msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-12 10:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-17 18:38+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Fernandez <dfdez@ya.com> \n"
-"Language-Team: Spanish Localization Group <traductores@es.gnome.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-22 18:00+0200\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
+"Language-Team: <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../shell/eggfindbar.c:162
msgid "Case sensitive"
-msgstr "Distinguir capitalización"
+msgstr "Coincidir con capitalización"
#: ../shell/eggfindbar.c:163
msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "VERDADERO si se desea hacer una búsqueda distinguiendo la capitalización"
+msgstr "VERDADERO si se desea coincidir con capitalización"
#: ../shell/eggfindbar.c:170
msgid "Highlight color"
#: ../shell/eggfindbar.c:321
msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "Distinguir _capitalización"
+msgstr "Coi_ncidir con capitalización"
#: ../shell/ev-application.c:134
msgid "Open document"
msgstr "Abrir documento"
#: ../shell/ev-application.c:144
+
msgid "All Documents"
msgstr "Todos los documentos"
msgid ""
"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is "
"complete."
-msgstr "El archivo glade, %s, no se pudo encontrar. Compruebe que su instalación esté completa."
+msgstr ""
+"El archivo glade, %s, no se pudo encontrar. Compruebe que su instalación "
+"está completa."
#: ../shell/ev-password.c:104
msgid "Password required"
#: ../shell/ev-window.c:786
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
-msgstr "Tipo MIME no soportado: «%s»"
+msgstr "Tipo MIME no soportado: '%s'"
#: ../shell/ev-window.c:953
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
"requires a PostScript printer driver."
-msgstr "Estuvo tratando de imprimir en una impresora usando el controlador «%s». Este programa requiere un controlador de impresora PostScript."
+msgstr ""
+"Ud. estuvo tratando de imprimir hacia una impresor usando el controlador «%"
+"s». Este programa requiere un controlador de impresora PostScript."
#: ../shell/ev-window.c:1134
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
#: ../shell/ev-window.c:1136
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
-msgstr "La búsqueda de texto sólo está soportada en documentos PDF."
+msgstr "La búsqueda de texto solo está soportada en documentos PDF."
#. Toolbar-only
#: ../shell/ev-window.c:1360 ../shell/ev-window.c:2155
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
msgstr ""
-"Evince es software libre, puede redistribuirlo y/o modificarlo\n"
-"bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU tal como la \n"
-"publica la Free Software Foundation, ya sea en su versión 2 ó (a opción de usted)\n"
-"cualquier versión posterior.\n"
+"Evince es software libre; Ud. puede redistribuirlo y/o modificarlo\n"
+"bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU publicada por \n"
+"la Free Software Foundation; ya sea en su versión 2 ó (a su criterio)\n"
+"en una versión posterior.\n"
#: ../shell/ev-window.c:1761
msgid ""
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
"Evince se distribuye con la esperanza que sea útil,\n"
-"pero SIN NINGUNA GARANTÍA; sin incluso la garantía implícita de\n"
-"COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la \n"
-"Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
+"pero SIN GARANTÍA; sin ninguna garantía implícita de\n"
+"COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. Mire la \n"
+"Licencia General GNU para más detalles.\n"
#: ../shell/ev-window.c:1765
msgid ""
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
-"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU\n"
-"junto con Evince; si no es el caso, escriba a la Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"Ud. debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU\n"
+"junto con Evince; si no es el caso, escriba a Free Software Foundation, "
+"Inc.,\n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
#: ../shell/ev-window.c:1787 ../shell/main.c:83
#: ../shell/ev-window.c:1796
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Daniel Fernández <dfdez@ya.com>\n"
"Antonio Ognio <gnrfan@gnrfan.org>\n"
-"QA: Javer F. Serrador "
+"Daniel Fernández <dfdez@ya.com>"
#: ../shell/ev-window.c:2083
msgid "_File"
#: ../shell/ev-window.c:2097
msgid "Print this document"
-msgstr "Imprime este documento"
+msgstr "Imprimir este documento"
#: ../shell/ev-window.c:2100
msgid "Close this window"
#: ../shell/ev-window.c:2111
msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Busca una palabra o frase en el documento"
+msgstr "Buscar una palabra o frase en el documento"
#: ../shell/ev-window.c:2113
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Buscar _siguiente"
+msgstr "Buscar s_iguiente"
#: ../shell/ev-window.c:2114
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Busca la siguente aparición de la palabra o frase"
+msgstr "Busca la siguiente aparición de la palabra o frase"
#: ../shell/ev-window.c:2119
msgid "Enlarge the document"
#: ../shell/ev-window.c:2133
msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Va a la página anterior"
+msgstr "Ir a la página anterior"
#: ../shell/ev-window.c:2135
msgid "_Next Page"
-msgstr "Página _siguiente"
+msgstr "Página _Siguiente"
#: ../shell/ev-window.c:2136
msgid "Go to the next page"
-msgstr "Va a la página siguiente"
+msgstr "Ir a la página siguiente"
#: ../shell/ev-window.c:2138
msgid "_First Page"
-msgstr "_Primera página"
+msgstr "_Primera"
#: ../shell/ev-window.c:2139
msgid "Go to the first page"
-msgstr "Va a la primera página"
+msgstr "Ir a la primera página"
#: ../shell/ev-window.c:2141
msgid "_Last Page"
-msgstr "_Última página"
+msgstr "_Última"
#: ../shell/ev-window.c:2142
msgid "Go to the last page"
-msgstr "Va a la última página"
+msgstr "Ir a la última página"
#. Help menu
#: ../shell/ev-window.c:2146
msgid "_Contents"
-msgstr "_Índice"
+msgstr "_Contenidos"
#: ../shell/ev-window.c:2147
msgid "Display help for the viewer application"
-msgstr "Muestra ayuda para la aplicación del visor"
+msgstr "Mostrar ayuda del visor"
#: ../shell/ev-window.c:2150
msgid "_About"
#: ../shell/ev-window.c:2151
msgid "Display credits for the document viewer creators"
-msgstr "Muestra los créditos de los creadores del visor de documentos"
+msgstr "Mostrar créditos de los creadores del visor de documento"
#: ../shell/ev-window.c:2156
msgid "Leave fullscreen mode"
#: ../shell/ev-window.c:2170
msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "Muestra u oculta el panel lateral"
+msgstr "Muestra o oculta el panel lateral"
#: ../shell/ev-window.c:2172
msgid "_Fullscreen"
#: ../shell/ev-window.c:2173
msgid "Expand the window to fill the screen"
-msgstr "Expande la ventana hasta llenar la pantalla"
+msgstr "Expandir la ventana para llenar la pantalla"
#: ../shell/ev-window.c:2175
msgid "_Best Fit"
-msgstr "Ajuste _óptimo"
+msgstr "Ajus_te óptimo"
#: ../shell/ev-window.c:2176
msgid "Make the current document fill the window"