]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Translation updated by Tino Meinen.
authorVincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
Mon, 4 Apr 2005 19:56:44 +0000 (19:56 +0000)
committerVincent van Adrighem <adrighem@src.gnome.org>
Mon, 4 Apr 2005 19:56:44 +0000 (19:56 +0000)
2005-04-04  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org>

* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.

po/ChangeLog
po/nl.po

index c758a6070416d262f4c1360453e746bcc4a31f11..2750e223f646d0a1a304cab34892866ac1ce7f99 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-04-04  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org>
+
+       * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
+
 2005-04-03  Raphael Higino  <raphaelh@cvs.gnome.org>
 
        * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
index 871a0d6162b63873cb6e9815f4cd8f380ca7a986..05582930c262142a3292282792a3702a0d5f0b9a 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,13 +6,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpdf cvs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-17 20:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-17 22:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-04 18:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-04 20:27+0200\n"
 "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n"
 
 #: data/evince-password.glade.h:1
 msgid "*"
@@ -27,12 +28,12 @@ msgid "_Password:"
 msgstr "_Wachtwoord:"
 
 # viewer is ook nederlands
-#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:410
+#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:470
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Document-viewer"
 
 # beeld?
-#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:85
+#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:87
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Evince documentviewer"
 
@@ -42,196 +43,195 @@ msgid "View multipage documents"
 msgstr "Documenten met meerdere pagina's weergeven"
 
 #: data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Default sidebar size"
+msgstr "Standaard zijbalkafmeting"
+
+#: data/evince.schemas.in.h:2
 msgid "Show sidebar by default"
 msgstr "Standaard de zijbalk tonen"
 
-#: data/evince.schemas.in.h:2
+#: data/evince.schemas.in.h:3
 msgid "Show sidebar by default."
 msgstr "Standaard de zijbalk tonen."
 
-#: data/evince.schemas.in.h:3
+#: data/evince.schemas.in.h:4
 msgid "Show statusbar by default"
 msgstr "Statusbalk standaard tonen"
 
-#: data/evince.schemas.in.h:4
+#: data/evince.schemas.in.h:5
 msgid "Show statusbar by default."
 msgstr "De statusbalk standaard weergeven."
 
-#: data/evince.schemas.in.h:5
+#: data/evince.schemas.in.h:6
 msgid "Show toolbar by default"
 msgstr "Werkbalk standaard tonen"
 
-#: data/evince.schemas.in.h:6
+#: data/evince.schemas.in.h:7
 msgid "Show toolbar by default."
 msgstr "De werkbalk standaard weergeven."
 
-#: ps/gsdefaults.c:68
+#: data/evince.schemas.in.h:8
+msgid "The default sidebar size."
+msgstr "De standaardgrootte van de zijbalk."
+
+#: ps/gsdefaults.c:30
 msgid "BBox"
 msgstr "BBox"
 
 # papierformaat heet ook letter
-#: ps/gsdefaults.c:69
+#: ps/gsdefaults.c:31
 msgid "Letter"
 msgstr "Letter"
 
-#: ps/gsdefaults.c:70
+#: ps/gsdefaults.c:32
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
-#: ps/gsdefaults.c:71
+#: ps/gsdefaults.c:33
 msgid "Ledger"
 msgstr "Ledger"
 
-#: ps/gsdefaults.c:72
+#: ps/gsdefaults.c:34
 msgid "Legal"
 msgstr "Legal"
 
-#: ps/gsdefaults.c:73
+#: ps/gsdefaults.c:35
 msgid "Statement"
 msgstr "Statement"
 
-#: ps/gsdefaults.c:74
+#: ps/gsdefaults.c:36
 msgid "Executive"
 msgstr "Executive"
 
-#: ps/gsdefaults.c:75
+#: ps/gsdefaults.c:37
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#: ps/gsdefaults.c:76
+#: ps/gsdefaults.c:38
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#: ps/gsdefaults.c:77
+#: ps/gsdefaults.c:39
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#: ps/gsdefaults.c:78
+#: ps/gsdefaults.c:40
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: ps/gsdefaults.c:79
+#: ps/gsdefaults.c:41
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: ps/gsdefaults.c:80
+#: ps/gsdefaults.c:42
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: ps/gsdefaults.c:81
+#: ps/gsdefaults.c:43
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: ps/gsdefaults.c:82
+#: ps/gsdefaults.c:44
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: ps/gsdefaults.c:83
+#: ps/gsdefaults.c:45
 msgid "Folio"
 msgstr "Folio"
 
-#: ps/gsdefaults.c:84
+#: ps/gsdefaults.c:46
 msgid "Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
-#: ps/gsdefaults.c:85
+#: ps/gsdefaults.c:47
 msgid "10x14"
 msgstr "10x14"
 
-#: ps/ps-document.c:289
+#: ps/ps-document.c:142
 msgid "No document loaded."
 msgstr "Geen document geladen"
 
-#: ps/ps-document.c:689
+#: ps/ps-document.c:538
 msgid "Broken pipe."
 msgstr "Gebroken pijp."
 
-#: ps/ps-document.c:885
+#: ps/ps-document.c:722
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Analyse is mislukt."
 
 #. report error
-#: ps/ps-document.c:1007
+#: ps/ps-document.c:844
 #, c-format
 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
 msgstr "Fout bij het decomprimeren van %s:\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1113
-#, c-format
-msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
-msgstr "Fout bij het converteren van pdf-bestand %s:\n"
-
-#: ps/ps-document.c:1292
-msgid "File is not a valid PostScript document."
-msgstr "Bestand is geen geldig PostScript-document"
-
-#: ps/ps-document.c:1343
+#: ps/ps-document.c:1037
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Kan bestand %s niet openen.\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1345
+#: ps/ps-document.c:1039
 msgid "File is not readable."
 msgstr "Bestand is onleesbaar"
 
-#: ps/ps-document.c:1366
+#: ps/ps-document.c:1059
 #, c-format
 msgid "Error while scanning file %s\n"
 msgstr "Fout bij het analyseren van bestand %s\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1369
+#: ps/ps-document.c:1062
 msgid "The file is not a PostScript document."
 msgstr "Het bestand is geen PostScript-document"
 
-#: ps/ps-document.c:1400
+#: ps/ps-document.c:1075
 msgid "Document loaded."
 msgstr "Document geladen."
 
-#: shell/eggfindbar.c:141
+#: shell/eggfindbar.c:148
 msgid "Search string"
 msgstr "Zoektekst"
 
-#: shell/eggfindbar.c:142
+#: shell/eggfindbar.c:149
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "De naam van een te zoeken tekenreeks "
 
-#: shell/eggfindbar.c:155
+#: shell/eggfindbar.c:162
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
 
-#: shell/eggfindbar.c:156
+#: shell/eggfindbar.c:163
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgstr "WAAR voor een hoofdlettergevoelige zoekopdracht"
 
-#: shell/eggfindbar.c:163
+#: shell/eggfindbar.c:170
 msgid "Highlight color"
 msgstr "Oplichtkleur"
 
-#: shell/eggfindbar.c:164
+#: shell/eggfindbar.c:171
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgstr "Kleur waarmee de overeenkomst belicht wordt"
 
-#: shell/eggfindbar.c:170
+#: shell/eggfindbar.c:177
 msgid "Current color"
 msgstr "Huidige kleur"
 
-#: shell/eggfindbar.c:171
+#: shell/eggfindbar.c:178
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "De oplichtkleur van het huidige zoekresultaat"
 
-#: shell/eggfindbar.c:288
+#: shell/eggfindbar.c:300
 msgid "F_ind:"
 msgstr "_Zoeken:"
 
-#: shell/eggfindbar.c:301
+#: shell/eggfindbar.c:306
 msgid "_Previous"
 msgstr "V_orige"
 
-#: shell/eggfindbar.c:302
+#: shell/eggfindbar.c:308
 msgid "_Next"
 msgstr "_Volgende"
 
-#: shell/eggfindbar.c:314
+#: shell/eggfindbar.c:321
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Hoofdlettergevoelig"
 
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "PostScript en PDF documenten"
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript documenten"
 
-#: shell/ev-application.c:145 shell/ev-window.c:783
+#: shell/ev-application.c:145 shell/ev-window.c:875
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-documenten"
 
@@ -255,16 +255,10 @@ msgstr "PDF-documenten"
 msgid "Images"
 msgstr "Afbeeldingen"
 
-#: shell/ev-application.c:155 shell/ev-window.c:788
+#: shell/ev-application.c:155 shell/ev-window.c:880
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle bestanden"
 
-# misschien beter: uit (ipv van): pagina 1 uit 5
-#: shell/ev-page-action.c:70
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "uit %d"
-
 #: shell/ev-password-view.c:111
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
@@ -308,65 +302,75 @@ msgstr ""
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Onjuist wachtwoord"
 
-#: shell/ev-view.c:608
-#, c-format
-msgid "Go to page %d"
-msgstr "Ga naar pagina %d"
+#: shell/ev-sidebar-links.c:132
+msgid "Loading..."
+msgstr "Aan het laden..."
 
-# overeenkomsten/gevonden/maal gevonden
-#: shell/ev-view.c:997
+#: shell/ev-view.c:725
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Ga naar pagina %s"
+
+# overeenkomsten/gevonden/maal/keer gevonden
+#. g_mutex_unlock (EV_DOC_MUTEX);
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: shell/ev-view.c:1220
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
-msgstr "%d maal gevonden op deze pagina"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d keer gevonden op deze pagina"
+msgstr[1] "%d keer gevonden op deze pagina"
 
-#: shell/ev-view.c:1006
+#: shell/ev-view.c:1232
 msgid "Not found"
 msgstr "Niet gevonden"
 
-#: shell/ev-view.c:1008
+#: shell/ev-view.c:1234
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "Nog %3d%% te doorzoeken"
 
 # niet in staat/kon
-#: shell/ev-window.c:321
+#: shell/ev-window.c:378
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kon het document niet openen"
 
 # viewer is ook nederlands
-#: shell/ev-window.c:404
+#: shell/ev-window.c:464
 msgid "Document Viewer - Password Required"
 msgstr "Document-viewer - Wachtwoord vereist"
 
-#: shell/ev-window.c:406
+#: shell/ev-window.c:466
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - Wachtwoord vereist"
 
 # vrij vertaald
-#: shell/ev-window.c:651
+#: shell/ev-window.c:742
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
 msgstr "MIME-type '%s' niet bekend"
 
-#: shell/ev-window.c:755
+#: shell/ev-window.c:846
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen als \"%s\"."
 
-#: shell/ev-window.c:775
+#: shell/ev-window.c:867
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Een kopie opslaan"
 
-#: shell/ev-window.c:853
+#: shell/ev-window.c:949
 msgid "Print"
 msgstr "Afdrukken"
 
-#: shell/ev-window.c:876
+#: shell/ev-window.c:972
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Afdrukken is niet ondersteund met deze printer."
 
-#: shell/ev-window.c:879
+#: shell/ev-window.c:975
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -376,30 +380,30 @@ msgstr ""
 "Dit programma heeft een stuurprogramma voor een PostScript-printer nodig."
 
 # beschikbaar zijn/werken
-#: shell/ev-window.c:931
+#: shell/ev-window.c:1027
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "De zoekmogelijkheid zal niet in dit document werken"
 
 # vrij vertaald
-#: shell/ev-window.c:933
+#: shell/ev-window.c:1029
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "Zoeken naar tekst is alleen mogelijk in PDF documenten."
 
 # schermvullend
 #. Toolbar-only
-#: shell/ev-window.c:1134 shell/ev-window.c:1896
+#: shell/ev-window.c:1245 shell/ev-window.c:2032
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Volledig scherm verlaten"
 
-#: shell/ev-window.c:1511
+#: shell/ev-window.c:1630
 msgid "Many..."
 msgstr "Veel..."
 
-#: shell/ev-window.c:1516
+#: shell/ev-window.c:1635
 msgid "Not so many..."
 msgstr "Niet zo veel..."
 
-#: shell/ev-window.c:1521
+#: shell/ev-window.c:1640
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -411,7 +415,7 @@ msgstr ""
 "door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze licentie of\n"
 "(zo u wilt) een latere versie.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:1525
+#: shell/ev-window.c:1644
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -423,7 +427,7 @@ msgstr ""
 "van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de\n"
 "GNU General Public License voor meer details.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:1529
+#: shell/ev-window.c:1648
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -434,253 +438,271 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307  USA\n"
 
-#: shell/ev-window.c:1551 shell/main.c:81
+#: shell/ev-window.c:1670 shell/main.c:82
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:1554
+#: shell/ev-window.c:1673
 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2004 De Evince auteurs"
 
-#: shell/ev-window.c:1557
+#: shell/ev-window.c:1676
 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
 msgstr "PostScript en PDF bestands-viewer."
 
-#: shell/ev-window.c:1560
+#: shell/ev-window.c:1679
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Tino Meinen\n"
 "Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/"
 
-#: shell/ev-window.c:1830
+#: shell/ev-window.c:1963
 msgid "_File"
 msgstr "_Bestand"
 
-#: shell/ev-window.c:1831
+#: shell/ev-window.c:1964
 msgid "_Edit"
 msgstr "Be_werken"
 
-#: shell/ev-window.c:1832
+#: shell/ev-window.c:1965
 msgid "_View"
 msgstr "Beel_d"
 
 # in overeenstemming met Nautilus: Ga naar
-#: shell/ev-window.c:1833
+#: shell/ev-window.c:1966
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ga naar"
 
-#: shell/ev-window.c:1834
+#: shell/ev-window.c:1967
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hulp"
 
-#: shell/ev-window.c:1838
+#: shell/ev-window.c:1971
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Een bestaand document openen"
 
-#: shell/ev-window.c:1840
+#: shell/ev-window.c:1973
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "Een kopie op_slaan..."
 
-#: shell/ev-window.c:1841
+#: shell/ev-window.c:1974
 msgid "Save the current document with a new filename"
 msgstr "Het huidige document onder een nieuwe naam opslaan"
 
-#: shell/ev-window.c:1843
+#: shell/ev-window.c:1976
 msgid "Print..."
 msgstr "Afdrukken..."
 
-#: shell/ev-window.c:1844
+#: shell/ev-window.c:1977
 msgid "Print this document"
 msgstr "Dit document afdrukken"
 
-#: shell/ev-window.c:1847
+#: shell/ev-window.c:1980
 msgid "Close this window"
 msgstr "Dit venster sluiten"
 
-#: shell/ev-window.c:1852
+#: shell/ev-window.c:1985
 msgid "Copy text from the document"
 msgstr "Tekst uit het document kopiëren"
 
-#: shell/ev-window.c:1854
+#: shell/ev-window.c:1987
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Alles selecteren"
 
-#: shell/ev-window.c:1855
+#: shell/ev-window.c:1988
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "De gehele pagina bekijken"
 
-#: shell/ev-window.c:1858
+#: shell/ev-window.c:1991
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Een woord of frase in het document zoeken"
 
-#: shell/ev-window.c:1863
+#: shell/ev-window.c:1996
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Het document vergroten"
 
-#: shell/ev-window.c:1866
+#: shell/ev-window.c:1999
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Het document verkleinen"
 
-#: shell/ev-window.c:1869
+#: shell/ev-window.c:2002
 msgid "Reset the zoom level to the default value"
 msgstr "Het zoomniveau instellen op de standaardwaarde"
 
+#: shell/ev-window.c:2004
+msgid "_Reload"
+msgstr "He_rladen"
+
+#: shell/ev-window.c:2005
+msgid "Reload the document"
+msgstr "Het document herladen"
+
 #. Go menu
-#: shell/ev-window.c:1873
+#: shell/ev-window.c:2009
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Vorige pagina"
 
-#: shell/ev-window.c:1874
+#: shell/ev-window.c:2010
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Ga naar de vorige pagina"
 
-#: shell/ev-window.c:1876
+#: shell/ev-window.c:2012
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Volgende pagina"
 
-#: shell/ev-window.c:1877
+#: shell/ev-window.c:2013
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Ga naar de volgende pagina"
 
-#: shell/ev-window.c:1879
+#: shell/ev-window.c:2015
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Eerste pagina"
 
-#: shell/ev-window.c:1880
+#: shell/ev-window.c:2016
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Ga naar de eerste pagina"
 
-#: shell/ev-window.c:1882
+#: shell/ev-window.c:2018
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Laatste pagina"
 
-#: shell/ev-window.c:1883
+#: shell/ev-window.c:2019
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Ga naar de laatste pagina"
 
 #. Help menu
-#: shell/ev-window.c:1887
+#: shell/ev-window.c:2023
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inhoud"
 
 # vrij vertaald
-#: shell/ev-window.c:1888
+#: shell/ev-window.c:2024
 msgid "Display help for the viewer application"
 msgstr "De hulp bij deze viewer weergeven"
 
-#: shell/ev-window.c:1891
+#: shell/ev-window.c:2027
 msgid "_About"
 msgstr "In_fo"
 
 # weergeven/tonen/voorstellen
-#: shell/ev-window.c:1892
+#: shell/ev-window.c:2028
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "De makers van de documentviewer tonen"
 
-#: shell/ev-window.c:1897
+#: shell/ev-window.c:2033
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Schermvullende modus verlaten"
 
 #. View Menu
-#: shell/ev-window.c:1904
+#: shell/ev-window.c:2040
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Werkbalk"
 
-#: shell/ev-window.c:1905
+#: shell/ev-window.c:2041
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "De werkbalk tonen of verbergen"
 
-#: shell/ev-window.c:1907
+#: shell/ev-window.c:2043
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusbalk"
 
-#: shell/ev-window.c:1908
+#: shell/ev-window.c:2044
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "De statusbalk tonen of verbergen"
 
-#: shell/ev-window.c:1910
+#: shell/ev-window.c:2046
 msgid "Side _pane"
 msgstr "_Zijpaneel"
 
-#: shell/ev-window.c:1911
+#: shell/ev-window.c:2047
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Het zijpaneel tonen of verbergen"
 
 # schermvullend
-#: shell/ev-window.c:1913
+#: shell/ev-window.c:2049
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Volledig scherm"
 
-#: shell/ev-window.c:1914
+#: shell/ev-window.c:2050
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Het venster schermvullend maken"
 
-#: shell/ev-window.c:1916
+#: shell/ev-window.c:2052
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Best passend"
 
 # de pagina laten passen in het venster
-#: shell/ev-window.c:1917
+#: shell/ev-window.c:2053
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Het huidige document passend weergeven in het venster"
 
-#: shell/ev-window.c:1919
+#: shell/ev-window.c:2055
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Pagina_breed passend"
 
 # de breedte van de pagina laten passen in het venster
-#: shell/ev-window.c:1920
+#: shell/ev-window.c:2056
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Het huidige document passen maken op de breedte van het venster"
 
 # per pagina/enkel/alleenstaand
-#: shell/ev-window.c:1925
+#: shell/ev-window.c:2061
 msgid "Single"
 msgstr "Enkel"
 
-#: shell/ev-window.c:1926
+#: shell/ev-window.c:2062
 msgid "Show the document one page at a time"
 msgstr "Het document pagina voor pagina tonen"
 
-#: shell/ev-window.c:1928
+#: shell/ev-window.c:2064
 msgid "Multi"
 msgstr "Multi"
 
-#: shell/ev-window.c:1929
+#: shell/ev-window.c:2065
 msgid "Show the full document at once"
 msgstr "Het gehele document in één keer tonen"
 
-#: shell/ev-window.c:1968
+#: shell/ev-window.c:2094
 msgid "Page"
 msgstr "Pagina"
 
-#: shell/ev-window.c:1969
+#: shell/ev-window.c:2095
 msgid "Select Page"
 msgstr "Pagina selecteren"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:1984
+#: shell/ev-window.c:2108
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorige"
 
-#: shell/ev-window.c:1989
+#: shell/ev-window.c:2113
 msgid "Next"
 msgstr "Volgende"
 
 # knoptekst?
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:1992
+#: shell/ev-window.c:2116
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Breedte"
 
-#: shell/ev-window.c:2171
+#: shell/ev-window.c:2309
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: shell/ev-window.c:2178
+#: shell/ev-window.c:2316
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturen"
 
+#~ msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
+#~ msgstr "Fout bij het converteren van pdf-bestand %s:\n"
+
+#~ msgid "File is not a valid PostScript document."
+#~ msgstr "Bestand is geen geldig PostScript-document"
+
+# misschien beter: uit (ipv van): pagina 1 uit 5
+#~ msgid "of %d"
+#~ msgstr "uit %d"
+
 # uitzetten?
 #~ msgid "Exit Fullscreen"
 #~ msgstr "Volledig scherm verlaten"
@@ -780,9 +802,6 @@ msgstr "Miniaturen"
 #~ msgid "Default sidebar page"
 #~ msgstr "Standaard zijbalkpagina"
 
-#~ msgid "Default sidebar size"
-#~ msgstr "Standaard zijbalkafmeting"
-
 #~ msgid " (invalid Unicode)"
 #~ msgstr " (ongeldige Unicode)"
 
@@ -1753,9 +1772,6 @@ msgstr "Miniaturen"
 #~ msgid "_Layout"
 #~ msgstr "_Lay-out"
 
-#~ msgid "_Reload"
-#~ msgstr "He_rladen"
-
 #~ msgid "GGV: no document loaded"
 #~ msgstr "GGV: geen document geladen"
 
@@ -1868,9 +1884,6 @@ msgstr "Miniaturen"
 #~ msgid "Default sidebar page."
 #~ msgstr "Standaard zijbalkpagina."
 
-#~ msgid "Default sidebar size."
-#~ msgstr "Standaard zijbalkafmeting."
-
 #~ msgid "Ok"
 #~ msgstr "Ok"