2005-02-19 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
+2005-02-19 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
2005-02-18 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Update
2005-02-18 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Update
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 19:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-12 20:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-18 20:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-19 01:59+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
-#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:369
+#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:410
msgid "Document Viewer"
msgstr "Prohlížeč dokumentů"
msgid "Document Viewer"
msgstr "Prohlížeč dokumentů"
msgid "PostScript Documents"
msgstr "Dokumenty v PostScriptu"
msgid "PostScript Documents"
msgstr "Dokumenty v PostScriptu"
-#: shell/ev-application.c:145 shell/ev-window.c:744
+#: shell/ev-application.c:145 shell/ev-window.c:783
msgid "PDF Documents"
msgstr "Dokumenty PDF"
msgid "PDF Documents"
msgstr "Dokumenty PDF"
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
-#: shell/ev-application.c:155 shell/ev-window.c:749
+#: shell/ev-application.c:155 shell/ev-window.c:788
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
msgid "Incorrect password"
msgstr "Nesprávné heslo"
msgid "Incorrect password"
msgstr "Nesprávné heslo"
#, c-format
msgid "Go to page %d"
msgstr "Jít na stranu %d"
#, c-format
msgid "Go to page %d"
msgstr "Jít na stranu %d"
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgstr "Na této straně nalezeno %d"
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgstr "Na této straně nalezeno %d"
msgid "Not found"
msgstr "Nenalezeno"
msgid "Not found"
msgstr "Nenalezeno"
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Zbývá prohledat %3d%%"
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Zbývá prohledat %3d%%"
-#: shell/ev-window.c:291
+#: shell/ev-window.c:321
msgid "Unable to open document"
msgstr "Nemohu otevřít dokument"
msgid "Unable to open document"
msgstr "Nemohu otevřít dokument"
-#: shell/ev-window.c:363
+#: shell/ev-window.c:404
msgid "Document Viewer - Password Required"
msgstr "Prohlížeč dokumentů - Vyžadováno heslo"
msgid "Document Viewer - Password Required"
msgstr "Prohlížeč dokumentů - Vyžadováno heslo"
-#: shell/ev-window.c:365
+#: shell/ev-window.c:406
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - Vyžadováno heslo"
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - Vyžadováno heslo"
-#: shell/ev-window.c:612
+#: shell/ev-window.c:651
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
msgstr "Neobsloužený typ MIME: '%s'"
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
msgstr "Neobsloužený typ MIME: '%s'"
-#: shell/ev-window.c:716
+#: shell/ev-window.c:755
#, c-format
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr "Soubor nelze uložit jako \"%s\"."
#, c-format
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr "Soubor nelze uložit jako \"%s\"."
-#: shell/ev-window.c:736
+#: shell/ev-window.c:775
msgid "Save a Copy"
msgstr "Uložit kopii"
msgid "Save a Copy"
msgstr "Uložit kopii"
-#: shell/ev-window.c:814
+#: shell/ev-window.c:853
msgid "Print"
msgstr "Vytisknout"
msgid "Print"
msgstr "Vytisknout"
-#: shell/ev-window.c:837
+#: shell/ev-window.c:876
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován."
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován."
-#: shell/ev-window.c:840
+#: shell/ev-window.c:879
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
"Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program "
"vyžaduje ovladač tiskárny PostScript."
"Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program "
"vyžaduje ovladač tiskárny PostScript."
-#: shell/ev-window.c:892
+#: shell/ev-window.c:931
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
msgstr "Funkce \"Hledat\" nebude s tímto dokumentem fungovat"
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
msgstr "Funkce \"Hledat\" nebude s tímto dokumentem fungovat"
-#: shell/ev-window.c:894
+#: shell/ev-window.c:933
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
msgstr "Hledání textu je podporováno jen pro dokumenty PDF"
#. Toolbar-only
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
msgstr "Hledání textu je podporováno jen pro dokumenty PDF"
#. Toolbar-only
-#: shell/ev-window.c:1030 shell/ev-window.c:1656
+#: shell/ev-window.c:1134 shell/ev-window.c:1896
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Opustit celou obrazovku"
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Opustit celou obrazovku"
-#: shell/ev-window.c:1265
+#: shell/ev-window.c:1511
msgid "Many..."
msgstr "Mnoho..."
msgid "Many..."
msgstr "Mnoho..."
-#: shell/ev-window.c:1270
+#: shell/ev-window.c:1516
msgid "Not so many..."
msgstr "Ne tak moc..."
msgid "Not so many..."
msgstr "Ne tak moc..."
-#: shell/ev-window.c:1275
+#: shell/ev-window.c:1521
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"Foundation; a to buď verze 2 licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n"
"libovolné pozdější verze.\n"
"Foundation; a to buď verze 2 licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n"
"libovolné pozdější verze.\n"
-#: shell/ev-window.c:1279
+#: shell/ev-window.c:1525
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n"
"GNU General Public License.\n"
"VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n"
"GNU General Public License.\n"
-#: shell/ev-window.c:1283
+#: shell/ev-window.c:1529
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
"pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: shell/ev-window.c:1305 shell/main.c:81
+#: shell/ev-window.c:1551 shell/main.c:81
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: shell/ev-window.c:1308
+#: shell/ev-window.c:1554
msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2004 Autoři Evince"
msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2004 Autoři Evince"
-#: shell/ev-window.c:1311
+#: shell/ev-window.c:1557
msgid "PostScript and PDF File Viewer."
msgstr "Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF."
msgid "PostScript and PDF File Viewer."
msgstr "Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF."
-#: shell/ev-window.c:1314
+#: shell/ev-window.c:1560
msgid "translator-credits"
msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
msgid "translator-credits"
msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
-#: shell/ev-window.c:1584
+#: shell/ev-window.c:1830
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: shell/ev-window.c:1585
+#: shell/ev-window.c:1831
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: shell/ev-window.c:1586
+#: shell/ev-window.c:1832
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: shell/ev-window.c:1587
+#: shell/ev-window.c:1833
msgid "_Go"
msgstr "_Jít"
msgid "_Go"
msgstr "_Jít"
-#: shell/ev-window.c:1588
+#: shell/ev-window.c:1834
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: shell/ev-window.c:1592
+#: shell/ev-window.c:1838
msgid "Open an existing document"
msgstr "Otevřít existující dokument"
msgid "Open an existing document"
msgstr "Otevřít existující dokument"
-#: shell/ev-window.c:1594
+#: shell/ev-window.c:1840
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Uložit kopii..."
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Uložit kopii..."
-#: shell/ev-window.c:1595
+#: shell/ev-window.c:1841
msgid "Save the current document with a new filename"
msgstr "Uložit aktuální dokument pod novým názvem"
msgid "Save the current document with a new filename"
msgstr "Uložit aktuální dokument pod novým názvem"
-#: shell/ev-window.c:1598
+#: shell/ev-window.c:1843
+msgid "Print..."
+msgstr "Vytisknout..."
+
+#: shell/ev-window.c:1844
msgid "Print this document"
msgstr "Vytisknout tento dokument"
msgid "Print this document"
msgstr "Vytisknout tento dokument"
-#: shell/ev-window.c:1601
+#: shell/ev-window.c:1847
msgid "Close this window"
msgstr "Zavřít toto okno"
msgid "Close this window"
msgstr "Zavřít toto okno"
-#: shell/ev-window.c:1606
+#: shell/ev-window.c:1852
msgid "Copy text from the document"
msgstr "Kopírovat text z dokumentu"
msgid "Copy text from the document"
msgstr "Kopírovat text z dokumentu"
-#: shell/ev-window.c:1608
+#: shell/ev-window.c:1854
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrat vš_e"
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrat vš_e"
-#: shell/ev-window.c:1609
+#: shell/ev-window.c:1855
msgid "Select the entire page"
msgstr "Vybrat celou stranu"
msgid "Select the entire page"
msgstr "Vybrat celou stranu"
-#: shell/ev-window.c:1612
+#: shell/ev-window.c:1858
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu"
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu"
-#: shell/ev-window.c:1617
+#: shell/ev-window.c:1863
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Zvětšit dokument"
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Zvětšit dokument"
-#: shell/ev-window.c:1620
+#: shell/ev-window.c:1866
msgid "Shrink the document"
msgstr "Zmenšit dokument"
msgid "Shrink the document"
msgstr "Zmenšit dokument"
-#: shell/ev-window.c:1623
+#: shell/ev-window.c:1869
msgid "Reset the zoom level to the default value"
msgstr "Vrátit úroveň zvětšení na implicitní hodnotu"
msgid "Reset the zoom level to the default value"
msgstr "Vrátit úroveň zvětšení na implicitní hodnotu"
-#: shell/ev-window.c:1625
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Přizpůsobit"
-
-#: shell/ev-window.c:1626
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit okno"
-
-#: shell/ev-window.c:1628
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Přizpůsobit _šířku strany"
-
-#: shell/ev-window.c:1629
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit šířku okna"
-
-#: shell/ev-window.c:1633
+#: shell/ev-window.c:1873
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Předchozí strana"
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Předchozí strana"
-#: shell/ev-window.c:1634
+#: shell/ev-window.c:1874
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Jít na předchozí stranu"
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Jít na předchozí stranu"
-#: shell/ev-window.c:1636
+#: shell/ev-window.c:1876
msgid "_Next Page"
msgstr "_Následující strana"
msgid "_Next Page"
msgstr "_Následující strana"
-#: shell/ev-window.c:1637
+#: shell/ev-window.c:1877
msgid "Go to the next page"
msgstr "Jít na následující stranu"
msgid "Go to the next page"
msgstr "Jít na následující stranu"
-#: shell/ev-window.c:1639
+#: shell/ev-window.c:1879
msgid "_First Page"
msgstr "P_rvní strana"
msgid "_First Page"
msgstr "P_rvní strana"
-#: shell/ev-window.c:1640
+#: shell/ev-window.c:1880
msgid "Go to the first page"
msgstr "Jít na první stranu"
msgid "Go to the first page"
msgstr "Jít na první stranu"
-#: shell/ev-window.c:1642
+#: shell/ev-window.c:1882
msgid "_Last Page"
msgstr "Po_slední strana"
msgid "_Last Page"
msgstr "Po_slední strana"
-#: shell/ev-window.c:1643
+#: shell/ev-window.c:1883
msgid "Go to the last page"
msgstr "Jít na poslední stranu"
#. Help menu
msgid "Go to the last page"
msgstr "Jít na poslední stranu"
#. Help menu
-#: shell/ev-window.c:1647
+#: shell/ev-window.c:1887
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: shell/ev-window.c:1648
+#: shell/ev-window.c:1888
msgid "Display help for the viewer application"
msgstr "Zobrazit nápovědu k aplikaci prohlížeče"
msgid "Display help for the viewer application"
msgstr "Zobrazit nápovědu k aplikaci prohlížeče"
-#: shell/ev-window.c:1651
+#: shell/ev-window.c:1891
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: shell/ev-window.c:1652
+#: shell/ev-window.c:1892
msgid "Display credits for the document viewer creators"
msgstr "Zobrazit kredity autorů prohlžeče dokumentů"
msgid "Display credits for the document viewer creators"
msgstr "Zobrazit kredity autorů prohlžeče dokumentů"
-#: shell/ev-window.c:1657
+#: shell/ev-window.c:1897
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Opustit režim přes celou obrazovku"
#. View Menu
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Opustit režim přes celou obrazovku"
#. View Menu
-#: shell/ev-window.c:1664
+#: shell/ev-window.c:1904
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Lišta nástrojů"
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Lišta nástrojů"
-#: shell/ev-window.c:1665
+#: shell/ev-window.c:1905
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
-#: shell/ev-window.c:1667
+#: shell/ev-window.c:1907
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Stavová lišta"
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Stavová lišta"
-#: shell/ev-window.c:1668
+#: shell/ev-window.c:1908
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu"
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu"
-#: shell/ev-window.c:1670
+#: shell/ev-window.c:1910
msgid "Side _pane"
msgstr "_Boční panel"
msgid "Side _pane"
msgstr "_Boční panel"
-#: shell/ev-window.c:1671
+#: shell/ev-window.c:1911
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel"
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel"
-#: shell/ev-window.c:1673
+#: shell/ev-window.c:1913
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Přes _celou obrazovku"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Přes _celou obrazovku"
-#: shell/ev-window.c:1674
+#: shell/ev-window.c:1914
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
-#: shell/ev-window.c:1679
+#: shell/ev-window.c:1916
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Přizpůsobit"
+
+#: shell/ev-window.c:1917
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit okno"
+
+#: shell/ev-window.c:1919
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Přizpůsobit _šířku strany"
+
+#: shell/ev-window.c:1920
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit šířku okna"
+
+#: shell/ev-window.c:1925
msgid "Single"
msgstr "Jednoduše"
msgid "Single"
msgstr "Jednoduše"
-#: shell/ev-window.c:1680
+#: shell/ev-window.c:1926
msgid "Show the document one page at a time"
msgstr "Zobrazovat dokument po stránkách"
msgid "Show the document one page at a time"
msgstr "Zobrazovat dokument po stránkách"
-#: shell/ev-window.c:1682
+#: shell/ev-window.c:1928
msgid "Multi"
msgstr "Vícenásobně"
msgid "Multi"
msgstr "Vícenásobně"
-#: shell/ev-window.c:1683
+#: shell/ev-window.c:1929
msgid "Show the full document at once"
msgstr "Zobrazovat celý dokument najednou"
msgid "Show the full document at once"
msgstr "Zobrazovat celý dokument najednou"
-#: shell/ev-window.c:1722
+#: shell/ev-window.c:1968
msgid "Page"
msgstr "Strana"
msgid "Page"
msgstr "Strana"
-#: shell/ev-window.c:1723
+#: shell/ev-window.c:1969
msgid "Select Page"
msgstr "Zvolit stranu"
#. translators: this is the label for toolbar button
msgid "Select Page"
msgstr "Zvolit stranu"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:1738
+#: shell/ev-window.c:1984
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
-#: shell/ev-window.c:1743
+#: shell/ev-window.c:1989
msgid "Next"
msgstr "Následující"
#. translators: this is the label for toolbar button
msgid "Next"
msgstr "Následující"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:1746
+#: shell/ev-window.c:1992
msgid "Fit Width"
msgstr "Vmístit šířku"
msgid "Fit Width"
msgstr "Vmístit šířku"
-#: shell/ev-window.c:1925
+#: shell/ev-window.c:2171
msgid "Index"
msgstr "Rejstřík"
msgid "Index"
msgstr "Rejstřík"
-#: shell/ev-window.c:1932
+#: shell/ev-window.c:2178
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatury"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatury"