msgstr ""
"Project-Id-Version: evince 0.5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-10 14:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-10 15:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-20 18:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-20 18:28+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI-dokumentet har feil format"
+#. this is EOF
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:208
+msgid "unexpected EOF\n"
+msgstr "uventet EOF\n"
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:429
+#, c-format
+msgid "could not load font `%s'\n"
+msgstr "kunne ikke laste skrift «%s»\n"
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:483
+#, c-format
+msgid "could not reload `%s'\n"
+msgstr "kunne ikke laste «%s» på nytt\n"
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:710
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
+msgstr "%s: DVI-format er ikke støttet (versjon %u)\n"
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:870
+msgid "no pages selected\n"
+msgstr "ingen sider valgt\n"
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:903
+#, c-format
+msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:984
+#, c-format
+msgid "%s: vf macro had errors\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:987
+#, c-format
+msgid "%s: stack not empty after vf macro\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1012
+#, c-format
+msgid "%s: could not reopen file (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1029
+#, c-format
+msgid "%s: page %d out of range\n"
+msgstr "%s: side %d utenfor gyldig område\n"
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1036
+#, c-format
+msgid "%s: bad offset at page %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1099
+msgid "stack not empty at end of page\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1286
+msgid "no default font set yet\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1296
+#, c-format
+msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1369
+msgid "enlarging stack\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1387
+msgid "stack underflow\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1501
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1523
+#, c-format
+msgid "font %d is not defined\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1563
+#, c-format
+msgid "font %d is not defined in postamble\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1575
+#, c-format
+msgid "unexpected opcode %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1581
+#, c-format
+msgid "undefined opcode %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/font.c:471
+#, c-format
+msgid "%s: no fonts defined\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:589
+#, c-format
+msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: could not load fontmap\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:765
+#, c-format
+msgid "%s: could not set as default encoding\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:844
+#, c-format
+msgid "encoding vector `%s' is in use\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:112
+#, c-format
+msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:210
+#, c-format
+msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:226
+#, c-format
+msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:325
+#, c-format
+msgid "%s: junk in postamble\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:362
+#, c-format
+msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:211
+#, c-format
+msgid "invalid page specification `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:231
+msgid "garbage after DVI page specification ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:259
+msgid "more than 10 counters in page specification\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:261
+msgid "garbage after TeX page specification ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:103 ../backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:110
+msgid "custom"
+msgstr "egendefinert"
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:309
+msgid "Bad PK file: More bits than required\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:362
+#, c-format
+msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:419
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected preamble\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:502
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:508
+msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: malformed value for key `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:166
+#, c-format
+msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/special.c:242
+#, c-format
+msgid "%s: tried to pop top level layer\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:186
+msgid "(t1) failed to reset device resolution\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:214
+#, c-format
+msgid "%s: could not encode font\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:452
+#, c-format
+msgid "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tfm.c:177
+#, c-format
+msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading AFM data\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:180
+#, c-format
+msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:230 ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:511
+#, c-format
+msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:290 ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:589
+#, c-format
+msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:150
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:158
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:167
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:200
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:213
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:220
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:239
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:264
+#, c-format
+msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:324
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: no font metric data\n"
+msgstr "(tt) %s ingen data for skrift\n"
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:148
+msgid "Crashing"
+msgstr "Krasjer"
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:158
+#, c-format
+msgid "%s: Error: "
+msgstr "%s: Feil: "
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:165
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: "
+msgstr "%s: Advarlsel: "
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:181
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:190
+#, c-format
+msgid "%s: Fatal: "
+msgstr "%s: Fatal: "
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:197
+msgid "Fatal"
+msgstr "Fatal"
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:211
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating %u bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:221
+msgid "attempted to reallocate with zero size\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:224
+#, c-format
+msgid "failed to reallocate %u bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:233
+msgid "attempted to callocate 0 members\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:235
+#, c-format
+msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:239
+#, c-format
+msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:247
+msgid "attempted to free NULL pointer\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:81
+#, c-format
+msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:129
+#, c-format
+msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:179
+#, c-format
+msgid "(vf) %s: character %d redefined\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:202
+#, c-format
+msgid "(vf) %s: no postamble\n"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:228
+#, c-format
+msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
+msgstr ""
+
#. translators: this is the document security state
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:629
msgid "Yes"
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-dokumenter"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:409 ../shell/ev-window.c:4349
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:409 ../shell/ev-window.c:4389
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
msgstr "Kjører i presentasjonsmodus"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4009
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4049
msgid "Best Fit"
msgstr "Beste tilpasning"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3178
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3218
#: ../shell/ev-window-title.c:127
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumentvisning"
msgid "Attachments"
msgstr "Vedlegg"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:253 ../shell/ev-view.c:2793
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:253 ../shell/ev-view.c:2787
msgid "Loading..."
msgstr "Laster..."
msgid "Print..."
msgstr "Skriv ut..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:735
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:733
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
msgid "Document View"
msgstr "Dokumentvisning"
-#: ../shell/ev-view.c:1411
+#: ../shell/ev-view.c:1407
msgid "Go to first page"
msgstr "Gå til første side"
-#: ../shell/ev-view.c:1413
+#: ../shell/ev-view.c:1409
msgid "Go to previous page"
msgstr "Gå til forrige side"
-#: ../shell/ev-view.c:1415
+#: ../shell/ev-view.c:1411
msgid "Go to next page"
msgstr "Gå til neste side"
-#: ../shell/ev-view.c:1417
+#: ../shell/ev-view.c:1413
msgid "Go to last page"
msgstr "Gå til siste side"
-#: ../shell/ev-view.c:1419
+#: ../shell/ev-view.c:1415
msgid "Go to page"
msgstr "Gå til side"
-#: ../shell/ev-view.c:1421
+#: ../shell/ev-view.c:1417
msgid "Find"
msgstr "Søk"
-#: ../shell/ev-view.c:1448
+#: ../shell/ev-view.c:1444
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Gå til side %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1453
+#: ../shell/ev-view.c:1449
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Gå til %s i fil «%s»"
-#: ../shell/ev-view.c:1456
+#: ../shell/ev-view.c:1452
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Gå til fil «%s»"
-#: ../shell/ev-view.c:1465
+#: ../shell/ev-view.c:1461
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Start %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1855
+#: ../shell/ev-view.c:1851
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
msgstr "Slutt på presentasjonen. Trykk Escape for å avslutte."
-#: ../shell/ev-view.c:2513
+#: ../shell/ev-view.c:2507
msgid "Jump to page:"
msgstr "Gå til side:"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:4075
+#: ../shell/ev-view.c:4083
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d funnet på denne siden"
msgstr[1] "%d funnet på denne siden"
-#: ../shell/ev-view.c:4084
+#: ../shell/ev-view.c:4092
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% igjen å søke i"
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "Kan ikke åpne en kopi."
-#: ../shell/ev-window.c:1599
+#: ../shell/ev-window.c:1606
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Kunne ikke opprette fil «%s»: %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1633
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
-#: ../shell/ev-window.c:1618
+#: ../shell/ev-window.c:1655
msgid "Save a Copy"
msgstr "Lagre en kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:1699
+#: ../shell/ev-window.c:1736
msgid "Failed to print document"
msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:1818 ../shell/ev-window.c:2003
+#: ../shell/ev-window.c:1855 ../shell/ev-window.c:2040
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren."
-#: ../shell/ev-window.c:1928 ../shell/ev-window.c:2054
+#: ../shell/ev-window.c:1965 ../shell/ev-window.c:2091
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../shell/ev-window.c:1993
+#: ../shell/ev-window.c:2030
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "Generering av PDF er ikke støttet"
-#: ../shell/ev-window.c:2005
+#: ../shell/ev-window.c:2042
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
"Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette "
"programmet krever en PostScript skriverdriver."
-#: ../shell/ev-window.c:2063
+#: ../shell/ev-window.c:2100
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2430 ../shell/ev-window.c:3823
+#: ../shell/ev-window.c:2467 ../shell/ev-window.c:3863
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Forlat fullskjerm"
-#: ../shell/ev-window.c:2799
+#: ../shell/ev-window.c:2839
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Redigering av verktøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:3174
+#: ../shell/ev-window.c:3214
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
"Dokumentvisning.\n"
"Bruker poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3202
+#: ../shell/ev-window.c:3242
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller "
"(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3206
+#: ../shell/ev-window.c:3246
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER "
"ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3210
+#: ../shell/ev-window.c:3250
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3234 ../shell/main.c:284
+#: ../shell/ev-window.c:3274 ../shell/main.c:284
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3237
+#: ../shell/ev-window.c:3277
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 Evince-utviklerene"
-#: ../shell/ev-window.c:3243
+#: ../shell/ev-window.c:3283
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
-#: ../shell/ev-window.c:3740
+#: ../shell/ev-window.c:3780
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../shell/ev-window.c:3741
+#: ../shell/ev-window.c:3781
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#: ../shell/ev-window.c:3742
+#: ../shell/ev-window.c:3782
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../shell/ev-window.c:3743
+#: ../shell/ev-window.c:3783
msgid "_Go"
msgstr "_Gå til"
-#: ../shell/ev-window.c:3744
+#: ../shell/ev-window.c:3784
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3747 ../shell/ev-window.c:3919
+#: ../shell/ev-window.c:3787 ../shell/ev-window.c:3959
msgid "_Open..."
msgstr "_Åpne..."
-#: ../shell/ev-window.c:3748
+#: ../shell/ev-window.c:3788
msgid "Open an existing document"
msgstr "Åpne et eksisterende dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:3750
+#: ../shell/ev-window.c:3790
msgid "Open a _Copy"
msgstr "Åpne en _kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:3751
+#: ../shell/ev-window.c:3791
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu"
-#: ../shell/ev-window.c:3753 ../shell/ev-window.c:3921
+#: ../shell/ev-window.c:3793 ../shell/ev-window.c:3961
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Lagre en kopi..."
-#: ../shell/ev-window.c:3754
+#: ../shell/ev-window.c:3794
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:3756
+#: ../shell/ev-window.c:3796
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Utskrifts_oppsett..."
-#: ../shell/ev-window.c:3757
+#: ../shell/ev-window.c:3797
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Endre innstillinger for utskrift"
-#: ../shell/ev-window.c:3759
+#: ../shell/ev-window.c:3799
msgid "_Print..."
msgstr "_Skriv ut..."
-#: ../shell/ev-window.c:3760
+#: ../shell/ev-window.c:3800
msgid "Print this document"
msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:3762
+#: ../shell/ev-window.c:3802
msgid "P_roperties"
msgstr "E_genskaper"
-#: ../shell/ev-window.c:3771 ../shell/ev-window.c:3773
+#: ../shell/ev-window.c:3811 ../shell/ev-window.c:3813
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt"
-#: ../shell/ev-window.c:3776
+#: ../shell/ev-window.c:3816
msgid "_Find..."
msgstr "_Søk..."
-#: ../shell/ev-window.c:3777
+#: ../shell/ev-window.c:3817
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:3779
+#: ../shell/ev-window.c:3819
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Finn ne_ste"
-#: ../shell/ev-window.c:3781
+#: ../shell/ev-window.c:3821
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Finn forri_ge"
-#: ../shell/ev-window.c:3783
+#: ../shell/ev-window.c:3823
msgid "T_oolbar"
msgstr "V_erktøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:3785
+#: ../shell/ev-window.c:3825
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Roter til _venstre"
-#: ../shell/ev-window.c:3787
+#: ../shell/ev-window.c:3827
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_Roter til høyre"
-#: ../shell/ev-window.c:3792
+#: ../shell/ev-window.c:3832
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Forstørr dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:3795
+#: ../shell/ev-window.c:3835
msgid "Shrink the document"
msgstr "Komprimer dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:3797
+#: ../shell/ev-window.c:3837
msgid "_Reload"
msgstr "L_es på nytt"
-#: ../shell/ev-window.c:3798
+#: ../shell/ev-window.c:3838
msgid "Reload the document"
msgstr "Les dokumentet på nytt"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3802
+#: ../shell/ev-window.c:3842
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Forrige side"
-#: ../shell/ev-window.c:3803
+#: ../shell/ev-window.c:3843
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Gå til forrige side"
-#: ../shell/ev-window.c:3805
+#: ../shell/ev-window.c:3845
msgid "_Next Page"
msgstr "_Neste side"
-#: ../shell/ev-window.c:3806
+#: ../shell/ev-window.c:3846
msgid "Go to the next page"
msgstr "Gå til neste side"
-#: ../shell/ev-window.c:3808
+#: ../shell/ev-window.c:3848
msgid "_First Page"
msgstr "_Første side"
-#: ../shell/ev-window.c:3809
+#: ../shell/ev-window.c:3849
msgid "Go to the first page"
msgstr "Gå til den første siden"
-#: ../shell/ev-window.c:3811
+#: ../shell/ev-window.c:3851
msgid "_Last Page"
msgstr "S_iste side"
-#: ../shell/ev-window.c:3812
+#: ../shell/ev-window.c:3852
msgid "Go to the last page"
msgstr "Gå til den siste siden"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3816
+#: ../shell/ev-window.c:3856
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: ../shell/ev-window.c:3819
+#: ../shell/ev-window.c:3859
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../shell/ev-window.c:3824
+#: ../shell/ev-window.c:3864
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Forlat fullskjerm-modus"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3875
+#: ../shell/ev-window.c:3915
msgid "_Toolbar"
msgstr "Verk_tøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:3876
+#: ../shell/ev-window.c:3916
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:3878
+#: ../shell/ev-window.c:3918
msgid "Side _Pane"
msgstr "Si_defelt"
-#: ../shell/ev-window.c:3879
+#: ../shell/ev-window.c:3919
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Vis eller skjul sidelinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:3881
+#: ../shell/ev-window.c:3921
msgid "_Continuous"
msgstr "_Sammenhengende"
-#: ../shell/ev-window.c:3882
+#: ../shell/ev-window.c:3922
msgid "Show the entire document"
msgstr "Vis hele dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:3884
+#: ../shell/ev-window.c:3924
msgid "_Dual"
msgstr "_Tosidig"
-#: ../shell/ev-window.c:3885
+#: ../shell/ev-window.c:3925
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Vis to sider samtidig"
-#: ../shell/ev-window.c:3887
+#: ../shell/ev-window.c:3927
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullskjerm"
-#: ../shell/ev-window.c:3888
+#: ../shell/ev-window.c:3928
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
-#: ../shell/ev-window.c:3890
+#: ../shell/ev-window.c:3930
msgid "_Presentation"
msgstr "_Presentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:3891
+#: ../shell/ev-window.c:3931
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:3893
+#: ../shell/ev-window.c:3933
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Beste tilpasning"
-#: ../shell/ev-window.c:3894
+#: ../shell/ev-window.c:3934
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet"
-#: ../shell/ev-window.c:3896
+#: ../shell/ev-window.c:3936
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Tilpass til side_bredde"
-#: ../shell/ev-window.c:3897
+#: ../shell/ev-window.c:3937
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3904
+#: ../shell/ev-window.c:3944
msgid "_Open Link"
msgstr "_Åpne lenke"
-#: ../shell/ev-window.c:3906
+#: ../shell/ev-window.c:3946
msgid "_Go To"
msgstr "_Gå til"
-#: ../shell/ev-window.c:3908
+#: ../shell/ev-window.c:3948
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Åpne i nytt _vindu"
-#: ../shell/ev-window.c:3910
+#: ../shell/ev-window.c:3950
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopier lenkeadressen"
-#: ../shell/ev-window.c:3912
+#: ../shell/ev-window.c:3952
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Lagre bilde _som..."
-#: ../shell/ev-window.c:3914
+#: ../shell/ev-window.c:3954
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopier b_ilde"
-#: ../shell/ev-window.c:3949
+#: ../shell/ev-window.c:3989
msgid "Page"
msgstr "Side"
-#: ../shell/ev-window.c:3950
+#: ../shell/ev-window.c:3990
msgid "Select Page"
msgstr "Velg side"
-#: ../shell/ev-window.c:3962
+#: ../shell/ev-window.c:4002
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:3964
+#: ../shell/ev-window.c:4004
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Juster nivå for zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:3974
+#: ../shell/ev-window.c:4014
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:3976
+#: ../shell/ev-window.c:4016
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
-#: ../shell/ev-window.c:3978
+#: ../shell/ev-window.c:4018
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Bla gjennom sider du har sett på"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3992
+#: ../shell/ev-window.c:4032
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3997
+#: ../shell/ev-window.c:4037
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4001
+#: ../shell/ev-window.c:4041
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom inn"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4005
+#: ../shell/ev-window.c:4045
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ut"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4013
+#: ../shell/ev-window.c:4053
msgid "Fit Width"
msgstr "Tilpass bredde"
-#: ../shell/ev-window.c:4318
+#: ../shell/ev-window.c:4358
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Bildet kunne ikke lagres."
-#: ../shell/ev-window.c:4337
+#: ../shell/ev-window.c:4377
msgid "Save Image"
msgstr "Lagre bilde"
-#: ../shell/ev-window.c:4392
+#: ../shell/ev-window.c:4432
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Kan ikke åpne vedlegg"
-#: ../shell/ev-window.c:4439
+#: ../shell/ev-window.c:4479
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres."
-#: ../shell/ev-window.c:4463
+#: ../shell/ev-window.c:4503
msgid "Save Attachment"
msgstr "Lagre vedlegg"