]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Translation updated.
authorPriit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
Wed, 27 Jul 2005 04:48:27 +0000 (04:48 +0000)
committerPriit Laes <plaes@src.gnome.org>
Wed, 27 Jul 2005 04:48:27 +0000 (04:48 +0000)
2005-07-27  Priit Laes  <plaes@cvs.gnome.org>

* et.po: Translation updated.

po/ChangeLog
po/et.po

index 13171677f7bf3ca76eb79d199aef593c4db6505b..4415fe024f067e872961516fe30d028e64ad3f4b 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-07-27  Priit Laes  <plaes@cvs.gnome.org>
+
+       * et.po: Translation updated.
+
 2005-07-27  Priit Laes  <plaes@cvs.gnome.org>
 
        * et.po: Translation added by Sven Sapelson.
 2005-07-27  Priit Laes  <plaes@cvs.gnome.org>
 
        * et.po: Translation added by Sven Sapelson.
index e62a5ab1c81f08270d305920013620593939a3f1..6e81ed972be594e95a3c5286569000128ed8cd53 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,17 +1,19 @@
 # Evince'i eesti tõlge.
 # Estonian translation of Evince.
 # Evince'i eesti tõlge.
 # Estonian translation of Evince.
+#
 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
 #
 # Sven Sapelson <sven.sapelson@gmail.com>, 2005
 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
 #
 # Sven Sapelson <sven.sapelson@gmail.com>, 2005
+# Priit Laes <amd@store20.com>, 2005
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evince GNOME 2.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-07-18 05:26+0000\n"
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evince GNOME 2.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-07-18 05:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-26 22:25+0300\n"
-"Last-Translator: Sven Sapelson <sven.sapelson@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-27 07:42+0300\n"
+"Last-Translator: Priit Laes <amd@store20.com>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,7 +29,8 @@ msgid "Separator"
 msgstr "Eraldusjoon"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgstr "Eraldusjoon"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2993
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
+#: ../shell/ev-window.c:2993
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Dokument akna suuruseks"
 
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Dokument akna suuruseks"
 
@@ -71,11 +74,13 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:592
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/ev-window.c:592
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumendivaatlus"
 
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumendivaatlus"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:218
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+#: ../shell/main.c:218
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Dokumendilugeja Evince"
 
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Dokumendilugeja Evince"
 
@@ -97,47 +102,47 @@ msgstr "<b>Autor:</b>"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
 msgid "<b>Created:</b>"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
 msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "Loodud:"
+msgstr "<b>Loodud:</b>"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
 msgid "<b>Creator:</b>"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
 msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "Tekitaja:"
+msgstr "<b>Tekitaja:</b>"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
 msgid "<b>Format:</b>"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
 msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "Formaat:"
+msgstr "<b>Vorming:</b>"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
 msgid "<b>Keywords:</b>"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
 msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "Märksõnad:"
+msgstr "<b>Märksõnad:</b>"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
 msgid "<b>Modified:</b>"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
 msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "Muudetud:"
+msgstr "<b>Muudetud:</b>"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "Lehekülgede arv:"
+msgstr "<b>Lehekülgede arv:</b>"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
 msgid "<b>Optimized:</b>"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
 msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "Optimeeritud:"
+msgstr "<b>Optimeeritud:</b>"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
 msgid "<b>Producer:</b>"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
 msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Looja:</p>"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
 msgid "<b>Security:</b>"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
 msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "Turvalisus:"
+msgstr "<b>Turvalisus:</b>"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
 msgid "<b>Subject:</b>"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
 msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "Teema:"
+msgstr "<b>Teema:</b>"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
 msgid "<b>Title:</b>"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
 msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "Pealkiri:"
+msgstr "<b>Pealkiri:</b>"
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
 msgid "Default sidebar size"
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
 msgid "Default sidebar size"
@@ -156,34 +161,19 @@ msgid "Show toolbar by default"
 msgstr "Näita tööriistariba vaikimisi olekus"
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:5
 msgstr "Näita tööriistariba vaikimisi olekus"
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
-"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the "
-"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller "
-"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large "
-"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as "
-"possible relative to the window's size."
+msgid "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as possible relative to the window's size."
 msgstr ""
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:6
 msgstr ""
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
-"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
-"sidebar not visible by default"
+msgid "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes sidebar not visible by default"
 msgstr ""
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:7
 msgstr ""
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
-"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar "
-"visible by default while false makes sidebar not visible by default."
+msgid "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar visible by default while false makes sidebar not visible by default."
 msgstr ""
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:8
 msgstr ""
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
-"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
-"toolbar not visible by default."
+msgid "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes toolbar not visible by default."
 msgstr ""
 
 #: ../dvi/dvi-document.c:91
 msgstr ""
 
 #: ../dvi/dvi-document.c:91
@@ -226,7 +216,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../ps/gsdefaults.c:32
 msgid "Tabloid"
 
 #: ../ps/gsdefaults.c:32
 msgid "Tabloid"
-msgstr ""
+msgstr "Tabloid"
 
 #: ../ps/gsdefaults.c:33
 msgid "Ledger"
 
 #: ../ps/gsdefaults.c:33
 msgid "Ledger"
@@ -304,12 +294,12 @@ msgstr ""
 #: ../ps/ps-document.c:906
 #, c-format
 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
 #: ../ps/ps-document.c:906
 #, c-format
 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
-msgstr "Viga faili %s: lahtipakkimisel \n"
+msgstr "Viga faili %s lahtipakkimisel:\n"
 
 #: ../ps/ps-document.c:962
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 
 #: ../ps/ps-document.c:962
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "Ei saa avada faili %s.\n"
+msgstr "Faili %s ei suudeta avada.\n"
 
 #: ../ps/ps-document.c:964
 msgid "File is not readable."
 
 #: ../ps/ps-document.c:964
 msgid "File is not readable."
@@ -317,7 +307,7 @@ msgstr "Fail ei ole loetav."
 
 #: ../ps/ps-document.c:984
 msgid "Document loaded."
 
 #: ../ps/ps-document.c:984
 msgid "Document loaded."
-msgstr "Dokument laetud."
+msgstr "Dokument laaditud."
 
 #: ../ps/ps-document.c:1235
 msgid "Encapsulated PostScript"
 
 #: ../ps/ps-document.c:1235
 msgid "Encapsulated PostScript"
@@ -325,15 +315,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../ps/ps-document.c:1236
 msgid "PostScript"
 
 #: ../ps/ps-document.c:1236
 msgid "PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:148
 msgid "Search string"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:148
 msgid "Search string"
-msgstr "Otsingusõna"
+msgstr "Otsingutekst"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:149
 msgid "The name of the string to be found"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:149
 msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "Otsitav sõna"
+msgstr ""
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:162
 msgid "Case sensitive"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:162
 msgid "Case sensitive"
@@ -361,7 +351,7 @@ msgstr "Praeguse otsingutulemuse esiletõstmise värv"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:300
 msgid "F_ind:"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:300
 msgid "F_ind:"
-msgstr "_Leia:"
+msgstr "_Otsing:"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:306
 msgid "_Previous"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:306
 msgid "_Previous"
@@ -377,7 +367,7 @@ msgstr "_Tõstutundlik"
 
 #: ../shell/ev-document-types.c:60
 msgid "Unknown MIME Type"
 
 #: ../shell/ev-document-types.c:60
 msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tundmatu MIME tüüp"
 
 #: ../shell/ev-document-types.c:71
 #, c-format
 
 #: ../shell/ev-document-types.c:71
 #, c-format
@@ -390,7 +380,7 @@ msgstr "Kõik dokumendid"
 
 #: ../shell/ev-document-types.c:141
 msgid "PostScript Documents"
 
 #: ../shell/ev-document-types.c:141
 msgid "PostScript Documents"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript dokumendid"
 
 #: ../shell/ev-document-types.c:149
 msgid "PDF Documents"
 
 #: ../shell/ev-document-types.c:149
 msgid "PDF Documents"
@@ -424,14 +414,12 @@ msgstr "%d-st"
 
 #: ../shell/ev-password.c:88
 msgid "Unable to find glade file"
 
 #: ../shell/ev-password.c:88
 msgid "Unable to find glade file"
-msgstr ""
+msgstr "Glade faili ei suudeta leida"
 
 #: ../shell/ev-password.c:90
 #, c-format
 
 #: ../shell/ev-password.c:90
 #, c-format
-msgid ""
-"The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
-"complete."
-msgstr ""
+msgid "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is complete."
+msgstr "Glade faili %s ei suudetud leida. Palun kontrolli, et paigaldus oleks lõplik."
 
 #: ../shell/ev-password.c:104
 msgid "Password required"
 
 #: ../shell/ev-password.c:104
 msgid "Password required"
@@ -439,27 +427,23 @@ msgstr "Parool on vajalik"
 
 #: ../shell/ev-password.c:105
 #, c-format
 
 #: ../shell/ev-password.c:105
 #, c-format
-msgid ""
-"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
-"opened."
-msgstr ""
-"Dokument <i>%s</i> on lukustatud ning selle avamiseks on tarvis parooli."
+msgid "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "Dokument <i>%s</i> on lukustatud ning selle avamiseks on tarvis parooli."
 
 #: ../shell/ev-password.c:142
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Vale parool"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:111
 
 #: ../shell/ev-password.c:142
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Vale parool"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:111
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
+msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
 msgstr "See dokument on lukustatud, avamiseks tuleb sisestada õige parool."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:120
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_Ava dokument"
 
 msgstr "See dokument on lukustatud, avamiseks tuleb sisestada õige parool."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:120
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_Ava dokument"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2736
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+#: ../shell/ev-window.c:2736
 msgid "Properties"
 msgstr "Omadused"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Omadused"
 
@@ -484,7 +468,8 @@ msgstr "Kogun infot kasutatud kirjatüüpide kohta... %3d%%"
 msgid "Loading..."
 msgstr "Laadimine..."
 
 msgid "Loading..."
 msgstr "Laadimine..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2733
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304
+#: ../shell/ev-window.c:2733
 msgid "Print..."
 msgstr "Printimine..."
 
 msgid "Print..."
 msgstr "Printimine..."
 
@@ -531,7 +516,8 @@ msgstr ""
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - Vajalik on parool"
 
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - Vajalik on parool"
 
-#: ../shell/ev-window.c:723 ../shell/ev-window.c:1031
+#: ../shell/ev-window.c:723
+#: ../shell/ev-window.c:1031
 msgid "Loading document. Please wait"
 msgstr "Dokumendi laadimine. Palun oota"
 
 msgid "Loading document. Please wait"
 msgstr "Dokumendi laadimine. Palun oota"
 
@@ -562,9 +548,7 @@ msgstr "Selle printeriga ei ole printimine toetatud."
 
 #: ../shell/ev-window.c:1355
 #, c-format
 
 #: ../shell/ev-window.c:1355
 #, c-format
-msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
+msgid "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program requires a PostScript printer driver."
 msgstr ""
 
 #: ../shell/ev-window.c:1423
 msgstr ""
 
 #: ../shell/ev-window.c:1423
@@ -576,13 +560,14 @@ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "Teksti saab otsida ainult PDF-dokumentidest"
 
 #. Toolbar-only
 msgstr "Teksti saab otsida ainult PDF-dokumentidest"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1652 ../shell/ev-window.c:2801
+#: ../shell/ev-window.c:1652
+#: ../shell/ev-window.c:2801
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Lõpeta täisekraanvaade"
+msgstr "Välju täisekraanvaatest"
 
 #: ../shell/ev-window.c:1961
 msgid "Toolbar editor"
 
 #: ../shell/ev-window.c:1961
 msgid "Toolbar editor"
-msgstr "Tööriistariba seadistamine"
+msgstr "Tööriistariba redaktor"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2313
 #, c-format
 
 #: ../shell/ev-window.c:2313
 #, c-format
@@ -614,17 +599,20 @@ msgid ""
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr ""
 
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-window.c:2368 ../shell/main.c:189
+#: ../shell/ev-window.c:2368
+#: ../shell/main.c:189
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2371
 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2371
 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2005 The Evince'i autorid"
+msgstr "© 1996-2005 Evince'i autorid"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2377
 msgid "translator-credits"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2377
 msgid "translator-credits"
-msgstr "tõlkijad"
+msgstr ""
+"Sven Sapelson <sven.sapelson@gmail.com>, 2005\n"
+"Priit Laes <amd@store20.com>, 2005"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2720
 msgid "_File"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2720
 msgid "_File"
@@ -682,7 +670,8 @@ msgstr "Vali _kõik"
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "Vali kogu lehekülg"
 
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "Vali kogu lehekülg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2751 ../shell/ev-window.c:2809
+#: ../shell/ev-window.c:2751
+#: ../shell/ev-window.c:2809
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Leiab dokumendist sõna või lause"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Leiab dokumendist sõna või lause"
 
@@ -718,12 +707,15 @@ msgstr "Pöörab _paremale"
 msgid "Rotate the document to the right"
 msgstr "Pöörab dokumenti paremale"
 
 msgid "Rotate the document to the right"
 msgstr "Pöörab dokumenti paremale"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2768 ../shell/ev-window.c:2830
-#: ../shell/ev-window.c:2833 ../shell/ev-window.c:2848
+#: ../shell/ev-window.c:2768
+#: ../shell/ev-window.c:2830
+#: ../shell/ev-window.c:2833
+#: ../shell/ev-window.c:2848
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Suurenda dokumenti"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Suurenda dokumenti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2771 ../shell/ev-window.c:2836
+#: ../shell/ev-window.c:2771
+#: ../shell/ev-window.c:2836
 #: ../shell/ev-window.c:2851
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Kahanda dokumenti"
 #: ../shell/ev-window.c:2851
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Kahanda dokumenti"
@@ -790,12 +782,14 @@ msgstr ""
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Lõpeta täisekraanvaade"
 
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Lõpeta täisekraanvaade"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2812 ../shell/ev-window.c:2818
+#: ../shell/ev-window.c:2812
+#: ../shell/ev-window.c:2818
 #: ../shell/ev-window.c:2827
 msgid "Scroll one page forward"
 msgstr "Kerib lehekülje võrra edasi"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2827
 msgid "Scroll one page forward"
 msgstr "Kerib lehekülje võrra edasi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2815 ../shell/ev-window.c:2821
+#: ../shell/ev-window.c:2815
+#: ../shell/ev-window.c:2821
 #: ../shell/ev-window.c:2824
 msgid "Scroll one page backward"
 msgstr "Kerib lehekülje võrra tagasi"
 #: ../shell/ev-window.c:2824
 msgid "Scroll one page backward"
 msgstr "Kerib lehekülje võrra tagasi"
@@ -935,9 +929,7 @@ msgid "PAGE"
 msgstr "LEHEKÜLG"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgstr "LEHEKÜLG"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
+msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
 msgstr ""
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgstr ""
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
@@ -949,7 +941,6 @@ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
 msgstr ""
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
 msgstr ""
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
-"thumbnailer documentation for more information."
+msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information."
 msgstr ""
 msgstr ""
+