2005-01-16 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
+2005-01-16 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
2005-01-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* POTFILES.in: Add shell/ev-history.c
2005-01-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* POTFILES.in: Add shell/ev-history.c
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-09 10:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-09 15:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-14 10:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-14 17:45+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pdf/xpdf/pdf-document.cc:919
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámé"
-
#: ps/gsdefaults.c:68
msgid "BBox"
msgstr "BBox"
#: ps/gsdefaults.c:68
msgid "BBox"
msgstr "BBox"
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
-#: shell/ev-application.c:123
+#: shell/ev-application.c:120
msgid "Open document"
msgstr "Otevřít dokument"
msgid "Open document"
msgstr "Otevřít dokument"
-#: shell/ev-application.c:133
+#: shell/ev-application.c:130
msgid "PostScript and PDF Documents"
msgstr "Dokumenty v PostScriptu a PDF"
msgid "PostScript and PDF Documents"
msgstr "Dokumenty v PostScriptu a PDF"
-#: shell/ev-application.c:139
+#: shell/ev-application.c:136
msgid "PostScript Documents"
msgstr "Dokumenty v PostScriptu"
msgid "PostScript Documents"
msgstr "Dokumenty v PostScriptu"
-#: shell/ev-application.c:144 shell/ev-window.c:433
+#: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:512
msgid "PDF Documents"
msgstr "Dokumenty PDF"
msgid "PDF Documents"
msgstr "Dokumenty PDF"
-#: shell/ev-application.c:149
+#: shell/ev-application.c:146
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
-#: shell/ev-application.c:154 shell/ev-window.c:438
+#: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:517
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
msgid "of %d"
msgstr "z %d"
msgid "of %d"
msgstr "z %d"
+#: shell/ev-view.c:555
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Strana %d"
+
+#: shell/ev-view.c:889
msgid "Not found"
msgstr "Nenalezeno"
msgid "Not found"
msgstr "Nenalezeno"
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Zbývá prohledat %3d%%"
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Zbývá prohledat %3d%%"
#, c-format
msgid "Found on page %d"
msgstr "Nalezeno na straně %d"
#, c-format
msgid "Found on page %d"
msgstr "Nalezeno na straně %d"
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgstr "Na této straně nalezeno %d"
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgstr "Na této straně nalezeno %d"
-#: shell/ev-window.c:211
+#: shell/ev-window.c:272
msgid "Unable to open document"
msgstr "Nemohu otevřít dokument"
msgid "Unable to open document"
msgstr "Nemohu otevřít dokument"
-#: shell/ev-window.c:262
+#: shell/ev-window.c:323
msgid "Document Viewer"
msgstr "Prohlížeč dokumentů"
msgid "Document Viewer"
msgstr "Prohlížeč dokumentů"
-#: shell/ev-window.c:336
+#: shell/ev-window.c:415
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
msgstr "Neobsloužený typ MIME: '%s'"
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
msgstr "Neobsloužený typ MIME: '%s'"
-#: shell/ev-window.c:405
+#: shell/ev-window.c:484
#, c-format
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr "Soubor nelze uložit jako \"%s\"."
#, c-format
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr "Soubor nelze uložit jako \"%s\"."
-#: shell/ev-window.c:425
+#: shell/ev-window.c:504
msgid "Save a Copy"
msgstr "Uložit kopii"
msgid "Save a Copy"
msgstr "Uložit kopii"
-#: shell/ev-window.c:503
+#: shell/ev-window.c:582
msgid "Print"
msgstr "Vytisknout"
msgid "Print"
msgstr "Vytisknout"
-#: shell/ev-window.c:526
+#: shell/ev-window.c:605
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován."
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován."
-#: shell/ev-window.c:529
+#: shell/ev-window.c:608
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
"Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program "
"vyžaduje ovladač tiskárny PostScript."
"Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program "
"vyžaduje ovladač tiskárny PostScript."
-#: shell/ev-window.c:581
+#: shell/ev-window.c:660
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
msgstr "Funkce \"Hledat\" nebude s tímto dokumentem fungovat"
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
msgstr "Funkce \"Hledat\" nebude s tímto dokumentem fungovat"
-#: shell/ev-window.c:583
+#: shell/ev-window.c:662
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
msgstr "Hledání textu je podporováno jen pro dokumenty PDF"
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
msgstr "Hledání textu je podporováno jen pro dokumenty PDF"
-#: shell/ev-window.c:730
+#: shell/ev-window.c:809
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Ukončit celou obrazovku"
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Ukončit celou obrazovku"
-#: shell/ev-window.c:926
+#: shell/ev-window.c:1005
msgid "Many..."
msgstr "Mnoho..."
msgid "Many..."
msgstr "Mnoho..."
-#: shell/ev-window.c:931
+#: shell/ev-window.c:1010
msgid "Not so many..."
msgstr "Ne tak moc..."
msgid "Not so many..."
msgstr "Ne tak moc..."
-#: shell/ev-window.c:936
+#: shell/ev-window.c:1015
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"Foundation; a to buď verze 2 licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n"
"libovolné pozdější verze.\n"
"Foundation; a to buď verze 2 licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n"
"libovolné pozdější verze.\n"
-#: shell/ev-window.c:940
+#: shell/ev-window.c:1019
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n"
"GNU General Public License.\n"
"VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n"
"GNU General Public License.\n"
-#: shell/ev-window.c:944
+#: shell/ev-window.c:1023
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
"pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: shell/ev-window.c:966 shell/main.c:80
+#: shell/ev-window.c:1045 shell/main.c:80
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: shell/ev-window.c:969
+#: shell/ev-window.c:1048
msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2004 Autoři Evince"
msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2004 Autoři Evince"
-#: shell/ev-window.c:972
+#: shell/ev-window.c:1051
msgid "PostScript and PDF File Viewer."
msgstr "Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF."
msgid "PostScript and PDF File Viewer."
msgstr "Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF."
-#: shell/ev-window.c:975
+#: shell/ev-window.c:1054
msgid "translator-credits"
msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
msgid "translator-credits"
msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
-#: shell/ev-window.c:1228
+#: shell/ev-window.c:1319
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: shell/ev-window.c:1229
+#: shell/ev-window.c:1320
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: shell/ev-window.c:1230
+#: shell/ev-window.c:1321
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: shell/ev-window.c:1231
+#: shell/ev-window.c:1322
msgid "_Go"
msgstr "_Jít"
msgid "_Go"
msgstr "_Jít"
-#: shell/ev-window.c:1232
+#: shell/ev-window.c:1323
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
#. File menu
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
#. File menu
-#: shell/ev-window.c:1235
+#: shell/ev-window.c:1326
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
-#: shell/ev-window.c:1236
+#: shell/ev-window.c:1327
msgid "Open a file"
msgstr "Otevřít soubor"
msgid "Open a file"
msgstr "Otevřít soubor"
-#: shell/ev-window.c:1238
+#: shell/ev-window.c:1329
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Uložit kopii..."
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Uložit kopii..."
-#: shell/ev-window.c:1239
+#: shell/ev-window.c:1330
msgid "Save the current document with a new filename"
msgstr "Uložit aktuální dokument pod novým názvem"
msgid "Save the current document with a new filename"
msgstr "Uložit aktuální dokument pod novým názvem"
-#: shell/ev-window.c:1241
+#: shell/ev-window.c:1332
msgid "_Print"
msgstr "Vy_tisknout"
msgid "_Print"
msgstr "Vy_tisknout"
-#: shell/ev-window.c:1242
+#: shell/ev-window.c:1333
msgid "Print this document"
msgstr "Vytisknout tento dokument"
msgid "Print this document"
msgstr "Vytisknout tento dokument"
-#: shell/ev-window.c:1244
+#: shell/ev-window.c:1335
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
-#: shell/ev-window.c:1245
+#: shell/ev-window.c:1336
msgid "Close this window"
msgstr "Zavřít toto okno"
#. Edit menu
msgid "Close this window"
msgstr "Zavřít toto okno"
#. Edit menu
-#: shell/ev-window.c:1249
+#: shell/ev-window.c:1340
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
-#: shell/ev-window.c:1250
+#: shell/ev-window.c:1341
msgid "Copy text from the document"
msgstr "Kopírovat text z dokumentu"
msgid "Copy text from the document"
msgstr "Kopírovat text z dokumentu"
-#: shell/ev-window.c:1252
+#: shell/ev-window.c:1343
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrat vš_e"
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrat vš_e"
-#: shell/ev-window.c:1253
+#: shell/ev-window.c:1344
msgid "Select the entire page"
msgstr "Vybrat celou stranu"
msgid "Select the entire page"
msgstr "Vybrat celou stranu"
-#: shell/ev-window.c:1255
+#: shell/ev-window.c:1346
msgid "_Find"
msgstr "_Hledat"
msgid "_Find"
msgstr "_Hledat"
-#: shell/ev-window.c:1256
+#: shell/ev-window.c:1347
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu"
#. View menu
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu"
#. View menu
-#: shell/ev-window.c:1260
+#: shell/ev-window.c:1351
msgid "Zoom _In"
msgstr "Z_většit"
msgid "Zoom _In"
msgstr "Z_většit"
-#: shell/ev-window.c:1261
+#: shell/ev-window.c:1352
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Zvětšit dokument"
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Zvětšit dokument"
-#: shell/ev-window.c:1263
+#: shell/ev-window.c:1354
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Z_menšit"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Z_menšit"
-#: shell/ev-window.c:1264
+#: shell/ev-window.c:1355
msgid "Shrink the document"
msgstr "Zmenšit dokument"
msgid "Shrink the document"
msgstr "Zmenšit dokument"
-#: shell/ev-window.c:1266
+#: shell/ev-window.c:1357
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normální velikost"
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normální velikost"
-#: shell/ev-window.c:1267
+#: shell/ev-window.c:1358
msgid "Zoom to the normal size"
msgstr "Normální zvětšení"
msgid "Zoom to the normal size"
msgstr "Normální zvětšení"
-#: shell/ev-window.c:1269
+#: shell/ev-window.c:1360
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Přizpůsobit"
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Přizpůsobit"
-#: shell/ev-window.c:1270
+#: shell/ev-window.c:1361
msgid "Zoom to fit the document to the current window"
msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do aktuálního okna"
msgid "Zoom to fit the document to the current window"
msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do aktuálního okna"
-#: shell/ev-window.c:1272
+#: shell/ev-window.c:1363
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Přizpůsobit _šířku strany"
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Přizpůsobit _šířku strany"
-#: shell/ev-window.c:1273
+#: shell/ev-window.c:1364
msgid "Zoom to fit the width of the current window "
msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do šířky aktuálního okna"
#. Go menu
msgid "Zoom to fit the width of the current window "
msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do šířky aktuálního okna"
#. Go menu
-#: shell/ev-window.c:1277
+#: shell/ev-window.c:1368
msgid "_Back"
msgstr "_Zpět"
msgid "_Back"
msgstr "_Zpět"
-#: shell/ev-window.c:1278 shell/ev-window.c:1281
+#: shell/ev-window.c:1369 shell/ev-window.c:1372
msgid "Go to the page viewed before this one"
msgstr "Jít na stranu zobrazenou před touto"
msgid "Go to the page viewed before this one"
msgstr "Jít na stranu zobrazenou před touto"
-#: shell/ev-window.c:1280
+#: shell/ev-window.c:1371
msgid "Fo_rward"
msgstr "_Vpřed"
# FIXME?
msgid "Fo_rward"
msgstr "_Vpřed"
# FIXME?
-#: shell/ev-window.c:1283
+#: shell/ev-window.c:1374
msgid "_Page Up"
msgstr "Předchozí _strana"
msgid "_Page Up"
msgstr "Předchozí _strana"
-#: shell/ev-window.c:1284
+#: shell/ev-window.c:1375
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Jít na předchozí stranu"
# FIXME?
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Jít na předchozí stranu"
# FIXME?
-#: shell/ev-window.c:1286
+#: shell/ev-window.c:1377
msgid "_Page Down"
msgstr "Následující _strana"
msgid "_Page Down"
msgstr "Následující _strana"
-#: shell/ev-window.c:1287
+#: shell/ev-window.c:1378
msgid "Go to the next page"
msgstr "Jít na následující stranu"
msgid "Go to the next page"
msgstr "Jít na následující stranu"
-#: shell/ev-window.c:1289
+#: shell/ev-window.c:1380
msgid "_First Page"
msgstr "P_rvní strana"
msgid "_First Page"
msgstr "P_rvní strana"
-#: shell/ev-window.c:1290
+#: shell/ev-window.c:1381
msgid "Go to the first page"
msgstr "Jít na první stranu"
msgid "Go to the first page"
msgstr "Jít na první stranu"
-#: shell/ev-window.c:1292
+#: shell/ev-window.c:1383
msgid "_Last Page"
msgstr "Po_slední strana"
msgid "_Last Page"
msgstr "Po_slední strana"
-#: shell/ev-window.c:1293
+#: shell/ev-window.c:1384
msgid "Go to the last page"
msgstr "Jít na poslední stranu"
#. Help menu
msgid "Go to the last page"
msgstr "Jít na poslední stranu"
#. Help menu
-#: shell/ev-window.c:1297
+#: shell/ev-window.c:1388
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: shell/ev-window.c:1298
+#: shell/ev-window.c:1389
msgid "Display help for the viewer application"
msgstr "Zobrazit nápovědu k aplikaci prohlížeče"
msgid "Display help for the viewer application"
msgstr "Zobrazit nápovědu k aplikaci prohlížeče"
-#: shell/ev-window.c:1301
+#: shell/ev-window.c:1392
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: shell/ev-window.c:1302
+#: shell/ev-window.c:1393
msgid "Display credits for the document viewer creators"
msgstr "Zobrazit kredity autorů prohlžeče dokumentů"
#. View Menu
msgid "Display credits for the document viewer creators"
msgstr "Zobrazit kredity autorů prohlžeče dokumentů"
#. View Menu
-#: shell/ev-window.c:1309
+#: shell/ev-window.c:1400
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Lišta nástrojů"
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Lišta nástrojů"
-#: shell/ev-window.c:1310
+#: shell/ev-window.c:1401
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
-#: shell/ev-window.c:1312
+#: shell/ev-window.c:1403
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Stavová lišta"
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Stavová lišta"
-#: shell/ev-window.c:1313
+#: shell/ev-window.c:1404
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu"
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu"
-#: shell/ev-window.c:1315
+#: shell/ev-window.c:1406
msgid "Side_bar"
msgstr "_Boční panel"
msgid "Side_bar"
msgstr "_Boční panel"
-#: shell/ev-window.c:1316
+#: shell/ev-window.c:1407
msgid "Show or hide sidebar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel"
msgid "Show or hide sidebar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel"
-#: shell/ev-window.c:1318
+#: shell/ev-window.c:1409
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Přes _celou obrazovku"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Přes _celou obrazovku"
-#: shell/ev-window.c:1319
+#: shell/ev-window.c:1410
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
-#: shell/ev-window.c:1337
+#: shell/ev-window.c:1431
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
-#: shell/ev-window.c:1339
+#: shell/ev-window.c:1433
msgid "Go back"
msgstr "Jít zpět"
msgid "Go back"
msgstr "Jít zpět"
-#: shell/ev-window.c:1340
+#: shell/ev-window.c:1434
msgid "Back history"
msgstr "Zpět v historii"
msgid "Back history"
msgstr "Zpět v historii"
-#: shell/ev-window.c:1349
+#: shell/ev-window.c:1445
msgid "Forward"
msgstr "Vpřed"
msgid "Forward"
msgstr "Vpřed"
-#: shell/ev-window.c:1351
+#: shell/ev-window.c:1447
msgid "Go forward"
msgstr "Jít vpřed"
msgid "Go forward"
msgstr "Jít vpřed"
-#: shell/ev-window.c:1352
+#: shell/ev-window.c:1448
msgid "Forward history"
msgstr "Vpřed v historii"
msgid "Forward history"
msgstr "Vpřed v historii"
-#: shell/ev-window.c:1360
+#: shell/ev-window.c:1458
msgid "Page"
msgstr "Strana"
msgid "Page"
msgstr "Strana"
-#: shell/ev-window.c:1361
+#: shell/ev-window.c:1459
msgid "Select Page"
msgstr "Zvolit stranu"
msgid "Select Page"
msgstr "Zvolit stranu"
-#: shell/ev-window.c:1446
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Záložky"
+#: shell/ev-window.c:1543
+msgid "Index"
+msgstr "Rejstřík"
-#: shell/ev-window.c:1453
+#: shell/ev-window.c:1550
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatury"
#: shell/main.c:84
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatury"
#: shell/main.c:84
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Neznámé"
+
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Záložky"