]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Czech translation.
authorMiloslav Trmac <mitr@volny.cz>
Sun, 16 Jan 2005 15:57:15 +0000 (15:57 +0000)
committerMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>
Sun, 16 Jan 2005 15:57:15 +0000 (15:57 +0000)
2005-01-16  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>

* cs.po: Updated Czech translation.

po/ChangeLog
po/cs.po

index eabab0dad89acc2701aa1e3af18b6d5a12b856dd..95e0a496ccfd76c6930e6b67ab18f16ef6e8d992 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-01-16  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>
+
+       * cs.po: Updated Czech translation.
+
 2005-01-15  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>
 
        * POTFILES.in: Add shell/ev-history.c
 2005-01-15  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>
 
        * POTFILES.in: Add shell/ev-history.c
index 6719bd48a2d1542ec797b6e2537bec54352025b9..0d3ca33c8a3dd8643b8611816d73a2ac6aa903de 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,18 +8,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-09 10:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-09 15:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-14 10:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-14 17:45+0100\n"
 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pdf/xpdf/pdf-document.cc:919
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámé"
-
 #: ps/gsdefaults.c:68
 msgid "BBox"
 msgstr "BBox"
 #: ps/gsdefaults.c:68
 msgid "BBox"
 msgstr "BBox"
@@ -189,27 +185,27 @@ msgstr "_Následující"
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
 
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
 
-#: shell/ev-application.c:123
+#: shell/ev-application.c:120
 msgid "Open document"
 msgstr "Otevřít dokument"
 
 msgid "Open document"
 msgstr "Otevřít dokument"
 
-#: shell/ev-application.c:133
+#: shell/ev-application.c:130
 msgid "PostScript and PDF Documents"
 msgstr "Dokumenty v PostScriptu a PDF"
 
 msgid "PostScript and PDF Documents"
 msgstr "Dokumenty v PostScriptu a PDF"
 
-#: shell/ev-application.c:139
+#: shell/ev-application.c:136
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "Dokumenty v PostScriptu"
 
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "Dokumenty v PostScriptu"
 
-#: shell/ev-application.c:144 shell/ev-window.c:433
+#: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:512
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "Dokumenty PDF"
 
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "Dokumenty PDF"
 
-#: shell/ev-application.c:149
+#: shell/ev-application.c:146
 msgid "Images"
 msgstr "Obrázky"
 
 msgid "Images"
 msgstr "Obrázky"
 
-#: shell/ev-application.c:154 shell/ev-window.c:438
+#: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:517
 msgid "All Files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
@@ -218,56 +214,61 @@ msgstr "Všechny soubory"
 msgid "of %d"
 msgstr "z %d"
 
 msgid "of %d"
 msgstr "z %d"
 
-#: shell/ev-view.c:1018
+#: shell/ev-view.c:555
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Strana %d"
+
+#: shell/ev-view.c:889
 msgid "Not found"
 msgstr "Nenalezeno"
 
 msgid "Not found"
 msgstr "Nenalezeno"
 
-#: shell/ev-view.c:1020
+#: shell/ev-view.c:891
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "Zbývá prohledat %3d%%"
 
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "Zbývá prohledat %3d%%"
 
-#: shell/ev-view.c:1025
+#: shell/ev-view.c:896
 #, c-format
 msgid "Found on page %d"
 msgstr "Nalezeno na straně %d"
 
 #, c-format
 msgid "Found on page %d"
 msgstr "Nalezeno na straně %d"
 
-#: shell/ev-view.c:1028
+#: shell/ev-view.c:899
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgstr "Na této straně nalezeno %d"
 
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgstr "Na této straně nalezeno %d"
 
-#: shell/ev-window.c:211
+#: shell/ev-window.c:272
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Nemohu otevřít dokument"
 
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Nemohu otevřít dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:262
+#: shell/ev-window.c:323
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Prohlížeč dokumentů"
 
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Prohlížeč dokumentů"
 
-#: shell/ev-window.c:336
+#: shell/ev-window.c:415
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
 msgstr "Neobsloužený typ MIME: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
 msgstr "Neobsloužený typ MIME: '%s'"
 
-#: shell/ev-window.c:405
+#: shell/ev-window.c:484
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "Soubor nelze uložit jako \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "Soubor nelze uložit jako \"%s\"."
 
-#: shell/ev-window.c:425
+#: shell/ev-window.c:504
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Uložit kopii"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Uložit kopii"
 
-#: shell/ev-window.c:503
+#: shell/ev-window.c:582
 msgid "Print"
 msgstr "Vytisknout"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Vytisknout"
 
-#: shell/ev-window.c:526
+#: shell/ev-window.c:605
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován."
 
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován."
 
-#: shell/ev-window.c:529
+#: shell/ev-window.c:608
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -276,27 +277,27 @@ msgstr ""
 "Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program "
 "vyžaduje ovladač tiskárny PostScript."
 
 "Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program "
 "vyžaduje ovladač tiskárny PostScript."
 
-#: shell/ev-window.c:581
+#: shell/ev-window.c:660
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "Funkce \"Hledat\" nebude s tímto dokumentem fungovat"
 
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "Funkce \"Hledat\" nebude s tímto dokumentem fungovat"
 
-#: shell/ev-window.c:583
+#: shell/ev-window.c:662
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "Hledání textu je podporováno jen pro dokumenty PDF"
 
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "Hledání textu je podporováno jen pro dokumenty PDF"
 
-#: shell/ev-window.c:730
+#: shell/ev-window.c:809
 msgid "Exit Fullscreen"
 msgstr "Ukončit celou obrazovku"
 
 msgid "Exit Fullscreen"
 msgstr "Ukončit celou obrazovku"
 
-#: shell/ev-window.c:926
+#: shell/ev-window.c:1005
 msgid "Many..."
 msgstr "Mnoho..."
 
 msgid "Many..."
 msgstr "Mnoho..."
 
-#: shell/ev-window.c:931
+#: shell/ev-window.c:1010
 msgid "Not so many..."
 msgstr "Ne tak moc..."
 
 msgid "Not so many..."
 msgstr "Ne tak moc..."
 
-#: shell/ev-window.c:936
+#: shell/ev-window.c:1015
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -308,7 +309,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; a to buď verze 2 licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n"
 "libovolné pozdější verze.\n"
 
 "Foundation; a to buď verze 2 licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n"
 "libovolné pozdější verze.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:940
+#: shell/ev-window.c:1019
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -320,7 +321,7 @@ msgstr ""
 "VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n"
 "GNU General Public License.\n"
 
 "VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n"
 "GNU General Public License.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:944
+#: shell/ev-window.c:1023
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -330,278 +331,284 @@ msgstr ""
 "pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
 "pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: shell/ev-window.c:966 shell/main.c:80
+#: shell/ev-window.c:1045 shell/main.c:80
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:969
+#: shell/ev-window.c:1048
 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2004 Autoři Evince"
 
 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2004 Autoři Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:972
+#: shell/ev-window.c:1051
 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
 msgstr "Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF."
 
 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
 msgstr "Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF."
 
-#: shell/ev-window.c:975
+#: shell/ev-window.c:1054
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
 
-#: shell/ev-window.c:1228
+#: shell/ev-window.c:1319
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: shell/ev-window.c:1229
+#: shell/ev-window.c:1320
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: shell/ev-window.c:1230
+#: shell/ev-window.c:1321
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: shell/ev-window.c:1231
+#: shell/ev-window.c:1322
 msgid "_Go"
 msgstr "_Jít"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "_Jít"
 
-#: shell/ev-window.c:1232
+#: shell/ev-window.c:1323
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
 #. File menu
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
 #. File menu
-#: shell/ev-window.c:1235
+#: shell/ev-window.c:1326
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otevřít"
 
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otevřít"
 
-#: shell/ev-window.c:1236
+#: shell/ev-window.c:1327
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otevřít soubor"
 
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otevřít soubor"
 
-#: shell/ev-window.c:1238
+#: shell/ev-window.c:1329
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Uložit kopii..."
 
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Uložit kopii..."
 
-#: shell/ev-window.c:1239
+#: shell/ev-window.c:1330
 msgid "Save the current document with a new filename"
 msgstr "Uložit aktuální dokument pod novým názvem"
 
 msgid "Save the current document with a new filename"
 msgstr "Uložit aktuální dokument pod novým názvem"
 
-#: shell/ev-window.c:1241
+#: shell/ev-window.c:1332
 msgid "_Print"
 msgstr "Vy_tisknout"
 
 msgid "_Print"
 msgstr "Vy_tisknout"
 
-#: shell/ev-window.c:1242
+#: shell/ev-window.c:1333
 msgid "Print this document"
 msgstr "Vytisknout tento dokument"
 
 msgid "Print this document"
 msgstr "Vytisknout tento dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:1244
+#: shell/ev-window.c:1335
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavřít"
 
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavřít"
 
-#: shell/ev-window.c:1245
+#: shell/ev-window.c:1336
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zavřít toto okno"
 
 #. Edit menu
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zavřít toto okno"
 
 #. Edit menu
-#: shell/ev-window.c:1249
+#: shell/ev-window.c:1340
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
-#: shell/ev-window.c:1250
+#: shell/ev-window.c:1341
 msgid "Copy text from the document"
 msgstr "Kopírovat text z dokumentu"
 
 msgid "Copy text from the document"
 msgstr "Kopírovat text z dokumentu"
 
-#: shell/ev-window.c:1252
+#: shell/ev-window.c:1343
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vybrat vš_e"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vybrat vš_e"
 
-#: shell/ev-window.c:1253
+#: shell/ev-window.c:1344
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "Vybrat celou stranu"
 
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "Vybrat celou stranu"
 
-#: shell/ev-window.c:1255
+#: shell/ev-window.c:1346
 msgid "_Find"
 msgstr "_Hledat"
 
 msgid "_Find"
 msgstr "_Hledat"
 
-#: shell/ev-window.c:1256
+#: shell/ev-window.c:1347
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu"
 
 #. View menu
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu"
 
 #. View menu
-#: shell/ev-window.c:1260
+#: shell/ev-window.c:1351
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Z_většit"
 
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Z_většit"
 
-#: shell/ev-window.c:1261
+#: shell/ev-window.c:1352
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Zvětšit dokument"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Zvětšit dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:1263
+#: shell/ev-window.c:1354
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Z_menšit"
 
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Z_menšit"
 
-#: shell/ev-window.c:1264
+#: shell/ev-window.c:1355
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Zmenšit dokument"
 
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Zmenšit dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:1266
+#: shell/ev-window.c:1357
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normální velikost"
 
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normální velikost"
 
-#: shell/ev-window.c:1267
+#: shell/ev-window.c:1358
 msgid "Zoom to the normal size"
 msgstr "Normální zvětšení"
 
 msgid "Zoom to the normal size"
 msgstr "Normální zvětšení"
 
-#: shell/ev-window.c:1269
+#: shell/ev-window.c:1360
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Přizpůsobit"
 
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Přizpůsobit"
 
-#: shell/ev-window.c:1270
+#: shell/ev-window.c:1361
 msgid "Zoom to fit the document to the current window"
 msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do aktuálního okna"
 
 msgid "Zoom to fit the document to the current window"
 msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do aktuálního okna"
 
-#: shell/ev-window.c:1272
+#: shell/ev-window.c:1363
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Přizpůsobit _šířku strany"
 
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Přizpůsobit _šířku strany"
 
-#: shell/ev-window.c:1273
+#: shell/ev-window.c:1364
 msgid "Zoom to fit the width of the current window "
 msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do šířky aktuálního okna"
 
 #. Go menu
 msgid "Zoom to fit the width of the current window "
 msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do šířky aktuálního okna"
 
 #. Go menu
-#: shell/ev-window.c:1277
+#: shell/ev-window.c:1368
 msgid "_Back"
 msgstr "_Zpět"
 
 msgid "_Back"
 msgstr "_Zpět"
 
-#: shell/ev-window.c:1278 shell/ev-window.c:1281
+#: shell/ev-window.c:1369 shell/ev-window.c:1372
 msgid "Go to the page viewed before this one"
 msgstr "Jít na stranu zobrazenou před touto"
 
 msgid "Go to the page viewed before this one"
 msgstr "Jít na stranu zobrazenou před touto"
 
-#: shell/ev-window.c:1280
+#: shell/ev-window.c:1371
 msgid "Fo_rward"
 msgstr "_Vpřed"
 
 # FIXME?
 msgid "Fo_rward"
 msgstr "_Vpřed"
 
 # FIXME?
-#: shell/ev-window.c:1283
+#: shell/ev-window.c:1374
 msgid "_Page Up"
 msgstr "Předchozí _strana"
 
 msgid "_Page Up"
 msgstr "Předchozí _strana"
 
-#: shell/ev-window.c:1284
+#: shell/ev-window.c:1375
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Jít na předchozí stranu"
 
 # FIXME?
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Jít na předchozí stranu"
 
 # FIXME?
-#: shell/ev-window.c:1286
+#: shell/ev-window.c:1377
 msgid "_Page Down"
 msgstr "Následující _strana"
 
 msgid "_Page Down"
 msgstr "Následující _strana"
 
-#: shell/ev-window.c:1287
+#: shell/ev-window.c:1378
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Jít na následující stranu"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Jít na následující stranu"
 
-#: shell/ev-window.c:1289
+#: shell/ev-window.c:1380
 msgid "_First Page"
 msgstr "P_rvní strana"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "P_rvní strana"
 
-#: shell/ev-window.c:1290
+#: shell/ev-window.c:1381
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Jít na první stranu"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Jít na první stranu"
 
-#: shell/ev-window.c:1292
+#: shell/ev-window.c:1383
 msgid "_Last Page"
 msgstr "Po_slední strana"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "Po_slední strana"
 
-#: shell/ev-window.c:1293
+#: shell/ev-window.c:1384
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Jít na poslední stranu"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Jít na poslední stranu"
 
 #. Help menu
-#: shell/ev-window.c:1297
+#: shell/ev-window.c:1388
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: shell/ev-window.c:1298
+#: shell/ev-window.c:1389
 msgid "Display help for the viewer application"
 msgstr "Zobrazit nápovědu k aplikaci prohlížeče"
 
 msgid "Display help for the viewer application"
 msgstr "Zobrazit nápovědu k aplikaci prohlížeče"
 
-#: shell/ev-window.c:1301
+#: shell/ev-window.c:1392
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: shell/ev-window.c:1302
+#: shell/ev-window.c:1393
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "Zobrazit kredity autorů prohlžeče dokumentů"
 
 #. View Menu
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "Zobrazit kredity autorů prohlžeče dokumentů"
 
 #. View Menu
-#: shell/ev-window.c:1309
+#: shell/ev-window.c:1400
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Lišta nástrojů"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Lišta nástrojů"
 
-#: shell/ev-window.c:1310
+#: shell/ev-window.c:1401
 msgid "Show or hide toolbar"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
 
 msgid "Show or hide toolbar"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
 
-#: shell/ev-window.c:1312
+#: shell/ev-window.c:1403
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Stavová lišta"
 
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Stavová lišta"
 
-#: shell/ev-window.c:1313
+#: shell/ev-window.c:1404
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu"
 
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu"
 
-#: shell/ev-window.c:1315
+#: shell/ev-window.c:1406
 msgid "Side_bar"
 msgstr "_Boční panel"
 
 msgid "Side_bar"
 msgstr "_Boční panel"
 
-#: shell/ev-window.c:1316
+#: shell/ev-window.c:1407
 msgid "Show or hide sidebar"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel"
 
 msgid "Show or hide sidebar"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel"
 
-#: shell/ev-window.c:1318
+#: shell/ev-window.c:1409
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Přes _celou obrazovku"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Přes _celou obrazovku"
 
-#: shell/ev-window.c:1319
+#: shell/ev-window.c:1410
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
 
-#: shell/ev-window.c:1337
+#: shell/ev-window.c:1431
 msgid "Back"
 msgstr "Zpět"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Zpět"
 
-#: shell/ev-window.c:1339
+#: shell/ev-window.c:1433
 msgid "Go back"
 msgstr "Jít zpět"
 
 msgid "Go back"
 msgstr "Jít zpět"
 
-#: shell/ev-window.c:1340
+#: shell/ev-window.c:1434
 msgid "Back history"
 msgstr "Zpět v historii"
 
 msgid "Back history"
 msgstr "Zpět v historii"
 
-#: shell/ev-window.c:1349
+#: shell/ev-window.c:1445
 msgid "Forward"
 msgstr "Vpřed"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Vpřed"
 
-#: shell/ev-window.c:1351
+#: shell/ev-window.c:1447
 msgid "Go forward"
 msgstr "Jít vpřed"
 
 msgid "Go forward"
 msgstr "Jít vpřed"
 
-#: shell/ev-window.c:1352
+#: shell/ev-window.c:1448
 msgid "Forward history"
 msgstr "Vpřed v historii"
 
 msgid "Forward history"
 msgstr "Vpřed v historii"
 
-#: shell/ev-window.c:1360
+#: shell/ev-window.c:1458
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
-#: shell/ev-window.c:1361
+#: shell/ev-window.c:1459
 msgid "Select Page"
 msgstr "Zvolit stranu"
 
 msgid "Select Page"
 msgstr "Zvolit stranu"
 
-#: shell/ev-window.c:1446
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Záložky"
+#: shell/ev-window.c:1543
+msgid "Index"
+msgstr "Rejstřík"
 
 
-#: shell/ev-window.c:1453
+#: shell/ev-window.c:1550
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatury"
 
 #: shell/main.c:84
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince"
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatury"
 
 #: shell/main.c:84
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Neznámé"
+
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Záložky"