]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Translation updated by Ivar Smolin
authorPriit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>
Sun, 27 Jan 2008 09:01:11 +0000 (09:01 +0000)
committerPriit Laes <plaes@src.gnome.org>
Sun, 27 Jan 2008 09:01:11 +0000 (09:01 +0000)
2008-01-27  Priit Laes  <plaes at svn dot gnome dot org>

* et.po: Translation updated by Ivar Smolin

svn path=/trunk/; revision=2862

po/ChangeLog
po/et.po

index 354d04f5e38dd05e4b295b5755b88545fe092226..35d0765e18745c5755b19b45fb5be62fd5650171 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-01-27  Priit Laes  <plaes at svn dot gnome dot org>
+
+       * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
 2008-01-26  Jorge Gonzalez  <jorgegonz@svn.gnome.org>
 
        * es.po: Updated Spanish translation
index b18d8012d6308e477565742a7f1ea0c6823e45aa..54dd77d3ce2c161027f9a0ca84838ca9a37e8f39 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evince HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-15 00:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-23 07:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-25 12:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-25 17:54+0200\n"
 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,11 +22,11 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:153
+#: ../backend/comics/comics-document.c:163
 msgid "File corrupted."
 msgstr "Fail on rikutud."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:189
+#: ../backend/comics/comics-document.c:197
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Arhiivist %s pilte ei leitud"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Andmeid ei suudeta failist lugeda"
 msgid "Cannot find file in the zip archive"
 msgstr "Zip-arhiivist ei leitud faili"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:77 ../shell/ev-window.c:4833
+#: ../backend/impress/zip.c:77
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Tundmatu viga"
 
@@ -256,21 +256,25 @@ msgstr "PostScript"
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Interpretaatori tõrge."
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:317
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "Manust „%s” pole võimalik salvestada: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:349
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:360
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "Manust „%s” pole võimalik avada: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:382
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:393
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "Manust „%s” pole võimalik avada"
 
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:129
+msgid "Failed to get info for document"
+msgstr "Tõrge dokumendi kohta andmete hankimisel"
+
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:138
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:254
 msgid "Unknown MIME Type"
@@ -334,7 +338,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Evince käivitamine esitlusžiimis"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4648
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4586
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Parim sobitus"
 
@@ -382,7 +386,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3773
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3710
 #: ../shell/ev-window-title.c:132
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumendinäitaja"
@@ -581,7 +585,7 @@ msgstr "_Tõstutundlik"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Tõstutundliku otsingu sisse- ja väljalülitamine"
 
-#: ../shell/ev-jobs.c:653
+#: ../shell/ev-jobs.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "Faili „%s” pole võimalik luua: %s"
@@ -600,26 +604,26 @@ msgstr "(%d %d-st)"
 msgid "of %d"
 msgstr "%d-st"
 
-#: ../shell/ev-password.c:83
+#: ../shell/ev-password.c:88
 msgid "Password required"
 msgstr "Parool on vajalik"
 
-#: ../shell/ev-password.c:84
+#: ../shell/ev-password.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "Dokument „%s” on lukustatud ning selle avamiseks on tarvis parooli."
 
-#: ../shell/ev-password.c:149
+#: ../shell/ev-password.c:154
 msgid "Enter password"
 msgstr "Parooli sisestamine"
 
-#: ../shell/ev-password.c:252
+#: ../shell/ev-password.c:260
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "Dokumendi %s parool"
 
-#: ../shell/ev-password.c:334
+#: ../shell/ev-password.c:347
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Vale parool"
 
@@ -654,11 +658,11 @@ msgstr "Kirjatüüp"
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Kogun infot kasutatud kirjatüüpide kohta... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675
 msgid "Attachments"
 msgstr "Manused"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3625
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3647
 msgid "Loading..."
 msgstr "Laadimine..."
 
@@ -738,83 +742,83 @@ msgstr "Liikumine failile „%s”"
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Käivita %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:2447
+#: ../shell/ev-view.c:2448
 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
 msgstr "Esitluse lõpp. Väljumiseks vajuta Escape-i."
 
-#: ../shell/ev-view.c:3354
+#: ../shell/ev-view.c:3376
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Hüppa leheküljele:"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:5105
+#: ../shell/ev-view.c:5129
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d vastus sel leheküljel"
 msgstr[1] "%d vastust sel leheküljel"
 
-#: ../shell/ev-view.c:5114
+#: ../shell/ev-view.c:5138
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% otsingu lõpuni"
 
-#: ../shell/ev-window.c:781
+#: ../shell/ev-window.c:780
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "Lehekülg %s - %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:783
+#: ../shell/ev-window.c:782
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Lehekülg %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1421
+#: ../shell/ev-window.c:1411
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Dokumenti ei ole võimalik avada"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1617
+#: ../shell/ev-window.c:1580
 msgid "Open Document"
 msgstr "Dokumendi avamine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1687
+#: ../shell/ev-window.c:1650
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "Sümbolviita „%s” pole võimalik salvestada: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1716
+#: ../shell/ev-window.c:1679
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Koopiat pole võimalik avada."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1964 ../shell/ev-window.c:2036
+#: ../shell/ev-window.c:1923 ../shell/ev-window.c:1973
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Faili ei ole võimalik „%s”-na salvestada."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2085
+#: ../shell/ev-window.c:2022
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Salvesta koopia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:3472
+#: ../shell/ev-window.c:2154 ../shell/ev-window.c:3409
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Tõrge dokumendi printimisel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2381 ../shell/ev-window.c:2571
+#: ../shell/ev-window.c:2318 ../shell/ev-window.c:2508
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Selle printeriga ei ole printimine toetatud."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2507 ../shell/ev-window.c:2622
-#: ../shell/ev-window.c:4443
+#: ../shell/ev-window.c:2444 ../shell/ev-window.c:2559
+#: ../shell/ev-window.c:4380
 msgid "Print"
 msgstr "Prindi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2561
+#: ../shell/ev-window.c:2498
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "PDF-i genereerimine pole toetatud"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2573
+#: ../shell/ev-window.c:2510
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -823,15 +827,15 @@ msgstr ""
 "Sa proovisid printida „%s” draiveri abil. See programm vajab PostScripti "
 "printeridraiverit."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2631
+#: ../shell/ev-window.c:2568
 msgid "Pages"
 msgstr "Lehekülgi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3247
+#: ../shell/ev-window.c:3184
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Tööriistariba redaktor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3769
+#: ../shell/ev-window.c:3706
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -840,7 +844,7 @@ msgstr ""
 "Dokumendinäitaja.\n"
 "Kasutusel poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3797
+#: ../shell/ev-window.c:3734
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -852,7 +856,7 @@ msgstr ""
 "poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või (vastavalt Teie "
 "valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3801
+#: ../shell/ev-window.c:3738
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -864,7 +868,7 @@ msgstr ""
 "TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku "
 "Litsentsi.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3805
+#: ../shell/ev-window.c:3742
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -874,376 +878,367 @@ msgstr ""
 "kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 59 Temple Place, "
 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3829 ../shell/main.c:345
+#: ../shell/ev-window.c:3766 ../shell/main.c:349
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3832
+#: ../shell/ev-window.c:3769
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Evince'i autorid"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3838
+#: ../shell/ev-window.c:3775
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Sven Sapelson <sven.sapelson@gmail.com>, 2005.\n"
 "Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2008.\n"
 "Priit Laes <amd@store20.com>, 2005-2007."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4355
+#: ../shell/ev-window.c:4292
 msgid "_File"
 msgstr "_Fail"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4356
+#: ../shell/ev-window.c:4293
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redaktor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4357
+#: ../shell/ev-window.c:4294
 msgid "_View"
 msgstr "_Vaade"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4358
+#: ../shell/ev-window.c:4295
 msgid "_Go"
 msgstr "Liikumi_ne"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4359
+#: ../shell/ev-window.c:4296
 msgid "_Help"
 msgstr "_Abi"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4362 ../shell/ev-window.c:4539
-#: ../shell/ev-window.c:4610
+#: ../shell/ev-window.c:4299 ../shell/ev-window.c:4476
+#: ../shell/ev-window.c:4548
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Ava..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4363 ../shell/ev-window.c:4611
+#: ../shell/ev-window.c:4300 ../shell/ev-window.c:4549
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Olemasoleva dokumendi avamine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4365
+#: ../shell/ev-window.c:4302
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Ava _koopia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4366
+#: ../shell/ev-window.c:4303
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Käesolevast dokumendist koopia avamine uuest aknas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4368 ../shell/ev-window.c:4541
+#: ../shell/ev-window.c:4305 ../shell/ev-window.c:4478
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "Salvesta _koopia..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4369
+#: ../shell/ev-window.c:4306
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Käesolevast dokumendist koopia salvestamine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4371
+#: ../shell/ev-window.c:4308
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Printimise _seadistamine..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4372
+#: ../shell/ev-window.c:4309
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Printimise jaoks lehesätete seadistamine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4374
+#: ../shell/ev-window.c:4311
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Prindi..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4375 ../shell/ev-window.c:4444
+#: ../shell/ev-window.c:4312 ../shell/ev-window.c:4381
 msgid "Print this document"
 msgstr "Selle dokumendi printimine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4377
+#: ../shell/ev-window.c:4314
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Omadused"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4385
+#: ../shell/ev-window.c:4322
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vali _kõik"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4387
+#: ../shell/ev-window.c:4324
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Leia..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4388
+#: ../shell/ev-window.c:4325
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Dokumendist sõna või fraasi leidmine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4390
+#: ../shell/ev-window.c:4327
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Leia _järgmine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4392
+#: ../shell/ev-window.c:4329
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Leia _eelmine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4394
+#: ../shell/ev-window.c:4331
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Tööriistariba"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4396
+#: ../shell/ev-window.c:4333
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Pööra _vasakule"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4398
+#: ../shell/ev-window.c:4335
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Pööra _paremale"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4403
+#: ../shell/ev-window.c:4340
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Dokumendi suurendamine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4406
+#: ../shell/ev-window.c:4343
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Dokumendi kahandamine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4408
+#: ../shell/ev-window.c:4345
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Laadi uuesti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4409
+#: ../shell/ev-window.c:4346
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Dokumendi uuestilaadimine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4412
+#: ../shell/ev-window.c:4349
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Automaat_kerimine"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4416
+#: ../shell/ev-window.c:4353
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Eelmine lehekülg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4417
+#: ../shell/ev-window.c:4354
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4419
+#: ../shell/ev-window.c:4356
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Järgmine lehekülg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4420
+#: ../shell/ev-window.c:4357
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4422
+#: ../shell/ev-window.c:4359
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Esimene lehekülg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4423
+#: ../shell/ev-window.c:4360
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Esimesele leheküljele liikumine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4425
+#: ../shell/ev-window.c:4362
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Viimane lehekülg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4426
+#: ../shell/ev-window.c:4363
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Viimasele leheküljele liikumine"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4430
+#: ../shell/ev-window.c:4367
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4433
+#: ../shell/ev-window.c:4370
 msgid "_About"
 msgstr "_Evince'ist lähemalt"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4437
+#: ../shell/ev-window.c:4374
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Välju täisekraanvaatest"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4438
+#: ../shell/ev-window.c:4375
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Täisekraanvaate lõpetamine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4440
+#: ../shell/ev-window.c:4377
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Alusta esitlust"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4441
+#: ../shell/ev-window.c:4378
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Esitluse alustamine"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4495
+#: ../shell/ev-window.c:4432
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Tööriistariba"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4496
+#: ../shell/ev-window.c:4433
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Tööriistariba näitamine või peitmine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4498
+#: ../shell/ev-window.c:4435
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Külg_paan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4499
+#: ../shell/ev-window.c:4436
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Külgpaani näitamine või peitmine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4501
+#: ../shell/ev-window.c:4438
 msgid "_Continuous"
 msgstr "Jät_kuv"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4502
+#: ../shell/ev-window.c:4439
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Kogu dokumendi näitamine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4504
+#: ../shell/ev-window.c:4441
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Paaris"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4505
+#: ../shell/ev-window.c:4442
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Kahe lehekülje näitamine korraga"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4507
+#: ../shell/ev-window.c:4444
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Täisekraan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4508
+#: ../shell/ev-window.c:4445
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Akna suurendamine kogu ekraani suuruseks"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4510
+#: ../shell/ev-window.c:4447
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_Esitlus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4511
+#: ../shell/ev-window.c:4448
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Dokumenti näitamine esitlusena"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4513
+#: ../shell/ev-window.c:4450
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Parim sobivus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4514
+#: ../shell/ev-window.c:4451
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Dokumendi sobitamine akna suurusega"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4516
+#: ../shell/ev-window.c:4453
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Sobita _lehekülje laius"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4517
+#: ../shell/ev-window.c:4454
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Dokumendi sobitamine akna laiusega"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4524
+#: ../shell/ev-window.c:4461
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Ava viit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4526
+#: ../shell/ev-window.c:4463
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Liigu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4528
+#: ../shell/ev-window.c:4465
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Ava _uues aknas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4530
+#: ../shell/ev-window.c:4467
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopeeri viida aadress"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4532
+#: ../shell/ev-window.c:4469
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "Salvesta _pilt kui..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4534
+#: ../shell/ev-window.c:4471
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "_Kopeeri pilt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4573
+#: ../shell/ev-window.c:4510
 msgid "Page"
 msgstr "Lehekülg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4574
+#: ../shell/ev-window.c:4511
 msgid "Select Page"
 msgstr "Lehekülje valimine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4585
+#: ../shell/ev-window.c:4522
 msgid "Zoom"
 msgstr "Suurendus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4587
+#: ../shell/ev-window.c:4524
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Muuda suurendusastet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4597
+#: ../shell/ev-window.c:4534
 msgid "Navigation"
 msgstr "Ringiliikumine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4599
+#: ../shell/ev-window.c:4536
 msgid "Back"
 msgstr "Tagasi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4601
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:4539
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Üle kõigi külastatud lehtede liikumine"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4631
+#: ../shell/ev-window.c:4569
 msgid "Previous"
 msgstr "Eelmine"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4636
+#: ../shell/ev-window.c:4574
 msgid "Next"
 msgstr "Järgmine"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4640
+#: ../shell/ev-window.c:4578
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Suurendamine"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4644
+#: ../shell/ev-window.c:4582
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Vähendamine"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4652
+#: ../shell/ev-window.c:4590
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Laiuse sobitamine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4827
-#, c-format
-msgid "Invalid URI: “%s”"
-msgstr "Vigane URI: „%s”"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4830
-#, c-format
-msgid "Unsupported URI: “%s”"
-msgstr "Toetamata URI: „%s”"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4840
+#: ../shell/ev-window.c:4803
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Välist viita pole võimalik avada"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5008
+#: ../shell/ev-window.c:4973
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Pildi salvestamiseks pole võimalik sobilikku vormingut leida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5038
+#: ../shell/ev-window.c:5009
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Pilti pole võimalik salvestada."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5072
+#: ../shell/ev-window.c:5041
 msgid "Save Image"
 msgstr "Pildi salvestamine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5125
+#: ../shell/ev-window.c:5100
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Manust pole võimalik avada"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5178
+#: ../shell/ev-window.c:5152
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Manust pole võimalik salvestada."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5230
+#: ../shell/ev-window.c:5197
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Manuste salvestamine"
 
@@ -1256,43 +1251,43 @@ msgstr "%s - Vajalik on parool"
 msgid "By extension"
 msgstr "Laiendi järgi"
 
-#: ../shell/main.c:61
+#: ../shell/main.c:58
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Mitmendat dokumendi lehekülge näidata"
 
-#: ../shell/main.c:61
+#: ../shell/main.c:58
 msgid "PAGE"
 msgstr "LEHEKÜLG"
 
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:59
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Evince käivitamine täisekraanirežiimis"
 
-#: ../shell/main.c:63
+#: ../shell/main.c:60
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Evince käivitamine esitlusžiimis"
 
-#: ../shell/main.c:64
+#: ../shell/main.c:61
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Evince kävitamine eelvaatlusrežiimis"
 
-#: ../shell/main.c:65
+#: ../shell/main.c:62
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "Dokumendist otsitav sõna või fraas"
 
-#: ../shell/main.c:65
+#: ../shell/main.c:62
 msgid "STRING"
 msgstr "STRING"
 
-#: ../shell/main.c:68
+#: ../shell/main.c:65
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FAIL...]"
 
-#: ../shell/main.c:328
+#: ../shell/main.c:332
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOME'i dokumendinäitaja"
 
-#: ../shell/main.c:390
+#: ../shell/main.c:392
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Dokumendinäitaja Evince"
 
@@ -1319,3 +1314,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PDF-dokumentide pisipilditegija käsk koos argumentidega. Lähema teabe "
 "saamiseks vaata nautiluse pisipilditegija dokumentatsiooni."
+
+#~ msgid "Invalid URI: “%s”"
+#~ msgstr "Vigane URI: „%s”"
+
+#~ msgid "Unsupported URI: “%s”"
+#~ msgstr "Toetamata URI: „%s”"