:4015
+#: ../shell/ev-window.c:4123
msgid "Copy _Image"
msgstr "_Kopeeri pilt"
msgid "Copy _Image"
msgstr "_Kopeeri pilt"
-#: ../shell/ev-window.c:4050
+#: ../shell/ev-window.c:4162
msgid "Page"
msgstr "Lehekülg"
msgid "Page"
msgstr "Lehekülg"
-#: ../shell/ev-window.c:4051
+#: ../shell/ev-window.c:4163
msgid "Select Page"
msgstr "Lehekülje valimine"
msgid "Select Page"
msgstr "Lehekülje valimine"
-#: ../shell/ev-window.c:4063
+#: ../shell/ev-window.c:4173
msgid "Zoom"
msgstr "Suurendus"
msgid "Zoom"
msgstr "Suurendus"
-#: ../shell/ev-window.c:4065
+#: ../shell/ev-window.c:4175
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Muuda suurendusastet"
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Muuda suurendusastet"
-#: ../shell/ev-window.c:4075
+#: ../shell/ev-window.c:4185
msgid "Navigation"
msgstr "Ringiliikumine"
msgid "Navigation"
msgstr "Ringiliikumine"
-#: ../shell/ev-window.c:4077
+#: ../shell/ev-window.c:4187
msgid "Back"
msgstr "Tagasi"
msgid "Back"
msgstr "Tagasi"
-#: ../shell/ev-window.c:4079
+#: ../shell/ev-window.c:4189
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Üle kõigi külastatud lehtede liikumine"
#. translators: this is the label for toolbar button
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Üle kõigi külastatud lehtede liikumine"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4093
+#: ../shell/ev-window.c:4205
msgid "Previous"
msgstr "Eelmine"
#. translators: this is the label for toolbar button
msgid "Previous"
msgstr "Eelmine"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4098
+#: ../shell/ev-window.c:4210
msgid "Next"
msgstr "Järgmine"
#. translators: this is the label for toolbar button
msgid "Next"
msgstr "Järgmine"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4102
+#: ../shell/ev-window.c:4214
msgid "Zoom In"
msgstr "Suurendamine"
#. translators: this is the label for toolbar button
msgid "Zoom In"
msgstr "Suurendamine"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4106
+#: ../shell/ev-window.c:4218
msgid "Zoom Out"
msgstr "Vähendamine"
#. translators: this is the label for toolbar button
msgid "Zoom Out"
msgstr "Vähendamine"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4114
+#: ../shell/ev-window.c:4226
msgid "Fit Width"
msgstr "Laiuse sobitamine"
msgid "Fit Width"
msgstr "Laiuse sobitamine"
-#: ../shell/ev-window.c:4419
+#: ../shell/ev-window.c:4535
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Pilti pole võimalik salvestada."
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Pilti pole võimalik salvestada."
-#: ../shell/ev-window.c:4438
+#: ../shell/ev-window.c:4554
msgid "Save Image"
msgstr "Pildi salvestamine"
msgid "Save Image"
msgstr "Pildi salvestamine"
-#: ../shell/ev-window.c:4493
+#: ../shell/ev-window.c:4609
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Manust pole võimalik avada"
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Manust pole võimalik avada"
-#: ../shell/ev-window.c:4540
+#: ../shell/ev-window.c:4656
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Manust pole võimalik salvestada."
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Manust pole võimalik salvestada."
-#: ../shell/ev-window.c:4564
+#: ../shell/ev-window.c:4680
msgid "Save Attachment"
msgstr "Manuste salvestamine"
msgid "Save Attachment"
msgstr "Manuste salvestamine"