summary |
shortlog |
log |
commit | commitdiff |
tree
raw |
patch |
inline | side by side (from parent 1:
03e3354)
2005-02-03 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org>
* de.po: Updated German translation.
+2005-02-03 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
2005-02-02 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
2005-02-02 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-27 09:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-27 09:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-03 07:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-03 07:25+0100\n"
"Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: data/evince-password.glade.h:1
+#: ../data/evince-password.glade.h:1
-#: data/evince-password.glade.h:2
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
-#: data/evince-password.glade.h:3
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
msgid "_Password:"
msgstr "_Passwort:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Passwort:"
-#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:300
+#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:298
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumentenbetrachter"
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumentenbetrachter"
-#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:84
+#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:84
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Evince Dokumentenbetrachter"
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Evince Dokumentenbetrachter"
-#: data/evince.desktop.in.h:3
+#: ../data/evince.desktop.in.h:3
msgid "View multipage documents"
msgstr "Mehrseitige Dokumente anzeigen"
msgid "View multipage documents"
msgstr "Mehrseitige Dokumente anzeigen"
+#: ../ps/gsdefaults.c:68
msgid "BBox"
msgstr "BBox"
msgid "BBox"
msgstr "BBox"
+#: ../ps/gsdefaults.c:69
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
+#: ../ps/gsdefaults.c:70
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
+#: ../ps/gsdefaults.c:71
msgid "Ledger"
msgstr "Ledger"
msgid "Ledger"
msgstr "Ledger"
+#: ../ps/gsdefaults.c:72
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
+#: ../ps/gsdefaults.c:73
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
+#: ../ps/gsdefaults.c:74
msgid "Executive"
msgstr "Executive"
msgid "Executive"
msgstr "Executive"
+#: ../ps/gsdefaults.c:75
+#: ../ps/gsdefaults.c:76
+#: ../ps/gsdefaults.c:77
+#: ../ps/gsdefaults.c:78
+#: ../ps/gsdefaults.c:79
+#: ../ps/gsdefaults.c:80
+#: ../ps/gsdefaults.c:81
+#: ../ps/gsdefaults.c:82
+#: ../ps/gsdefaults.c:83
msgid "Folio"
msgstr "Folio"
msgid "Folio"
msgstr "Folio"
+#: ../ps/gsdefaults.c:84
msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"
msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"
+#: ../ps/gsdefaults.c:85
msgid "10x14"
msgstr "10x14"
msgid "10x14"
msgstr "10x14"
+#: ../ps/ps-document.c:288
msgid "No document loaded."
msgstr "Kein Dokument geladen."
msgid "No document loaded."
msgstr "Kein Dokument geladen."
+#: ../ps/ps-document.c:680
msgid "Broken pipe."
msgstr "Weiterleitung unterbrochen."
msgid "Broken pipe."
msgstr "Weiterleitung unterbrochen."
+#: ../ps/ps-document.c:870
msgid "Interpreter failed."
msgstr "Interpreter fehlgeschlagen."
#. report error
msgid "Interpreter failed."
msgstr "Interpreter fehlgeschlagen."
#. report error
+#: ../ps/ps-document.c:992
#, c-format
msgid "Error while decompressing file %s:\n"
msgstr "Fehler beim Entpacken der Datei %s\n"
#, c-format
msgid "Error while decompressing file %s:\n"
msgstr "Fehler beim Entpacken der Datei %s\n"
-#: ps/ps-document.c:1098
+#: ../ps/ps-document.c:1098
#, c-format
msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
msgstr "Fehler beim Konvertieren der PDF-Datei %s:\n"
#, c-format
msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
msgstr "Fehler beim Konvertieren der PDF-Datei %s:\n"
-#: ps/ps-document.c:1277
+#: ../ps/ps-document.c:1277
msgid "File is not a valid PostScript document."
msgstr "Die Datei ist kein gültiges PostScript-Dokument."
msgid "File is not a valid PostScript document."
msgstr "Die Datei ist kein gültiges PostScript-Dokument."
-#: ps/ps-document.c:1326
+#: ../ps/ps-document.c:1326
#, c-format
msgid "Cannot open file %s.\n"
msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden.\n"
#, c-format
msgid "Cannot open file %s.\n"
msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden.\n"
-#: ps/ps-document.c:1328
+#: ../ps/ps-document.c:1328
msgid "File is not readable."
msgstr "Die Datei ist nicht lesbar."
msgid "File is not readable."
msgstr "Die Datei ist nicht lesbar."
-#: ps/ps-document.c:1349
+#: ../ps/ps-document.c:1349
#, c-format
msgid "Error while scanning file %s\n"
msgstr "Fehler beim Einlesen der Datei %s\n"
#, c-format
msgid "Error while scanning file %s\n"
msgstr "Fehler beim Einlesen der Datei %s\n"
-#: ps/ps-document.c:1352
+#: ../ps/ps-document.c:1352
msgid "The file is not a PostScript document."
msgstr "Die Datei ist kein PostScript-Dokument."
msgid "The file is not a PostScript document."
msgstr "Die Datei ist kein PostScript-Dokument."
-#: ps/ps-document.c:1383
+#: ../ps/ps-document.c:1383
msgid "Document loaded."
msgstr "Dokument geladen."
msgid "Document loaded."
msgstr "Dokument geladen."
-#: shell/eggfindbar.c:141
+#: ../shell/eggfindbar.c:141
msgid "Search string"
msgstr "Suchausdruck"
msgid "Search string"
msgstr "Suchausdruck"
-#: shell/eggfindbar.c:142
+#: ../shell/eggfindbar.c:142
msgid "The name of the string to be found"
msgstr "Die zu suchende Zeichenkette"
msgid "The name of the string to be found"
msgstr "Die zu suchende Zeichenkette"
-#: shell/eggfindbar.c:155
+#: ../shell/eggfindbar.c:155
msgid "Case sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
-#: shell/eggfindbar.c:156
+#: ../shell/eggfindbar.c:156
msgid "TRUE for a case sensitive search"
msgstr "TRUE für Suche unter Beachtung der Groß-/Kleinschreibung"
msgid "TRUE for a case sensitive search"
msgstr "TRUE für Suche unter Beachtung der Groß-/Kleinschreibung"
-#: shell/eggfindbar.c:163
+#: ../shell/eggfindbar.c:163
msgid "Highlight color"
msgstr "Hervorhebungsfarbe"
msgid "Highlight color"
msgstr "Hervorhebungsfarbe"
-#: shell/eggfindbar.c:164
+#: ../shell/eggfindbar.c:164
msgid "Color of highlight for all matches"
msgstr "Farbe zur Hervorhebung aller Übereinstimmungen"
msgid "Color of highlight for all matches"
msgstr "Farbe zur Hervorhebung aller Übereinstimmungen"
-#: shell/eggfindbar.c:170
+#: ../shell/eggfindbar.c:170
msgid "Current color"
msgstr "Farbe für aktuelle Übereinstimmung"
msgid "Current color"
msgstr "Farbe für aktuelle Übereinstimmung"
-#: shell/eggfindbar.c:171
+#: ../shell/eggfindbar.c:171
msgid "Color of highlight for the current match"
msgstr "Farbe zur Hervorhebung der aktuellen Übereinstimmung"
msgid "Color of highlight for the current match"
msgstr "Farbe zur Hervorhebung der aktuellen Übereinstimmung"
-#: shell/eggfindbar.c:288
+#: ../shell/eggfindbar.c:288
msgid "F_ind:"
msgstr "_Suchen:"
msgid "F_ind:"
msgstr "_Suchen:"
-#: shell/eggfindbar.c:301
+#: ../shell/eggfindbar.c:301
msgid "_Previous"
msgstr "_Vorherige"
msgid "_Previous"
msgstr "_Vorherige"
-#: shell/eggfindbar.c:302
+#: ../shell/eggfindbar.c:302
msgid "_Next"
msgstr "_Nächste"
msgid "_Next"
msgstr "_Nächste"
-#: shell/eggfindbar.c:314
+#: ../shell/eggfindbar.c:314
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung be_achten"
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung be_achten"
-#: shell/ev-application.c:120
+#: ../shell/ev-application.c:120
msgid "Open document"
msgstr "Dokument öffnen"
msgid "Open document"
msgstr "Dokument öffnen"
-#: shell/ev-application.c:130
+#: ../shell/ev-application.c:130
msgid "PostScript and PDF Documents"
msgstr "PostScript- und PDF-Dokumente"
msgid "PostScript and PDF Documents"
msgstr "PostScript- und PDF-Dokumente"
-#: shell/ev-application.c:136
+#: ../shell/ev-application.c:137
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript-Dokumente"
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript-Dokumente"
-#: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:627
+#: ../shell/ev-application.c:143 ../shell/ev-window.c:612
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-Dokumente"
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-Dokumente"
-#: shell/ev-application.c:146
+#: ../shell/ev-application.c:148
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:632
+#: ../shell/ev-application.c:153 ../shell/ev-window.c:617
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: shell/ev-history.c:175
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Seite %d"
-
-#: shell/ev-page-action.c:72
+#: ../shell/ev-page-action.c:70
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "von %d"
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "von %d"
-#: shell/ev-password-view.c:111
+#: ../shell/ev-password-view.c:111
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
"Dieses Dokument ist gesperrt und kann nur nach Eingabe des korrekten "
"Passworts gelesen werden."
"Dieses Dokument ist gesperrt und kann nur nach Eingabe des korrekten "
"Passworts gelesen werden."
-#: shell/ev-password-view.c:120
+#: ../shell/ev-password-view.c:120
msgid "_Unlock Document"
msgstr "Dokument _freigeben"
msgid "_Unlock Document"
msgstr "Dokument _freigeben"
-#: shell/ev-password.c:88
+#: ../shell/ev-password.c:88
msgid "Unable to find glade file"
msgstr "Glade-Datei wurde nicht gefunden"
msgid "Unable to find glade file"
msgstr "Glade-Datei wurde nicht gefunden"
-#: shell/ev-password.c:90
+#: ../shell/ev-password.c:90
#, c-format
msgid ""
"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is "
#, c-format
msgid ""
"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is "
"Die Glade-Datei %s wurde nicht gefunden. Bitte stellen Sie sicher, dass Ihre "
"Installation vollständig ist."
"Die Glade-Datei %s wurde nicht gefunden. Bitte stellen Sie sicher, dass Ihre "
"Installation vollständig ist."
-#: shell/ev-password.c:104
+#: ../shell/ev-password.c:104
msgid "Password required"
msgstr "Passwort erforderlich"
msgid "Password required"
msgstr "Passwort erforderlich"
-#: shell/ev-password.c:105
+#: ../shell/ev-password.c:105
#, c-format
msgid ""
"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
#, c-format
msgid ""
"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
"Das Dokument <i>%s</i> ist gesperrt und benötigt ein Passwort, bevor es "
"geöffnet werden kann."
"Das Dokument <i>%s</i> ist gesperrt und benötigt ein Passwort, bevor es "
"geöffnet werden kann."
-#: shell/ev-password.c:142
+#: ../shell/ev-password.c:142
msgid "Incorrect password"
msgstr "Falsches Passwort"
msgid "Incorrect password"
msgstr "Falsches Passwort"
+#: ../shell/ev-view.c:553
#, c-format
msgid "Go to page %d"
msgstr "Zu Seite %d gehen"
#, c-format
msgid "Go to page %d"
msgstr "Zu Seite %d gehen"
+#: ../shell/ev-view.c:925
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgstr "%d auf dieser Seite gefunden"
+
+#: ../shell/ev-view.c:934
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
+#: ../shell/ev-view.c:936
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen"
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen"
-#: shell/ev-view.c:941
-#, c-format
-msgid "Found on page %d"
-msgstr "Gefunden auf Seite %d"
-
-#: shell/ev-view.c:944
-#, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgstr "%d auf dieser Seite gefunden"
-
-#: shell/ev-window.c:222
+#: ../shell/ev-window.c:220
msgid "Unable to open document"
msgstr "Kann Dokument nicht öffnen"
msgid "Unable to open document"
msgstr "Kann Dokument nicht öffnen"
-#: shell/ev-window.c:294
+#: ../shell/ev-window.c:292
msgid "Document Viewer - Password Required"
msgstr "Dokumentenbetrachter - Passwort erforderlich"
msgid "Document Viewer - Password Required"
msgstr "Dokumentenbetrachter - Passwort erforderlich"
-#: shell/ev-window.c:296
+#: ../shell/ev-window.c:294
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - Passwort erforderlich"
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - Passwort erforderlich"
-#: shell/ev-window.c:530
+#: ../shell/ev-window.c:515
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
msgstr "Unbehandelter MIME-Typ: »%s«"
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
msgstr "Unbehandelter MIME-Typ: »%s«"
-#: shell/ev-window.c:599
+#: ../shell/ev-window.c:584
#, c-format
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden."
#, c-format
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden."
-#: shell/ev-window.c:619
+#: ../shell/ev-window.c:604
msgid "Save a Copy"
msgstr "Eine Kopie speichern"
msgid "Save a Copy"
msgstr "Eine Kopie speichern"
-#: shell/ev-window.c:697
+#: ../shell/ev-window.c:682
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: shell/ev-window.c:720
+#: ../shell/ev-window.c:705
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt."
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt."
-#: shell/ev-window.c:723
+#: ../shell/ev-window.c:708
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
"verwendet. Diese Anwendung macht jedoch einen PostScript-Druckertreiber "
"erforderlich."
"verwendet. Diese Anwendung macht jedoch einen PostScript-Druckertreiber "
"erforderlich."
-#: shell/ev-window.c:775
+#: ../shell/ev-window.c:760
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
msgstr "Die Suchfunktion kann in diesem Dokument nicht genutzt werden."
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
msgstr "Die Suchfunktion kann in diesem Dokument nicht genutzt werden."
-#: shell/ev-window.c:777
+#: ../shell/ev-window.c:762
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
msgstr "Die Textsuche wird nur bei PDF-Dokumenten unterstützt."
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
msgstr "Die Textsuche wird nur bei PDF-Dokumenten unterstützt."
-#: shell/ev-window.c:924
+#: ../shell/ev-window.c:909
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Vollbild verlassen"
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Vollbild verlassen"
-#: shell/ev-window.c:1146
+#: ../shell/ev-window.c:1124
msgid "Many..."
msgstr "Viele…"
msgid "Many..."
msgstr "Viele…"
-#: shell/ev-window.c:1151
+#: ../shell/ev-window.c:1129
msgid "Not so many..."
msgstr "Nicht so viele…"
msgid "Not so many..."
msgstr "Nicht so viele…"
-#: shell/ev-window.c:1156
+#: ../shell/ev-window.c:1134
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß \n"
"Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
"veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß \n"
"Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
-#: shell/ev-window.c:1160
+#: ../shell/ev-window.c:1138
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
"Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
"VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
"Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
-#: shell/ev-window.c:1164
+#: ../shell/ev-window.c:1142
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n"
"Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n"
"Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#: shell/ev-window.c:1186 shell/main.c:80
+#: ../shell/ev-window.c:1164 ../shell/main.c:80
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: shell/ev-window.c:1189
+#: ../shell/ev-window.c:1167
msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2004 Die Evince-Autoren"
msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2004 Die Evince-Autoren"
-#: shell/ev-window.c:1192
+#: ../shell/ev-window.c:1170
msgid "PostScript and PDF File Viewer."
msgstr "PostScript- und PDF-Betrachter"
msgid "PostScript and PDF File Viewer."
msgstr "PostScript- und PDF-Betrachter"
-#: shell/ev-window.c:1195
+#: ../shell/ev-window.c:1173
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Martin Kretzschmar <martink@gnome.org>\n"
"Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Martin Kretzschmar <martink@gnome.org>\n"
"Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>"
-#: shell/ev-window.c:1452
+#: ../shell/ev-window.c:1442
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: shell/ev-window.c:1453
+#: ../shell/ev-window.c:1443
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: shell/ev-window.c:1454
+#: ../shell/ev-window.c:1444
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: shell/ev-window.c:1455
+#: ../shell/ev-window.c:1445
msgid "_Go"
msgstr "_Gehe zu"
msgid "_Go"
msgstr "_Gehe zu"
-#: shell/ev-window.c:1456
+#: ../shell/ev-window.c:1446
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#. File menu
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#. File menu
-#: shell/ev-window.c:1459
+#: ../shell/ev-window.c:1449
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"
-#: shell/ev-window.c:1460
+#: ../shell/ev-window.c:1450
msgid "Open a file"
msgstr "Eine Datei öffnen"
msgid "Open a file"
msgstr "Eine Datei öffnen"
-#: shell/ev-window.c:1462
+#: ../shell/ev-window.c:1452
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Eine Kopie _speichern…"
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Eine Kopie _speichern…"
-#: shell/ev-window.c:1463
+#: ../shell/ev-window.c:1453
msgid "Save the current document with a new filename"
msgstr "Die momentan geöffnete Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
msgid "Save the current document with a new filename"
msgstr "Die momentan geöffnete Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
-#: shell/ev-window.c:1465
+#: ../shell/ev-window.c:1455
msgid "_Print"
msgstr "_Drucken"
msgid "_Print"
msgstr "_Drucken"
-#: shell/ev-window.c:1466
+#: ../shell/ev-window.c:1456
msgid "Print this document"
msgstr "Dieses Dokument drucken"
msgid "Print this document"
msgstr "Dieses Dokument drucken"
-#: shell/ev-window.c:1468
+#: ../shell/ev-window.c:1458
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
-#: shell/ev-window.c:1469
+#: ../shell/ev-window.c:1459
msgid "Close this window"
msgstr "Dieses Fenster schließen"
#. Edit menu
msgid "Close this window"
msgstr "Dieses Fenster schließen"
#. Edit menu
-#: shell/ev-window.c:1473
+#: ../shell/ev-window.c:1463
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: shell/ev-window.c:1474
+#: ../shell/ev-window.c:1464
msgid "Copy text from the document"
msgstr "Text aus dem Dokument kopieren"
msgid "Copy text from the document"
msgstr "Text aus dem Dokument kopieren"
-#: shell/ev-window.c:1476
+#: ../shell/ev-window.c:1466
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles auswählen"
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles auswählen"
-#: shell/ev-window.c:1477
+#: ../shell/ev-window.c:1467
msgid "Select the entire page"
msgstr "Die gesamte Seite auswählen"
msgid "Select the entire page"
msgstr "Die gesamte Seite auswählen"
-#: shell/ev-window.c:1479
+#: ../shell/ev-window.c:1469
msgid "_Find"
msgstr "_Suchen"
msgid "_Find"
msgstr "_Suchen"
-#: shell/ev-window.c:1480
+#: ../shell/ev-window.c:1470
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Ein Wort oder Ausdruck im Dokument suchen"
#. View menu
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Ein Wort oder Ausdruck im Dokument suchen"
#. View menu
-#: shell/ev-window.c:1484
+#: ../shell/ev-window.c:1474
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ver_größern"
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ver_größern"
-#: shell/ev-window.c:1485
+#: ../shell/ev-window.c:1475
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Ansicht vergrößern"
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Ansicht vergrößern"
-#: shell/ev-window.c:1487
+#: ../shell/ev-window.c:1477
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ver_kleinern"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ver_kleinern"
-#: shell/ev-window.c:1488
+#: ../shell/ev-window.c:1478
msgid "Shrink the document"
msgstr "Ansicht verkleinern"
msgid "Shrink the document"
msgstr "Ansicht verkleinern"
-#: shell/ev-window.c:1490
+#: ../shell/ev-window.c:1480
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale Größe"
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale Größe"
-#: shell/ev-window.c:1491
+#: ../shell/ev-window.c:1481
msgid "Zoom to the normal size"
msgstr "Normale Größe"
msgid "Zoom to the normal size"
msgstr "Normale Größe"
-#: shell/ev-window.c:1493
+#: ../shell/ev-window.c:1483
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Einpassen"
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Einpassen"
-#: shell/ev-window.c:1494
+#: ../shell/ev-window.c:1484
msgid "Zoom to fit the document to the current window"
msgstr "Die Seite so groß darstellen, dass sie genau in das Fenster passt."
msgid "Zoom to fit the document to the current window"
msgstr "Die Seite so groß darstellen, dass sie genau in das Fenster passt."
-#: shell/ev-window.c:1496
+#: ../shell/ev-window.c:1486
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "_Seitenbreite einpassen"
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "_Seitenbreite einpassen"
-#: shell/ev-window.c:1497
+#: ../shell/ev-window.c:1487
msgid "Zoom to fit the width of the current window "
msgstr ""
"Die Seite so groß darstellen, dass die Breite genau mit der des Fensters "
"übereinstimmt."
#. Go menu
msgid "Zoom to fit the width of the current window "
msgstr ""
"Die Seite so groß darstellen, dass die Breite genau mit der des Fensters "
"übereinstimmt."
#. Go menu
-#: shell/ev-window.c:1501
-msgid "_Back"
-msgstr "_Zurück"
-
-#: shell/ev-window.c:1502 shell/ev-window.c:1505
-msgid "Go to the page viewed before this one"
-msgstr "Zur Seite gehen, die vor dieser angezeigt wurde"
-
-#: shell/ev-window.c:1504
-msgid "Fo_rward"
-msgstr "_Vor"
-
-#: shell/ev-window.c:1507
+#: ../shell/ev-window.c:1491
msgid "_Page Up"
msgstr "Seite _zurück"
msgid "_Page Up"
msgstr "Seite _zurück"
-#: shell/ev-window.c:1508
+#: ../shell/ev-window.c:1492
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
-#: shell/ev-window.c:1510
+#: ../shell/ev-window.c:1494
msgid "_Page Down"
msgstr "Seite _vor"
msgid "_Page Down"
msgstr "Seite _vor"
-#: shell/ev-window.c:1511
+#: ../shell/ev-window.c:1495
msgid "Go to the next page"
msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
msgid "Go to the next page"
msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
-#: shell/ev-window.c:1513
+#: ../shell/ev-window.c:1497
msgid "_First Page"
msgstr "_Erste Seite"
msgid "_First Page"
msgstr "_Erste Seite"
-#: shell/ev-window.c:1514
+#: ../shell/ev-window.c:1498
msgid "Go to the first page"
msgstr "Zur ersten Seite gehen"
msgid "Go to the first page"
msgstr "Zur ersten Seite gehen"
-#: shell/ev-window.c:1516
+#: ../shell/ev-window.c:1500
msgid "_Last Page"
msgstr "_Letzte Seite"
msgid "_Last Page"
msgstr "_Letzte Seite"
-#: shell/ev-window.c:1517
+#: ../shell/ev-window.c:1501
msgid "Go to the last page"
msgstr "Zur letzten Seite gehen"
#. Help menu
msgid "Go to the last page"
msgstr "Zur letzten Seite gehen"
#. Help menu
-#: shell/ev-window.c:1521
+#: ../shell/ev-window.c:1505
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"
-#: shell/ev-window.c:1522
+#: ../shell/ev-window.c:1506
msgid "Display help for the viewer application"
msgstr "Hilfe für die Betrachteranwendung anzeigen"
msgid "Display help for the viewer application"
msgstr "Hilfe für die Betrachteranwendung anzeigen"
-#: shell/ev-window.c:1525
+#: ../shell/ev-window.c:1509
msgid "_About"
msgstr "_Info"
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: shell/ev-window.c:1526
+#: ../shell/ev-window.c:1510
msgid "Display credits for the document viewer creators"
msgstr "Die am Programm Mitwirkenden anzeigen"
#. View Menu
msgid "Display credits for the document viewer creators"
msgstr "Die am Programm Mitwirkenden anzeigen"
#. View Menu
-#: shell/ev-window.c:1533
+#: ../shell/ev-window.c:1517
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: shell/ev-window.c:1534
+#: ../shell/ev-window.c:1518
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste anzeigen/verbergen"
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste anzeigen/verbergen"
-#: shell/ev-window.c:1536
+#: ../shell/ev-window.c:1520
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusleiste"
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusleiste"
-#: shell/ev-window.c:1537
+#: ../shell/ev-window.c:1521
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Statusleiste anzeigen/verbergen"
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Statusleiste anzeigen/verbergen"
-#: shell/ev-window.c:1539
+#: ../shell/ev-window.c:1523
msgid "Side_bar"
msgstr "S_eitenleiste"
msgid "Side_bar"
msgstr "S_eitenleiste"
-#: shell/ev-window.c:1540
+#: ../shell/ev-window.c:1524
msgid "Show or hide sidebar"
msgstr "Seitenleiste anzeigen/verbergen"
msgid "Show or hide sidebar"
msgstr "Seitenleiste anzeigen/verbergen"
-#: shell/ev-window.c:1542
+#: ../shell/ev-window.c:1526
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbild"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbild"
-#: shell/ev-window.c:1543
+#: ../shell/ev-window.c:1527
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern"
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern"
-#: shell/ev-window.c:1564
-msgid "Back"
-msgstr "Zurück"
+#: ../shell/ev-window.c:1532
+msgid "Single"
+msgstr "Einzelne Seite"
-#: shell/ev-window.c:1566
-msgid "Go back"
-msgstr "Zurück gehen"
+#: ../shell/ev-window.c:1533
+msgid "Show the document one page at a time"
+msgstr "Immer nur eine Seite des Dokuments anzeigen"
-#: shell/ev-window.c:1567
-msgid "Back history"
-msgstr "In der Chronik zurück gehen"
+#: ../shell/ev-window.c:1535
+msgid "Multi"
+msgstr "Fortlaufend"
-#: shell/ev-window.c:1578
-msgid "Forward"
-msgstr "Vor"
+#: ../shell/ev-window.c:1536
+msgid "Show the full document at once"
+msgstr "Die Seiten des Dokuments fortlaufend anzeigen"
-#: shell/ev-window.c:1580
-msgid "Go forward"
-msgstr "Vor gehen"
-
-#: shell/ev-window.c:1581
-msgid "Forward history"
-msgstr "In der Chronik vor gehen"
-
-#: shell/ev-window.c:1591
+#: ../shell/ev-window.c:1557
msgid "Page"
msgstr "Seite"
msgid "Page"
msgstr "Seite"
-#: shell/ev-window.c:1592
+#: ../shell/ev-window.c:1558
msgid "Select Page"
msgstr "Seite auswählen"
msgid "Select Page"
msgstr "Seite auswählen"
-#: shell/ev-window.c:1606
+#: ../shell/ev-window.c:1572
msgid "Up"
msgstr "Hinauf"
msgid "Up"
msgstr "Hinauf"
-#: shell/ev-window.c:1608
+#: ../shell/ev-window.c:1574
msgid "Down"
msgstr "Hinunter"
msgid "Down"
msgstr "Hinunter"
-#: shell/ev-window.c:1610
+#: ../shell/ev-window.c:1576
msgid "Fit Width"
msgstr "Breite einpassen"
msgid "Fit Width"
msgstr "Breite einpassen"
-#: shell/ev-window.c:1688
+#: ../shell/ev-window.c:1660
msgid "Index"
msgstr "Inhalt"
msgid "Index"
msgstr "Inhalt"
-#: shell/ev-window.c:1695
+#: ../shell/ev-window.c:1667
msgid "Thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Unbekannt"
-
-#~ msgid "Bookmarks"
-#~ msgstr "Lesezeichen"