# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the evince package.
# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005.
-# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005.
+# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-12 13:41+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-12 13:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-14 12:42+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-14 12:30+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript-asiakirjat"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa \"%s\": %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:360
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata: %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:393
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata"
msgid "_Remember forever"
msgstr "Muista _pysyvästi"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Tuntematon työpöytätiedoston versionumero \"%s\""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Alkaen %s"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Sovellus ei hyväksy asiakirjoja komentoriviltä annettuna"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Tuntematon käynnistysvalitsin: %d"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Asiakirjojen URI:a ei voi antaa \"Type=Link\"-muotoisille työpöytälinkeille"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Kohta ei ole käynnistin"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Älä ota yhteyttä istunnonhallintaan"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Anna tiedosto, joka sisältää tallennetut asetukset"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188
+msgid "FILE"
+msgstr "TIEDOSTO"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191
+msgid "ID"
+msgstr "Tunniste"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+msgid "Session Management Options"
+msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Show Session Management options"
+msgstr "Näytä istunnonhallinnan valitsimet"
+
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
msgstr "Suoritus esitystilassa"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4648
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4692
msgid "Best Fit"
msgstr "Paras sovitus"
msgid "400%"
msgstr "400 %"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3751
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3724
#: ../shell/ev-window-title.c:132
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgid "Color of highlight for the current match"
msgstr "Korostusväri viimeisimmälle osumalle"
-#: ../shell/eggfindbar.c:309
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
msgid "Find:"
msgstr "Etsi:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:318
+#: ../shell/eggfindbar.c:329
msgid "Find Previous"
msgstr "Etsi edellinen"
-#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/eggfindbar.c:325
+#: ../shell/eggfindbar.c:333 ../shell/eggfindbar.c:336
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma"
-#: ../shell/eggfindbar.c:331
+#: ../shell/eggfindbar.c:342
msgid "Find Next"
msgstr "Etsi seuraava"
-#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/eggfindbar.c:338
+#: ../shell/eggfindbar.c:346 ../shell/eggfindbar.c:349
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma"
-#: ../shell/eggfindbar.c:347
+#: ../shell/eggfindbar.c:358
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan"
-#: ../shell/eggfindbar.c:351 ../shell/eggfindbar.c:354
+#: ../shell/eggfindbar.c:362 ../shell/eggfindbar.c:365
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Huomioidaanko kirjainkoko hauissa"
-#: ../shell/ev-jobs.c:884
+#: ../shell/ev-jobs.c:962
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s"
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "Kerätään kirjasintietoa... %3d %%"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:676
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:693
msgid "Attachments"
msgstr "Liitteet"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3645
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3644
msgid "Loading..."
msgstr "Ladataan..."
msgid "Index"
msgstr "Hakemisto"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731
msgid "Thumbnails"
msgstr "Pienoiskuvat"
msgid "Document View"
msgstr "Asiakirjan näyttö"
-#: ../shell/ev-view.c:1441
+#: ../shell/ev-view.c:1437
msgid "Go to first page"
msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
-#: ../shell/ev-view.c:1443
+#: ../shell/ev-view.c:1439
msgid "Go to previous page"
msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
-#: ../shell/ev-view.c:1445
+#: ../shell/ev-view.c:1441
msgid "Go to next page"
msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
-#: ../shell/ev-view.c:1447
+#: ../shell/ev-view.c:1443
msgid "Go to last page"
msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
-#: ../shell/ev-view.c:1449
+#: ../shell/ev-view.c:1445
msgid "Go to page"
msgstr "Siirry sivulle %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1451
+#: ../shell/ev-view.c:1447
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
-#: ../shell/ev-view.c:1479
+#: ../shell/ev-view.c:1475
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Hyppää sivulle %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1485
+#: ../shell/ev-view.c:1481
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa \"%s\""
-#: ../shell/ev-view.c:1488
+#: ../shell/ev-view.c:1484
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Siirry tiedostoon \"%s\""
-#: ../shell/ev-view.c:1496
+#: ../shell/ev-view.c:1492
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Käynnistä %s"
-#: ../shell/ev-view.c:2448
+#: ../shell/ev-view.c:2444
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
msgstr "Esitys päättyi. Sulje painamalla Escapea."
-#: ../shell/ev-view.c:3372
+#: ../shell/ev-view.c:3374
msgid "Jump to page:"
msgstr "Siirry sivulle:"
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:5156
-#, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla"
-msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla"
-
-#: ../shell/ev-view.c:5165
-#, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
-
-#: ../shell/ev-window.c:787
+#: ../shell/ev-window.c:793
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "Sivu %s/%s"
-#: ../shell/ev-window.c:789
+#: ../shell/ev-window.c:795
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Sivu %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1203
+#: ../shell/ev-window.c:1204
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Asiakirja ei sisällä yhtään sivua"
-#: ../shell/ev-window.c:1425 ../shell/ev-window.c:1500
+#: ../shell/ev-window.c:1428 ../shell/ev-window.c:1503
msgid "Unable to open document"
msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
-#: ../shell/ev-window.c:1697
+#: ../shell/ev-window.c:1700
msgid "Open Document"
msgstr "Avaa asiakirja"
-#: ../shell/ev-window.c:1758
+#: ../shell/ev-window.c:1761
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "Symbolista linkkiä \"%s\" ei voi luoda: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1787
+#: ../shell/ev-window.c:1790
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "Kopioita ei voi avata."
-#: ../shell/ev-window.c:2031 ../shell/ev-window.c:2081
+#: ../shell/ev-window.c:2034 ../shell/ev-window.c:2084
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"."
-#: ../shell/ev-window.c:2126
+#: ../shell/ev-window.c:2129
msgid "Save a Copy"
msgstr "Tallenna kopio"
-#: ../shell/ev-window.c:2247 ../shell/ev-window.c:3452
+#: ../shell/ev-window.c:2250 ../shell/ev-window.c:3425
msgid "Failed to print document"
msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa"
-#: ../shell/ev-window.c:2412
+#: ../shell/ev-window.c:2415
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
-#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/ev-window.c:4440
+#: ../shell/ev-window.c:2541 ../shell/ev-window.c:4484
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
-#: ../shell/ev-window.c:3205
+#: ../shell/ev-window.c:3208
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Työkalupalkin muokkain"
-#: ../shell/ev-window.c:3747
+#: ../shell/ev-window.c:3720
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
"Asiakirjakatselin.\n"
"Käyttää poppler-versiota %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3775
+#: ../shell/ev-window.c:3748
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä "
"tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3779
+#: ../shell/ev-window.c:3752
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
"katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3783
+#: ../shell/ev-window.c:3756
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 59 "
"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3807 ../shell/main.c:349
+#: ../shell/ev-window.c:3780
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3810
+#: ../shell/ev-window.c:3783
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 Evincen tekijät"
-#: ../shell/ev-window.c:3816
+#: ../shell/ev-window.c:3789
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Ilkka Tuohela, 2005-2007\n"
+"Ilkka Tuohela, 2005-2008\n"
"Tommi Vainikainen, 2005\n"
"\n"
"http://gnome.fi/"
-#: ../shell/ev-window.c:4352
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4005
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla"
+msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4013
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4396
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: ../shell/ev-window.c:4353
+#: ../shell/ev-window.c:4397
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../shell/ev-window.c:4354
+#: ../shell/ev-window.c:4398
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
-#: ../shell/ev-window.c:4355
+#: ../shell/ev-window.c:4399
msgid "_Go"
msgstr "_Siirry"
-#: ../shell/ev-window.c:4356
+#: ../shell/ev-window.c:4400
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4359 ../shell/ev-window.c:4538
-#: ../shell/ev-window.c:4610
+#: ../shell/ev-window.c:4403 ../shell/ev-window.c:4582
+#: ../shell/ev-window.c:4654
msgid "_Open..."
msgstr "_Avaa..."
-#: ../shell/ev-window.c:4360 ../shell/ev-window.c:4611
+#: ../shell/ev-window.c:4404 ../shell/ev-window.c:4655
msgid "Open an existing document"
msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
-#: ../shell/ev-window.c:4362
+#: ../shell/ev-window.c:4406
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Avaa _kopio"
-#: ../shell/ev-window.c:4363
+#: ../shell/ev-window.c:4407
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Avaa kopio nykyisestä asiakirjasta uudessa ikkunassa"
-#: ../shell/ev-window.c:4365 ../shell/ev-window.c:4540
+#: ../shell/ev-window.c:4409 ../shell/ev-window.c:4584
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Tallenna kopio..."
-#: ../shell/ev-window.c:4366
+#: ../shell/ev-window.c:4410
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta"
-#: ../shell/ev-window.c:4368
+#: ../shell/ev-window.c:4412
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Tulostus_asetukset..."
-#: ../shell/ev-window.c:4369
+#: ../shell/ev-window.c:4413
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Määrittele sivuasetukset tulostusta varten"
-#: ../shell/ev-window.c:4371
+#: ../shell/ev-window.c:4415
msgid "_Print..."
msgstr "Tul_osta..."
-#: ../shell/ev-window.c:4372 ../shell/ev-window.c:4441
+#: ../shell/ev-window.c:4416 ../shell/ev-window.c:4485
msgid "Print this document"
msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
-#: ../shell/ev-window.c:4374
+#: ../shell/ev-window.c:4418
msgid "P_roperties"
msgstr "O_minaisuudet"
-#: ../shell/ev-window.c:4382
+#: ../shell/ev-window.c:4426
msgid "Select _All"
msgstr "Valitse k_aikki"
-#: ../shell/ev-window.c:4384
+#: ../shell/ev-window.c:4428
msgid "_Find..."
msgstr "_Etsi..."
-#: ../shell/ev-window.c:4385
+#: ../shell/ev-window.c:4429
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
-#: ../shell/ev-window.c:4387
+#: ../shell/ev-window.c:4431
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Etsi _seuraava"
-#: ../shell/ev-window.c:4389
+#: ../shell/ev-window.c:4433
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Etsi edellinen"
-#: ../shell/ev-window.c:4391
+#: ../shell/ev-window.c:4435
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Työkalupalkki"
-#: ../shell/ev-window.c:4393
+#: ../shell/ev-window.c:4437
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Kierrä _vasemmalle"
-#: ../shell/ev-window.c:4395
+#: ../shell/ev-window.c:4439
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Kierrä _oikealle"
-#: ../shell/ev-window.c:4400
+#: ../shell/ev-window.c:4444
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Suurenna asiakirjaa"
-#: ../shell/ev-window.c:4403
+#: ../shell/ev-window.c:4447
msgid "Shrink the document"
msgstr "Kutista asiakirjaa"
-#: ../shell/ev-window.c:4405
+#: ../shell/ev-window.c:4449
msgid "_Reload"
msgstr "_Lataa uudestaan"
-#: ../shell/ev-window.c:4406
+#: ../shell/ev-window.c:4450
msgid "Reload the document"
msgstr "Lataa asiakirja uudestaan"
-#: ../shell/ev-window.c:4409
+#: ../shell/ev-window.c:4453
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Vieritä _automaattisesti"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4413
+#: ../shell/ev-window.c:4457
msgid "_Previous Page"
msgstr "E_dellinen sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:4414
+#: ../shell/ev-window.c:4458
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
-#: ../shell/ev-window.c:4416
+#: ../shell/ev-window.c:4460
msgid "_Next Page"
msgstr "_Seuraava sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:4417
+#: ../shell/ev-window.c:4461
msgid "Go to the next page"
msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
-#: ../shell/ev-window.c:4419
+#: ../shell/ev-window.c:4463
msgid "_First Page"
msgstr "_Ensimmäinen sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:4420
+#: ../shell/ev-window.c:4464
msgid "Go to the first page"
msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
-#: ../shell/ev-window.c:4422
+#: ../shell/ev-window.c:4466
msgid "_Last Page"
msgstr "_Viimeinen sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:4423
+#: ../shell/ev-window.c:4467
msgid "Go to the last page"
msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4427
+#: ../shell/ev-window.c:4471
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisältö"
-#: ../shell/ev-window.c:4430
+#: ../shell/ev-window.c:4474
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4434
+#: ../shell/ev-window.c:4478
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Lopeta kokoruutu"
-#: ../shell/ev-window.c:4435
+#: ../shell/ev-window.c:4479
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Lopeta kokoruututila"
-#: ../shell/ev-window.c:4437
+#: ../shell/ev-window.c:4481
msgid "Start Presentation"
msgstr "Käynnistä esitys"
-#: ../shell/ev-window.c:4438
+#: ../shell/ev-window.c:4482
msgid "Start a presentation"
msgstr "Käynnistä asiakirjan esitys"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4494
+#: ../shell/ev-window.c:4538
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Työkalupalkki"
-#: ../shell/ev-window.c:4495
+#: ../shell/ev-window.c:4539
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
-#: ../shell/ev-window.c:4497
+#: ../shell/ev-window.c:4541
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Sivupaneeli"
-#: ../shell/ev-window.c:4498
+#: ../shell/ev-window.c:4542
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
-#: ../shell/ev-window.c:4500
+#: ../shell/ev-window.c:4544
msgid "_Continuous"
msgstr "_Jatkuva"
-#: ../shell/ev-window.c:4501
+#: ../shell/ev-window.c:4545
msgid "Show the entire document"
msgstr "Näytä koko asiakirja"
-#: ../shell/ev-window.c:4503
+#: ../shell/ev-window.c:4547
msgid "_Dual"
msgstr "K_aksi"
-#: ../shell/ev-window.c:4504
+#: ../shell/ev-window.c:4548
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan"
-#: ../shell/ev-window.c:4506
+#: ../shell/ev-window.c:4550
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Kokoruutu"
-#: ../shell/ev-window.c:4507
+#: ../shell/ev-window.c:4551
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö"
-#: ../shell/ev-window.c:4509
+#: ../shell/ev-window.c:4553
msgid "Pre_sentation"
msgstr "E_sitys"
-#: ../shell/ev-window.c:4510
+#: ../shell/ev-window.c:4554
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Näytä asiakirja esityksenä"
-#: ../shell/ev-window.c:4512
+#: ../shell/ev-window.c:4556
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Paras sovitus"
-#: ../shell/ev-window.c:4513
+#: ../shell/ev-window.c:4557
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi"
-#: ../shell/ev-window.c:4515
+#: ../shell/ev-window.c:4559
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "So_vita sivun leveys"
-#: ../shell/ev-window.c:4516
+#: ../shell/ev-window.c:4560
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4523
+#: ../shell/ev-window.c:4567
msgid "_Open Link"
msgstr "_Avaa linkki"
-#: ../shell/ev-window.c:4525
+#: ../shell/ev-window.c:4569
msgid "_Go To"
msgstr "_Siirry"
-#: ../shell/ev-window.c:4527
+#: ../shell/ev-window.c:4571
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa"
-#: ../shell/ev-window.c:4529
+#: ../shell/ev-window.c:4573
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopioi linkin osoite"
-#: ../shell/ev-window.c:4531
+#: ../shell/ev-window.c:4575
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Tallenna kuva nimellä..."
-#: ../shell/ev-window.c:4533
+#: ../shell/ev-window.c:4577
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopioi _kuva"
-#: ../shell/ev-window.c:4572
+#: ../shell/ev-window.c:4616
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:4573
+#: ../shell/ev-window.c:4617
msgid "Select Page"
msgstr "Valitse sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:4584
+#: ../shell/ev-window.c:4628
msgid "Zoom"
msgstr "Kuvasuhde"
-#: ../shell/ev-window.c:4586
+#: ../shell/ev-window.c:4630
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Muuta kuvasuhdetta"
-#: ../shell/ev-window.c:4596
+#: ../shell/ev-window.c:4640
msgid "Navigation"
msgstr "Navigointi"
-#: ../shell/ev-window.c:4598
+#: ../shell/ev-window.c:4642
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:4601
+#: ../shell/ev-window.c:4645
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Siirry luettujen sivujen välillä"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4631
+#: ../shell/ev-window.c:4675
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4636
+#: ../shell/ev-window.c:4680
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4640
+#: ../shell/ev-window.c:4684
msgid "Zoom In"
msgstr "Lähennä"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4644
+#: ../shell/ev-window.c:4688
msgid "Zoom Out"
msgstr "Loitonna"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4652
+#: ../shell/ev-window.c:4696
msgid "Fit Width"
msgstr "Sovita leveyteen"
-#: ../shell/ev-window.c:4857
+#: ../shell/ev-window.c:4912
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Ulkoista linkkiä ei voi avata"
-#: ../shell/ev-window.c:5018
+#: ../shell/ev-window.c:5068
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Sopivaa tallennusmuotoa kuvalle ei löytynyt"
-#: ../shell/ev-window.c:5058
+#: ../shell/ev-window.c:5108
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa."
-#: ../shell/ev-window.c:5090
+#: ../shell/ev-window.c:5140
msgid "Save Image"
msgstr "Tallenna kuva"
-#: ../shell/ev-window.c:5149
+#: ../shell/ev-window.c:5202
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Liitettä ei voi avata"
-#: ../shell/ev-window.c:5201
+#: ../shell/ev-window.c:5254
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Liitettä ei voi tallentaa."
-#: ../shell/ev-window.c:5246
+#: ../shell/ev-window.c:5299
msgid "Save Attachment"
msgstr "Tallenna liite"
msgid "By extension"
msgstr "Päätteen mukaan"
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:52
msgid "The page of the document to display."
msgstr "Asiakirjan sivu, joka näytetään."
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:52
msgid "PAGE"
msgstr "SIVU"
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:53
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Suorita evince kokoruututilassa"
-#: ../shell/main.c:60
+#: ../shell/main.c:54
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Suorita evince esitystilassa"
-#: ../shell/main.c:61
+#: ../shell/main.c:55
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Suorita evince esikatselimena"
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:56
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "Asiakirjasta etsittävä sana tai lause"
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:56
msgid "STRING"
msgstr "MERKKIJONO"
-#: ../shell/main.c:65
+#: ../shell/main.c:59
msgid "[FILE...]"
msgstr "[TIEDOSTO...]"
-#: ../shell/main.c:332
+#: ../shell/main.c:325
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "Gnomen asiakirjakatselin"
-#: ../shell/main.c:393
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince-asiakirjakatselin"
-
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
msgid ""
"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
"Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso "
"lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista."
+#~ msgid "Evince Document Viewer"
+#~ msgstr "Evince-asiakirjakatselin"
+
#~ msgid "BBox"
#~ msgstr "BBox"