summary |
shortlog |
log |
commit | commitdiff |
tree
raw |
patch |
inline | side by side (from parent 1:
146c4d6)
2005-01-20 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
+2005-01-20 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
2005-01-19 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
2005-01-19 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-14 10:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-14 17:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-20 18:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-20 19:32+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "PostScript Documents"
msgstr "Dokumenty v PostScriptu"
msgid "PostScript Documents"
msgstr "Dokumenty v PostScriptu"
-#: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:512
+#: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:582
msgid "PDF Documents"
msgstr "Dokumenty PDF"
msgid "PDF Documents"
msgstr "Dokumenty PDF"
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
-#: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:517
+#: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:587
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
msgid "of %d"
msgstr "z %d"
msgid "of %d"
msgstr "z %d"
-msgid "Page %d"
-msgstr "Strana %d"
+msgid "Go to page %d"
+msgstr "Jít na stranu %d"
msgid "Not found"
msgstr "Nenalezeno"
msgid "Not found"
msgstr "Nenalezeno"
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Zbývá prohledat %3d%%"
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Zbývá prohledat %3d%%"
#, c-format
msgid "Found on page %d"
msgstr "Nalezeno na straně %d"
#, c-format
msgid "Found on page %d"
msgstr "Nalezeno na straně %d"
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgstr "Na této straně nalezeno %d"
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgstr "Na této straně nalezeno %d"
-#: shell/ev-window.c:272
+#: shell/ev-window.c:283
msgid "Unable to open document"
msgstr "Nemohu otevřít dokument"
msgid "Unable to open document"
msgstr "Nemohu otevřít dokument"
-#: shell/ev-window.c:323
+#: shell/ev-window.c:334
msgid "Document Viewer"
msgstr "Prohlížeč dokumentů"
msgid "Document Viewer"
msgstr "Prohlížeč dokumentů"
-#: shell/ev-window.c:415
+#: shell/ev-window.c:485
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
msgstr "Neobsloužený typ MIME: '%s'"
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
msgstr "Neobsloužený typ MIME: '%s'"
-#: shell/ev-window.c:484
+#: shell/ev-window.c:554
#, c-format
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr "Soubor nelze uložit jako \"%s\"."
#, c-format
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr "Soubor nelze uložit jako \"%s\"."
-#: shell/ev-window.c:504
+#: shell/ev-window.c:574
msgid "Save a Copy"
msgstr "Uložit kopii"
msgid "Save a Copy"
msgstr "Uložit kopii"
-#: shell/ev-window.c:582
+#: shell/ev-window.c:652
msgid "Print"
msgstr "Vytisknout"
msgid "Print"
msgstr "Vytisknout"
-#: shell/ev-window.c:605
+#: shell/ev-window.c:675
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován."
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován."
-#: shell/ev-window.c:608
+#: shell/ev-window.c:678
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
"Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program "
"vyžaduje ovladač tiskárny PostScript."
"Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program "
"vyžaduje ovladač tiskárny PostScript."
-#: shell/ev-window.c:660
+#: shell/ev-window.c:730
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
msgstr "Funkce \"Hledat\" nebude s tímto dokumentem fungovat"
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
msgstr "Funkce \"Hledat\" nebude s tímto dokumentem fungovat"
-#: shell/ev-window.c:662
+#: shell/ev-window.c:732
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
msgstr "Hledání textu je podporováno jen pro dokumenty PDF"
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
msgstr "Hledání textu je podporováno jen pro dokumenty PDF"
-#: shell/ev-window.c:809
+#: shell/ev-window.c:879
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Ukončit celou obrazovku"
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Ukončit celou obrazovku"
-#: shell/ev-window.c:1005
+#: shell/ev-window.c:1075
msgid "Many..."
msgstr "Mnoho..."
msgid "Many..."
msgstr "Mnoho..."
-#: shell/ev-window.c:1010
+#: shell/ev-window.c:1080
msgid "Not so many..."
msgstr "Ne tak moc..."
msgid "Not so many..."
msgstr "Ne tak moc..."
-#: shell/ev-window.c:1015
+#: shell/ev-window.c:1085
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"Foundation; a to buď verze 2 licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n"
"libovolné pozdější verze.\n"
"Foundation; a to buď verze 2 licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n"
"libovolné pozdější verze.\n"
-#: shell/ev-window.c:1019
+#: shell/ev-window.c:1089
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n"
"GNU General Public License.\n"
"VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n"
"GNU General Public License.\n"
-#: shell/ev-window.c:1023
+#: shell/ev-window.c:1093
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
"pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: shell/ev-window.c:1045 shell/main.c:80
+#: shell/ev-window.c:1115 shell/main.c:80
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: shell/ev-window.c:1048
+#: shell/ev-window.c:1118
msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2004 Autoři Evince"
msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2004 Autoři Evince"
-#: shell/ev-window.c:1051
+#: shell/ev-window.c:1121
msgid "PostScript and PDF File Viewer."
msgstr "Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF."
msgid "PostScript and PDF File Viewer."
msgstr "Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF."
-#: shell/ev-window.c:1054
+#: shell/ev-window.c:1124
msgid "translator-credits"
msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
msgid "translator-credits"
msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
-#: shell/ev-window.c:1319
+#: shell/ev-window.c:1399
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: shell/ev-window.c:1320
+#: shell/ev-window.c:1400
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: shell/ev-window.c:1321
+#: shell/ev-window.c:1401
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: shell/ev-window.c:1322
+#: shell/ev-window.c:1402
msgid "_Go"
msgstr "_Jít"
msgid "_Go"
msgstr "_Jít"
-#: shell/ev-window.c:1323
+#: shell/ev-window.c:1403
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
#. File menu
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
#. File menu
-#: shell/ev-window.c:1326
+#: shell/ev-window.c:1406
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
-#: shell/ev-window.c:1327
+#: shell/ev-window.c:1407
msgid "Open a file"
msgstr "Otevřít soubor"
msgid "Open a file"
msgstr "Otevřít soubor"
-#: shell/ev-window.c:1329
+#: shell/ev-window.c:1409
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Uložit kopii..."
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Uložit kopii..."
-#: shell/ev-window.c:1330
+#: shell/ev-window.c:1410
msgid "Save the current document with a new filename"
msgstr "Uložit aktuální dokument pod novým názvem"
msgid "Save the current document with a new filename"
msgstr "Uložit aktuální dokument pod novým názvem"
-#: shell/ev-window.c:1332
+#: shell/ev-window.c:1412
msgid "_Print"
msgstr "Vy_tisknout"
msgid "_Print"
msgstr "Vy_tisknout"
-#: shell/ev-window.c:1333
+#: shell/ev-window.c:1413
msgid "Print this document"
msgstr "Vytisknout tento dokument"
msgid "Print this document"
msgstr "Vytisknout tento dokument"
-#: shell/ev-window.c:1335
+#: shell/ev-window.c:1415
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
-#: shell/ev-window.c:1336
+#: shell/ev-window.c:1416
msgid "Close this window"
msgstr "Zavřít toto okno"
#. Edit menu
msgid "Close this window"
msgstr "Zavřít toto okno"
#. Edit menu
-#: shell/ev-window.c:1340
+#: shell/ev-window.c:1420
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
-#: shell/ev-window.c:1341
+#: shell/ev-window.c:1421
msgid "Copy text from the document"
msgstr "Kopírovat text z dokumentu"
msgid "Copy text from the document"
msgstr "Kopírovat text z dokumentu"
-#: shell/ev-window.c:1343
+#: shell/ev-window.c:1423
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrat vš_e"
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrat vš_e"
-#: shell/ev-window.c:1344
+#: shell/ev-window.c:1424
msgid "Select the entire page"
msgstr "Vybrat celou stranu"
msgid "Select the entire page"
msgstr "Vybrat celou stranu"
-#: shell/ev-window.c:1346
+#: shell/ev-window.c:1426
msgid "_Find"
msgstr "_Hledat"
msgid "_Find"
msgstr "_Hledat"
-#: shell/ev-window.c:1347
+#: shell/ev-window.c:1427
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu"
#. View menu
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu"
#. View menu
-#: shell/ev-window.c:1351
+#: shell/ev-window.c:1431
msgid "Zoom _In"
msgstr "Z_většit"
msgid "Zoom _In"
msgstr "Z_většit"
-#: shell/ev-window.c:1352
+#: shell/ev-window.c:1432
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Zvětšit dokument"
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Zvětšit dokument"
-#: shell/ev-window.c:1354
+#: shell/ev-window.c:1434
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Z_menšit"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Z_menšit"
-#: shell/ev-window.c:1355
+#: shell/ev-window.c:1435
msgid "Shrink the document"
msgstr "Zmenšit dokument"
msgid "Shrink the document"
msgstr "Zmenšit dokument"
-#: shell/ev-window.c:1357
+#: shell/ev-window.c:1437
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normální velikost"
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normální velikost"
-#: shell/ev-window.c:1358
+#: shell/ev-window.c:1438
msgid "Zoom to the normal size"
msgstr "Normální zvětšení"
msgid "Zoom to the normal size"
msgstr "Normální zvětšení"
-#: shell/ev-window.c:1360
+#: shell/ev-window.c:1440
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Přizpůsobit"
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Přizpůsobit"
-#: shell/ev-window.c:1361
+#: shell/ev-window.c:1441
msgid "Zoom to fit the document to the current window"
msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do aktuálního okna"
msgid "Zoom to fit the document to the current window"
msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do aktuálního okna"
-#: shell/ev-window.c:1363
+#: shell/ev-window.c:1443
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Přizpůsobit _šířku strany"
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Přizpůsobit _šířku strany"
-#: shell/ev-window.c:1364
+#: shell/ev-window.c:1444
msgid "Zoom to fit the width of the current window "
msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do šířky aktuálního okna"
#. Go menu
msgid "Zoom to fit the width of the current window "
msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do šířky aktuálního okna"
#. Go menu
-#: shell/ev-window.c:1368
+#: shell/ev-window.c:1448
msgid "_Back"
msgstr "_Zpět"
msgid "_Back"
msgstr "_Zpět"
-#: shell/ev-window.c:1369 shell/ev-window.c:1372
+#: shell/ev-window.c:1449 shell/ev-window.c:1452
msgid "Go to the page viewed before this one"
msgstr "Jít na stranu zobrazenou před touto"
msgid "Go to the page viewed before this one"
msgstr "Jít na stranu zobrazenou před touto"
-#: shell/ev-window.c:1371
+#: shell/ev-window.c:1451
msgid "Fo_rward"
msgstr "_Vpřed"
# FIXME?
msgid "Fo_rward"
msgstr "_Vpřed"
# FIXME?
-#: shell/ev-window.c:1374
+#: shell/ev-window.c:1454
msgid "_Page Up"
msgstr "Předchozí _strana"
msgid "_Page Up"
msgstr "Předchozí _strana"
-#: shell/ev-window.c:1375
+#: shell/ev-window.c:1455
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Jít na předchozí stranu"
# FIXME?
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Jít na předchozí stranu"
# FIXME?
-#: shell/ev-window.c:1377
+#: shell/ev-window.c:1457
msgid "_Page Down"
msgstr "Následující _strana"
msgid "_Page Down"
msgstr "Následující _strana"
-#: shell/ev-window.c:1378
+#: shell/ev-window.c:1458
msgid "Go to the next page"
msgstr "Jít na následující stranu"
msgid "Go to the next page"
msgstr "Jít na následující stranu"
-#: shell/ev-window.c:1380
+#: shell/ev-window.c:1460
msgid "_First Page"
msgstr "P_rvní strana"
msgid "_First Page"
msgstr "P_rvní strana"
-#: shell/ev-window.c:1381
+#: shell/ev-window.c:1461
msgid "Go to the first page"
msgstr "Jít na první stranu"
msgid "Go to the first page"
msgstr "Jít na první stranu"
-#: shell/ev-window.c:1383
+#: shell/ev-window.c:1463
msgid "_Last Page"
msgstr "Po_slední strana"
msgid "_Last Page"
msgstr "Po_slední strana"
-#: shell/ev-window.c:1384
+#: shell/ev-window.c:1464
msgid "Go to the last page"
msgstr "Jít na poslední stranu"
#. Help menu
msgid "Go to the last page"
msgstr "Jít na poslední stranu"
#. Help menu
-#: shell/ev-window.c:1388
+#: shell/ev-window.c:1468
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: shell/ev-window.c:1389
+#: shell/ev-window.c:1469
msgid "Display help for the viewer application"
msgstr "Zobrazit nápovědu k aplikaci prohlížeče"
msgid "Display help for the viewer application"
msgstr "Zobrazit nápovědu k aplikaci prohlížeče"
-#: shell/ev-window.c:1392
+#: shell/ev-window.c:1472
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: shell/ev-window.c:1393
+#: shell/ev-window.c:1473
msgid "Display credits for the document viewer creators"
msgstr "Zobrazit kredity autorů prohlžeče dokumentů"
#. View Menu
msgid "Display credits for the document viewer creators"
msgstr "Zobrazit kredity autorů prohlžeče dokumentů"
#. View Menu
-#: shell/ev-window.c:1400
+#: shell/ev-window.c:1480
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Lišta nástrojů"
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Lišta nástrojů"
-#: shell/ev-window.c:1401
+#: shell/ev-window.c:1481
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
-#: shell/ev-window.c:1403
+#: shell/ev-window.c:1483
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Stavová lišta"
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Stavová lišta"
-#: shell/ev-window.c:1404
+#: shell/ev-window.c:1484
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu"
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu"
-#: shell/ev-window.c:1406
+#: shell/ev-window.c:1486
msgid "Side_bar"
msgstr "_Boční panel"
msgid "Side_bar"
msgstr "_Boční panel"
-#: shell/ev-window.c:1407
+#: shell/ev-window.c:1487
msgid "Show or hide sidebar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel"
msgid "Show or hide sidebar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel"
-#: shell/ev-window.c:1409
+#: shell/ev-window.c:1489
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Přes _celou obrazovku"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Přes _celou obrazovku"
-#: shell/ev-window.c:1410
+#: shell/ev-window.c:1490
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
-#: shell/ev-window.c:1431
+#: shell/ev-window.c:1511
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
-#: shell/ev-window.c:1433
+#: shell/ev-window.c:1513
msgid "Go back"
msgstr "Jít zpět"
msgid "Go back"
msgstr "Jít zpět"
-#: shell/ev-window.c:1434
+#: shell/ev-window.c:1514
msgid "Back history"
msgstr "Zpět v historii"
msgid "Back history"
msgstr "Zpět v historii"
-#: shell/ev-window.c:1445
+#: shell/ev-window.c:1525
msgid "Forward"
msgstr "Vpřed"
msgid "Forward"
msgstr "Vpřed"
-#: shell/ev-window.c:1447
+#: shell/ev-window.c:1527
msgid "Go forward"
msgstr "Jít vpřed"
msgid "Go forward"
msgstr "Jít vpřed"
-#: shell/ev-window.c:1448
+#: shell/ev-window.c:1528
msgid "Forward history"
msgstr "Vpřed v historii"
msgid "Forward history"
msgstr "Vpřed v historii"
-#: shell/ev-window.c:1458
+#: shell/ev-window.c:1538
msgid "Page"
msgstr "Strana"
msgid "Page"
msgstr "Strana"
-#: shell/ev-window.c:1459
+#: shell/ev-window.c:1539
msgid "Select Page"
msgstr "Zvolit stranu"
msgid "Select Page"
msgstr "Zvolit stranu"
-#: shell/ev-window.c:1543
+#: shell/ev-window.c:1623
msgid "Index"
msgstr "Rejstřík"
msgid "Index"
msgstr "Rejstřík"
-#: shell/ev-window.c:1550
+#: shell/ev-window.c:1630
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatury"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatury"
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince"
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince"
+#: shell/ev-history.c:175
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Strana %d"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Neznámé"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Neznámé"