msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-11 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-13 15:25+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-15 23:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-17 03:45+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesia <kontak@id.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:155
+#: ../backend/comics/comics-document.c:160
#, c-format
msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
msgstr "Galat meluncurkan perintah \"%s\" untuk membongkar buku komik: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#: ../backend/comics/comics-document.c:174
#, c-format
msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
msgstr "Perintah \"%s\" gagal membongkar pemampatan buku komik."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:178
+#: ../backend/comics/comics-document.c:183
#, c-format
msgid "The command “%s” did not end normally."
msgstr "Perintah \"%s\" tidak berakhir secara normal."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:225
-#, c-format
-msgid "Failed to create a temporary directory."
-msgstr "Gagal membuat direktori sementara."
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:347
+#: ../backend/comics/comics-document.c:350
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "Bukan tipe MIME buku komik: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:354
+#: ../backend/comics/comics-document.c:357
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr "Tak menemukan perintah yang sesuai untuk membongkar buku komik tipe ini"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:385
+#: ../backend/comics/comics-document.c:395
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Jenis MIME Tidak Diketahui"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:412
+#: ../backend/comics/comics-document.c:422
msgid "File corrupted"
msgstr "Berkas telah rusak"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:424
+#: ../backend/comics/comics-document.c:435
msgid "No files in archive"
msgstr "Tak ada berkas di arsip"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:465
+#: ../backend/comics/comics-document.c:474
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Tidak ada ditemukan gambar di arsip %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:704
+#: ../backend/comics/comics-document.c:718
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "Ada galat menghapus \"%s\"."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:843
+#: ../backend/comics/comics-document.c:850
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Galat %s"
msgstr "Buku Komik"
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
-msgid "DJVU document has incorrect format"
-msgstr "Bentuk dokumen DJVU salah"
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "Format dokumen DjVu salah"
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
-msgid "The document is composed of several files. One or more of such files cannot be accessed."
+msgid "The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed."
msgstr "Dokumen ini tersusun atas beberapa berkas. Satu atau lebih berkas tak dapat diakses."
#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Dokumen Djvu"
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "Dokumen DjVu"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:107
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "Dokumen DVI ini formatnya salah"
msgid "DVI Documents"
msgstr "Dokumen DVI"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "Karya ini adalah Domain Publik"
+
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:679
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:682
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
msgid "No"
msgstr "Tidak"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948
msgid "Type 1"
msgstr "Tipe 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
msgid "Type 1C"
msgstr "Tipe 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952
msgid "Type 3"
msgstr "Tipe 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Tipe 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Tipe 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:793
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
msgid "Unknown font type"
msgstr "Jenis fonta tidak dikenal"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:819
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
msgid "No name"
msgstr "Tidak ada nama"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996
msgid "Embedded subset"
msgstr "Subset yang ditempelkan"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998
msgid "Embedded"
msgstr "Ditempelkan"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:831
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000
msgid "Not embedded"
msgstr "Tidak ditempelkan"
msgstr "Memori tak cukup"
#: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find zip signature"
-msgstr "Tak menemukan tanda tangan zip"
+msgid "Cannot find ZIP signature"
+msgstr "Tak dapat menemukan tanda tangan ZIP"
#: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid zip file"
-msgstr "Berkas zip tak valid"
+msgid "Invalid ZIP file"
+msgstr "Berkas ZIP tak valid"
#: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file zips are not supported"
-msgstr "Zip berkas berganda tak didukung"
+msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+msgstr "ZIP berkas berganda tak didukung"
#: ../backend/impress/zip.c:68
msgid "Cannot open the file"
msgstr "Tak bisa baca data dari berkas"
#: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the zip archive"
-msgstr "Tak bisa temukan berkas di arsip zip"
+msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+msgstr "Tak dapat menemukan berkas dalam arsip ZIP"
#: ../backend/impress/zip.c:77
msgid "Unknown error"
msgid "All Files"
msgstr "Semua Berkas"
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Gagal membuat berkas sementara: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Gagal membuat direktori sementara: %s"
+
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Nyatakan berkas yang memuat konfigurasi tersimpan"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
-#: ../previewer/ev-previewer.c:46
-#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+#: ../previewer/ev-previewer.c:48
+#: ../previewer/ev-previewer.c:49
msgid "FILE"
msgstr "BERKAS"
msgid "Separator"
msgstr "Pemisah"
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Berjalan dalam moda presentasi"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
-#: ../shell/ev-window.c:5135
+#: ../shell/ev-window.c:5341
msgid "Best Fit"
msgstr "Pas"
#. Manually set name and icon
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/ev-window.c:4050
+#: ../shell/ev-window.c:4205
#: ../shell/ev-window-title.c:149
-#: ../shell/main.c:564
+#: ../shell/main.c:282
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "Penilik Dokumen"
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
+msgid "View multi-page documents"
msgstr "Tilik dokumen halaman berganda"
#: ../data/evince.schemas.in.h:1
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr "Timpa batasan dokumen, seperti batasan untuk menyalin ataupun untuk pencetakan."
-#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "Hapus berkas sementara"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../previewer/ev-previewer.c:48
msgid "Print settings file"
msgstr "Cetak berkas penataan"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:141
-#: ../previewer/ev-previewer.c:175
+#: ../previewer/ev-previewer.c:143
+#: ../previewer/ev-previewer.c:177
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Pemratilik Dokumen GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95
-#: ../shell/ev-window.c:2825
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:90
+#: ../shell/ev-window.c:3005
msgid "Failed to print document"
msgstr "Gagal mencetak dokumen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:209
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:204
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Pencetak '%s' yang dipilih tak dapat ditemukan"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253
-#: ../shell/ev-window.c:4892
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:248
+#: ../shell/ev-window.c:5090
msgid "_Previous Page"
msgstr "Halaman _Sebelumnya"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254
-#: ../shell/ev-window.c:4893
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249
+#: ../shell/ev-window.c:5091
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Buka halaman sebelumnya"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256
-#: ../shell/ev-window.c:4895
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:251
+#: ../shell/ev-window.c:5093
msgid "_Next Page"
msgstr "Halaman _Berikutnya"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257
-#: ../shell/ev-window.c:4896
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:252
+#: ../shell/ev-window.c:5094
msgid "Go to the next page"
msgstr "Buka halaman berikutnya"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260
-#: ../shell/ev-window.c:4879
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:255
+#: ../shell/ev-window.c:5077
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Perbesar dokumen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263
-#: ../shell/ev-window.c:4882
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:258
+#: ../shell/ev-window.c:5080
msgid "Shrink the document"
msgstr "Kecilkan dokumen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1293
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:261
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1315
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267
-#: ../shell/ev-window.c:4851
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:262
+#: ../shell/ev-window.c:5048
msgid "Print this document"
msgstr "Cetak dokumen ini"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273
-#: ../shell/ev-window.c:4990
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:268
+#: ../shell/ev-window.c:5192
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Pas"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
-#: ../shell/ev-window.c:4991
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:269
+#: ../shell/ev-window.c:5193
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Paskan isi dokumen dalam jendela"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276
-#: ../shell/ev-window.c:4993
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
+#: ../shell/ev-window.c:5195
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Paskan _Lebar Halaman"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
-#: ../shell/ev-window.c:4994
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:272
+#: ../shell/ev-window.c:5196
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Paskan layar hingga seukuran lebar dokumen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:462
-#: ../shell/ev-window.c:5057
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:455
+#: ../shell/ev-window.c:5263
msgid "Page"
msgstr "Halaman"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:463
-#: ../shell/ev-window.c:5058
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:456
+#: ../shell/ev-window.c:5264
msgid "Select Page"
msgstr "Pilih Halaman"
msgid "Document"
msgstr "Dokumen"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
msgid "Title:"
msgstr "Judul:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Lokasi:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
msgid "Subject:"
msgstr "Subjek:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
msgid "Author:"
msgstr "Penulis:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
msgid "Keywords:"
msgstr "Kata Kunci:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
msgid "Producer:"
msgstr "Pembuat:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
msgid "Creator:"
msgstr "Pencipta:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
msgid "Created:"
msgstr "Dibuat:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
msgid "Modified:"
msgstr "Diubah:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Number of Pages:"
msgstr "Cacah Halaman:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Optimized:"
msgstr "Teroptimasi:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
msgid "Format:"
msgstr "Bentuk:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Security:"
msgstr "Keamanan:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
msgid "Paper Size:"
msgstr "Ukuran Kertas:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:202
+#: ../properties/ev-properties-view.c:211
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1896
msgid "None"
msgstr "Tidak Ada"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:227
+#: ../properties/ev-properties-view.c:240
msgid "default:mm"
msgstr "baku:mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284
#, c-format
-msgid "%.0f x %.0f mm"
-msgstr "%.0f x %.0f mm"
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr "%.0f × %.0f mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:275
+#: ../properties/ev-properties-view.c:288
#, c-format
-msgid "%.2f x %.2f inch"
-msgstr "%.2f x %.2f inci"
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr "%.2f × %.2f inci"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:299
+#: ../properties/ev-properties-view.c:312
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, Tegak (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:306
+#: ../properties/ev-properties-view.c:319
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, Mendatar (%s)"
msgid "of %d"
msgstr "dari %d"
-#: ../libview/ev-jobs.c:960
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:341
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "Persiapan mencetak..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:343
+msgid "Finishing…"
+msgstr "Menyelesaikan..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:345
#, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "Gagal membuat berkas \"%s\": %s"
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr "Mencetak halaman %d dari %d..."
-#: ../libview/ev-jobs.c:1437
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1169
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Pencetak ini tidak dapat melakukan pencetakan."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1234
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Pemilihan halaman tak valid"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1235
+msgid "Warning"
+msgstr "Peringatan"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1237
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "Pilihan jangkauan pencetakan Anda tidak mencakup halaman manapun"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1891
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "Penskalaan Halaman:"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "Perkecil ke Wilayah Dapat Dicetak"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "Paskan ke Wilayah Dapat Dicetak"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"Skalakan halaman dokumen agar pas dengan halaman pencetak yang dipilih. Pilih satu dari berikut:\n"
+"\n"
+"• \"None\" (Tak Satupun): Tidak dilakukan penskalaan halaman.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\" (Perkecil ke Wilayah Dapat Dicetak): Halaman-halaman dokumen yang lebih besar daripada wilayah yang dapat dicetak akan diperkecil agar pas dengan wilayah yang dapat dicetak dari halaman pencetak.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\" (Paskan ke Wilayah Dapat Dicetak): Halaman-halaman dokumen diperbesar atau diperkecil seperlunya agar pas dengan wilayah yang dapat dicetak dari halaman pencetak.\n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "Otomatis Putar dan Tengah"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1916
+msgid "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr "Putar orientasi halaman pencetak dari setiap halaman agar cocok dengan orientasi setiap halaman dokumen. Halaman dokumen akan diletakkan di tengah halaman pencetak."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "Memilih ukuran halaman berdasar ukuran halaman dokumen"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1923
+msgid "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page."
+msgstr "Bila diaktifkan, setiap halaman akan dicetak dengan ukuran kertas seperti halaman dokumen."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2005
+msgid "Page Handling"
+msgstr "Penanganan Halaman"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1434
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Gagal mencetak halaman %d: %s"
msgid "Document View"
msgstr "Tampilan Dokumen"
-#: ../libview/ev-view.c:1756
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:668
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Ke halaman:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:970
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Akhir dari presentasi. Klik untuk keluar."
+
+#: ../libview/ev-view.c:1724
msgid "Go to first page"
msgstr "Ke halaman pertama"
-#: ../libview/ev-view.c:1758
+#: ../libview/ev-view.c:1726
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ke halaman sebelumnya"
-#: ../libview/ev-view.c:1760
+#: ../libview/ev-view.c:1728
msgid "Go to next page"
msgstr "Ke halaman berikutnya"
-#: ../libview/ev-view.c:1762
+#: ../libview/ev-view.c:1730
msgid "Go to last page"
msgstr "Ke halaman terakhir"
-#: ../libview/ev-view.c:1764
+#: ../libview/ev-view.c:1732
msgid "Go to page"
msgstr "Ke halaman"
-#: ../libview/ev-view.c:1766
+#: ../libview/ev-view.c:1734
msgid "Find"
msgstr "Temukan"
-#: ../libview/ev-view.c:1794
+#: ../libview/ev-view.c:1762
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Buka halaman %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1800
+#: ../libview/ev-view.c:1768
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Ke %s pada berkas \"%s\""
-#: ../libview/ev-view.c:1803
+#: ../libview/ev-view.c:1771
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Ke berkas \"%s\""
-#: ../libview/ev-view.c:1811
+#: ../libview/ev-view.c:1779
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Luncurkan %s"
-#: ../libview/ev-view.c:3068
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "Akhir presentasi. Tekan Escape untuk keluar."
-
-#: ../libview/ev-view.c:4007
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "Ke halaman:"
-
-#: ../libview/ev-view.c:4289
+#: ../libview/ev-view.c:3923
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
-msgid "Loading..."
-msgstr "Memuat..."
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:146
-msgid "Search string"
-msgstr "Cari kata"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:147
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "Yang hendak dicari"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:160
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Perhatikan huruf besar/kecil"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:161
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "Ya untuk pencarian dengan memperhatikan huruf besar/kecil"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:168
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Warna sorotan"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:169
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "Warna untuk menyorot hasil pencarian"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:175
-msgid "Current color"
-msgstr "Warnsa saat ini"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:176
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "Warna untuk menyorot kata yang cocok"
+msgid "Loading…"
+msgstr "Memuat…"
#: ../shell/eggfindbar.c:320
msgid "Find:"
msgstr "Cari:"
#: ../shell/eggfindbar.c:329
-#: ../shell/ev-window.c:4868
+#: ../shell/ev-window.c:5065
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Temukan Sebelu_mnya"
msgstr "Cari kemunculan sebelumnya kata / frasa ini"
#: ../shell/eggfindbar.c:337
-#: ../shell/ev-window.c:4866
+#: ../shell/ev-window.c:5063
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Cari La_gi"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Balik kepekaan besar-kecil huruf dalam pencarian"
-#: ../shell/ev-application.c:269
-msgid "Recover previous documents?"
-msgstr "Pulihkan dokumen sebelumnya?"
-
-#: ../shell/ev-application.c:272
-msgid "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can recover the opened documents."
-msgstr "Evince sepertinya telah keluar tak terduga saat terakhir dijalankan. Anda dapat memulihkan dokumen yang dibuka."
-
-#: ../shell/ev-application.c:276
-msgid "_Don't Recover"
-msgstr "Ja_ngan Pulihkan"
-
-#: ../shell/ev-application.c:279
-msgid "_Recover"
-msgstr "_Pulihkan"
-
-#: ../shell/ev-application.c:282
-msgid "Crash Recovery"
-msgstr "Pemulihan Crash"
-
#: ../shell/ev-keyring.c:102
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "Lupakan kata sandi seket_ika"
#: ../shell/ev-password-view.c:377
-msgid "Remember password until you _logout"
+msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "Ingat kata sandi sampai Anda _logout"
#: ../shell/ev-password-view.c:389
msgid "Remember _forever"
msgstr "Ingat sela_manya"
-#. Initial state
-#: ../shell/ev-print-operation.c:315
-msgid "Preparing to print ..."
-msgstr "Mempersiapkan mencetak ..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:317
-msgid "Finishing..."
-msgstr "Menyelesaikan..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:319
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Mencetak halaman %d dari %d..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1142
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Pencetak ini tidak dapat melakukan pencetakan."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1207
-msgid "Invalid page selection"
-msgstr "Pemilihan halaman tak valid"
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1208
-msgid "Warning"
-msgstr "Peringatan"
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1210
-msgid "Your print range selection does not include any page"
-msgstr "Pilihan jangkauan pencetakan Anda tidak mencakup halaman manapun"
-
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:56
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58
msgid "Properties"
msgstr "Properti"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
msgid "General"
msgstr "Umum"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
msgid "Fonts"
msgstr "Fonta"
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115
+msgid "Document License"
+msgstr "Lisensi Dokumen"
+
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
msgid "Font"
msgstr "Fonta"
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
#, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
+msgid "Gathering font information… %3d%%"
msgstr "Mengumpulkan informasi fonta... %3d%%"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:713
+#: ../shell/ev-properties-license.c:138
+msgid "Usage terms"
+msgstr "Persyaratan penggunaan"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:144
+msgid "Text License"
+msgstr "Lisensi Teks"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:150
+msgid "Further Information"
+msgstr "Informasi Lebih Lanjut"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712
msgid "Attachments"
msgstr "Lampiran"
msgstr "Lapisan"
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
-msgid "Print..."
+msgid "Print…"
msgstr "Cetak..."
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:928
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatur gambar"
-#: ../shell/ev-window.c:809
+#: ../shell/ev-window.c:839
#, c-format
-msgid "Page %s - %s"
-msgstr "Halaman %s - %s"
+msgid "Page %s — %s"
+msgstr "Halaman %s — %s"
-#: ../shell/ev-window.c:811
+#: ../shell/ev-window.c:841
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Halaman %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1214
+#: ../shell/ev-window.c:1285
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokumen tak memuat halaman"
-#: ../shell/ev-window.c:1217
+#: ../shell/ev-window.c:1288
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokumen hanya memuat halaman kosong"
-#: ../shell/ev-window.c:1411
-#: ../shell/ev-window.c:1572
+#: ../shell/ev-window.c:1482
+#: ../shell/ev-window.c:1648
msgid "Unable to open document"
msgstr "Dokumen tidak dapat dibuka"
-#: ../shell/ev-window.c:1543
+#: ../shell/ev-window.c:1619
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Memuat dokumen dari \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:1685
-#: ../shell/ev-window.c:1949
+#: ../shell/ev-window.c:1761
+#: ../shell/ev-window.c:2038
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Mengunduh dokumen (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1893
+#: ../shell/ev-window.c:1794
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "Gagal memuat dokumen jauh."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1982
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Memuat ulang dokumen dari %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1925
+#: ../shell/ev-window.c:2014
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Gagal memuat ulang dokumen."
-#: ../shell/ev-window.c:2081
+#: ../shell/ev-window.c:2169
msgid "Open Document"
msgstr "Buka Dokumen"
-#: ../shell/ev-window.c:2343
+#: ../shell/ev-window.c:2433
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Menyimpan dokumen ke %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2346
+#: ../shell/ev-window.c:2436
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Menyimpan lampiran ke %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2349
+#: ../shell/ev-window.c:2439
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Menyimpan citra ke %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2393
-#: ../shell/ev-window.c:2493
+#: ../shell/ev-window.c:2483
+#: ../shell/ev-window.c:2583
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Berkas ini tidak dapat disimpan sebagai “%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:2424
+#: ../shell/ev-window.c:2514
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Mengunggah dokumen (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2428
+#: ../shell/ev-window.c:2518
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Mengunggah lampiran (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2432
+#: ../shell/ev-window.c:2522
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Mengunggah citra (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2554
+#: ../shell/ev-window.c:2644
msgid "Save a Copy"
msgstr "Simpan Salinan"
-#: ../shell/ev-window.c:2769
+#: ../shell/ev-window.c:2949
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d tugas tertunda di antrian"
-#: ../shell/ev-window.c:2882
+#: ../shell/ev-window.c:3062
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Tugas pencetakan \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:3082
+#: ../shell/ev-window.c:3274
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Tunggu sampai tugas pencetakan \"%s\" selesai sebelum"
-#: ../shell/ev-window.c:3085
+#: ../shell/ev-window.c:3277
#, c-format
msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr "Ada %d tugas pencetakan aktif. Tunggu sampai pencetakan selesai sebelum menutup?"
-#: ../shell/ev-window.c:3097
+#: ../shell/ev-window.c:3289
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Bila Anda menutup jendela, tugas cetak yang ditunda tak akan dicetak."
-#: ../shell/ev-window.c:3101
+#: ../shell/ev-window.c:3293
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Batalkan _pencetakan dan Tutup"
-#: ../shell/ev-window.c:3105
+#: ../shell/ev-window.c:3297
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Tutup setel_ah Mencetak"
-#: ../shell/ev-window.c:3710
+#: ../shell/ev-window.c:3858
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Pengatur toolbar"
-#: ../shell/ev-window.c:3841
+#: ../shell/ev-window.c:3990
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Ada galat menampilkan bantuan"
-#: ../shell/ev-window.c:4046
+#: ../shell/ev-window.c:4201
#, c-format
msgid ""
-"Document Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
msgstr ""
-"Penilik Dokumen.\n"
-"Menggunakan poppler %s (%s)"
+"Penampil Dokumen.\n"
+"Menggunakan %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4075
+#: ../shell/ev-window.c:4232
msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
msgstr "Evince adalah perangkat lunak bebas, anda dapat menyebarkan ulang dan atau merubahnya di bawah peraturan dari Lisensi Masyarakat Umum GNU yang diterbitkan oleh Free Software Foundation, apakah lisensi yang versi 2, atau (terserah anda) versi yang terbaru.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4079
+#: ../shell/ev-window.c:4236
msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
msgstr "Evince disebarkan dengan harapan supaya dapat bergunakan, tetapi DENGAN TANPA JAMINAN APAPUN. Silahkan lihat Lisensi Masyarakat Umum GNU untuk lebih jelasnya lagi.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4083
+#: ../shell/ev-window.c:4240
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr "Anda harusnya menerima sebuah salinan dari Lisensi Masyarakat Umum GNU bersamaan dengan Evince, jika tidak, silahkan tulis surat ke Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4107
+#: ../shell/ev-window.c:4265
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4110
+#: ../shell/ev-window.c:4268
msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2009 Para penulis Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4116
+#: ../shell/ev-window.c:4274
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mohammad DAMT <mdamt@gnome.org>\n"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4336
+#: ../shell/ev-window.c:4543
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "Ditemukan %d kali pada halaman ini"
-#: ../shell/ev-window.c:4344
+#: ../shell/ev-window.c:4551
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% lagi dalam pencarian"
-#: ../shell/ev-window.c:4831
+#: ../shell/ev-window.c:5028
msgid "_File"
msgstr "_Berkas"
-#: ../shell/ev-window.c:4832
+#: ../shell/ev-window.c:5029
msgid "_Edit"
msgstr "_Ubah"
-#: ../shell/ev-window.c:4833
+#: ../shell/ev-window.c:5030
msgid "_View"
msgstr "_Lihat"
-#: ../shell/ev-window.c:4834
+#: ../shell/ev-window.c:5031
msgid "_Go"
msgstr "Bu_ka"
-#: ../shell/ev-window.c:4835
+#: ../shell/ev-window.c:5032
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4838
-#: ../shell/ev-window.c:5016
-#: ../shell/ev-window.c:5097
-msgid "_Open..."
+#: ../shell/ev-window.c:5035
+#: ../shell/ev-window.c:5303
+msgid "_Open…"
msgstr "_Buka..."
-#: ../shell/ev-window.c:4839
-#: ../shell/ev-window.c:5098
+#: ../shell/ev-window.c:5036
+#: ../shell/ev-window.c:5304
msgid "Open an existing document"
msgstr "Buka dokumen"
-#: ../shell/ev-window.c:4841
+#: ../shell/ev-window.c:5038
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "_Buka Salinan"
-#: ../shell/ev-window.c:4842
+#: ../shell/ev-window.c:5039
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Buka salinan dokumen kini di jendela baru"
-#: ../shell/ev-window.c:4844
-#: ../shell/ev-window.c:5018
-msgid "_Save a Copy..."
+#: ../shell/ev-window.c:5041
+msgid "_Save a Copy…"
msgstr "_Simpan Salinan..."
-#: ../shell/ev-window.c:4845
+#: ../shell/ev-window.c:5042
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Simpan sebuah salinan dari dokumen ini"
-#: ../shell/ev-window.c:4847
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "_Tata Halaman..."
+#: ../shell/ev-window.c:5044
+msgid "Page Set_up…"
+msgstr "At_ur Halaman..."
-#: ../shell/ev-window.c:4848
-msgid "Setup the page settings for printing"
+#: ../shell/ev-window.c:5045
+msgid "Set up the page settings for printing"
msgstr "Atur penataan halaman bagi pencetakan"
-#: ../shell/ev-window.c:4850
-msgid "_Print..."
+#: ../shell/ev-window.c:5047
+msgid "_Print…"
msgstr "_Cetak..."
-#: ../shell/ev-window.c:4853
+#: ../shell/ev-window.c:5050
msgid "P_roperties"
msgstr "P_roperti"
-#: ../shell/ev-window.c:4861
+#: ../shell/ev-window.c:5058
msgid "Select _All"
msgstr "Pilih Semu_a"
-#: ../shell/ev-window.c:4863
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Temukan..."
+#: ../shell/ev-window.c:5060
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Cari..."
-#: ../shell/ev-window.c:4864
+#: ../shell/ev-window.c:5061
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Cari kata atau frasa dalam dokumen"
-#: ../shell/ev-window.c:4870
+#: ../shell/ev-window.c:5067
msgid "T_oolbar"
msgstr "K_otak Tombol"
-#: ../shell/ev-window.c:4872
+#: ../shell/ev-window.c:5069
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Putar _Kiri"
-#: ../shell/ev-window.c:4874
+#: ../shell/ev-window.c:5071
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Putar Ka_nan"
-#: ../shell/ev-window.c:4884
+#: ../shell/ev-window.c:5082
msgid "_Reload"
msgstr "_Baca Ulang"
-#: ../shell/ev-window.c:4885
+#: ../shell/ev-window.c:5083
msgid "Reload the document"
msgstr "Baca ulang dokumen ini"
-#: ../shell/ev-window.c:4888
+#: ../shell/ev-window.c:5086
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Menggulung _sendiri"
-#: ../shell/ev-window.c:4898
+#: ../shell/ev-window.c:5096
msgid "_First Page"
msgstr "Halaman _Pertama"
-#: ../shell/ev-window.c:4899
+#: ../shell/ev-window.c:5097
msgid "Go to the first page"
msgstr "Buka halaman pertama"
-#: ../shell/ev-window.c:4901
+#: ../shell/ev-window.c:5099
msgid "_Last Page"
msgstr "Halaman _Terakhir"
-#: ../shell/ev-window.c:4902
+#: ../shell/ev-window.c:5100
msgid "Go to the last page"
msgstr "Buka halaman terakhir"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4906
+#: ../shell/ev-window.c:5104
msgid "_Contents"
msgstr "Daftar _Isi"
-#: ../shell/ev-window.c:4909
+#: ../shell/ev-window.c:5107
msgid "_About"
msgstr "_Informasi Program"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4913
+#: ../shell/ev-window.c:5111
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Kembalikan Ukuran Layar"
-#: ../shell/ev-window.c:4914
+#: ../shell/ev-window.c:5112
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Tinggalkan moda layar penuh"
-#: ../shell/ev-window.c:4916
+#: ../shell/ev-window.c:5114
msgid "Start Presentation"
msgstr "Mulai Presentasi"
-#: ../shell/ev-window.c:4917
+#: ../shell/ev-window.c:5115
msgid "Start a presentation"
msgstr "Memulai suatu presentasi"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4972
+#: ../shell/ev-window.c:5174
msgid "_Toolbar"
msgstr "Kotak _Tombol"
-#: ../shell/ev-window.c:4973
+#: ../shell/ev-window.c:5175
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Tampilkan atau sembunyikan kotak tombol"
-#: ../shell/ev-window.c:4975
+#: ../shell/ev-window.c:5177
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Panel Sisi"
-#: ../shell/ev-window.c:4976
+#: ../shell/ev-window.c:5178
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Tampilkan atau sembunyikan panel sisi"
-#: ../shell/ev-window.c:4978
+#: ../shell/ev-window.c:5180
msgid "_Continuous"
msgstr "Berkelanju_tan"
-#: ../shell/ev-window.c:4979
+#: ../shell/ev-window.c:5181
msgid "Show the entire document"
msgstr "Tampilkan seluruh isi dokumen"
-#: ../shell/ev-window.c:4981
+#: ../shell/ev-window.c:5183
msgid "_Dual"
msgstr "Gan_da"
-#: ../shell/ev-window.c:4982
+#: ../shell/ev-window.c:5184
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Tampilkan dua halaman sekaligus"
-#: ../shell/ev-window.c:4984
+#: ../shell/ev-window.c:5186
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Layar Penuh"
-#: ../shell/ev-window.c:4985
+#: ../shell/ev-window.c:5187
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Buka jendela hingga memenuhi layar"
-#: ../shell/ev-window.c:4987
+#: ../shell/ev-window.c:5189
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_sentasi"
-#: ../shell/ev-window.c:4988
+#: ../shell/ev-window.c:5190
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Lihat dokumen seperti presentasi"
+#: ../shell/ev-window.c:5198
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "Bal_ikan warna"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5199
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "Tampilkan isi halaman dengan warna dibalik"
+
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5001
+#: ../shell/ev-window.c:5207
msgid "_Open Link"
msgstr "_Buka Tautan"
-#: ../shell/ev-window.c:5003
+#: ../shell/ev-window.c:5209
msgid "_Go To"
msgstr "Bu_ka"
-#: ../shell/ev-window.c:5005
+#: ../shell/ev-window.c:5211
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Buka di Jendela _Baru"
-#: ../shell/ev-window.c:5007
+#: ../shell/ev-window.c:5213
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Buka Alamat Tautan"
-#: ../shell/ev-window.c:5009
-msgid "_Save Image As..."
-msgstr "_Simpan Citra Sebagai..."
+#: ../shell/ev-window.c:5215
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "_Simpan Gambar Sebagai..."
-#: ../shell/ev-window.c:5011
+#: ../shell/ev-window.c:5217
msgid "Copy _Image"
msgstr "Salin C_itra"
-#: ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../shell/ev-window.c:5222
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "_Buka Lampiran"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5224
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "_Simpan Lampiran Sebagai..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5277
msgid "Zoom"
msgstr "Perbesaran"
-#: ../shell/ev-window.c:5073
+#: ../shell/ev-window.c:5279
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Atur tingkat perbesaran"
-#: ../shell/ev-window.c:5083
+#: ../shell/ev-window.c:5289
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"
-#: ../shell/ev-window.c:5085
+#: ../shell/ev-window.c:5291
msgid "Back"
msgstr "Mundur"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5088
+#: ../shell/ev-window.c:5294
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Pindahkan melintasi halaman yang telah dikunjungi"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5118
+#: ../shell/ev-window.c:5324
msgid "Previous"
msgstr "Mundur"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5123
+#: ../shell/ev-window.c:5329
msgid "Next"
msgstr "Maju"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5127
+#: ../shell/ev-window.c:5333
msgid "Zoom In"
msgstr "Perbesar"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5131
+#: ../shell/ev-window.c:5337
msgid "Zoom Out"
msgstr "Perkecil"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5139
+#: ../shell/ev-window.c:5345
msgid "Fit Width"
msgstr "Pas Lebar"
-#: ../shell/ev-window.c:5300
-#: ../shell/ev-window.c:5316
+#: ../shell/ev-window.c:5506
+#: ../shell/ev-window.c:5523
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Tak bisa luncurkan aplikasi luar."
-#: ../shell/ev-window.c:5355
+#: ../shell/ev-window.c:5580
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Tak bisa membuka taut luar"
-#: ../shell/ev-window.c:5520
+#: ../shell/ev-window.c:5747
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Tak menemukan bentuk yang tepat untuk menyimpan citra"
-#: ../shell/ev-window.c:5559
+#: ../shell/ev-window.c:5789
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Citra tak dapat disimpan."
-#: ../shell/ev-window.c:5591
+#: ../shell/ev-window.c:5821
msgid "Save Image"
msgstr "Simpan Citra"
-#: ../shell/ev-window.c:5658
+#: ../shell/ev-window.c:5888
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Lampiran tidak dapat dibuka"
-#: ../shell/ev-window.c:5709
+#: ../shell/ev-window.c:5941
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Lampiran ini tidak dapat disimpan sebagai."
-#: ../shell/ev-window.c:5754
+#: ../shell/ev-window.c:5986
msgid "Save Attachment"
msgstr "Simpan Lampiran"
#: ../shell/ev-window-title.c:162
#, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - Masukkan Sandi"
+msgid "%s — Password Required"
+msgstr "%s — Kata Sandi Diperlukan"
-#: ../shell/ev-utils.c:330
+#: ../shell/ev-utils.c:315
msgid "By extension"
msgstr "Menurut ekstensi"
-#: ../shell/main.c:81
-#: ../shell/main.c:512
+#: ../shell/main.c:70
+#: ../shell/main.c:246
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "Pembaca Dokumen GNOME"
-#: ../shell/main.c:89
+#: ../shell/main.c:78
msgid "The page of the document to display."
msgstr "Halaman yang ingin dibuka"
-#: ../shell/main.c:89
+#: ../shell/main.c:78
msgid "PAGE"
msgstr "HALAMAN"
-#: ../shell/main.c:90
+#: ../shell/main.c:79
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Jalankan evince dalam moda layar penuh"
-#: ../shell/main.c:91
+#: ../shell/main.c:80
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Jalankan evince dalam moda presentasi"
-#: ../shell/main.c:92
+#: ../shell/main.c:81
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Jalankan evince sebagai pemratilik"
-#: ../shell/main.c:93
+#: ../shell/main.c:82
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "Kata atau frasa untuk dicari di dalam dokumen"
-#: ../shell/main.c:93
+#: ../shell/main.c:82
msgid "STRING"
msgstr "STRING"
-#: ../shell/main.c:97
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[BERKAS...]"
+#: ../shell/main.c:86
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[FILE…]"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
-msgstr "Pilihan boolean tersedia, benar akan membolehkan cuplikan kecil dan salah akan mematikan pembuatan cuplikan kecil"
+msgid "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
+msgstr "Pilihan boolean tersedia: benar akan membolehkan cuplikan kecil dan salah akan mematikan pembuatan cuplikan kecil"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
msgstr "Perintah cuplikan kecil untuk dokumen PDF"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information."
-msgstr "Perintah dan argumen yang benar untuk pencuplik kecil Dokumen PDF. Lihat dokumentasi pencuplik kecil nautilus untuk informasi lebih lanjutnya."
+msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus thumbnailer documentation for more information."
+msgstr "Perintah yang sah ditambah argumen untuk thumbnailer Dokumen PDF. Lihatlah dokumentasi thumbnailer Nautilus untuk keterangan lebih lanjut."