]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Basque translation.
authorInaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
Fri, 18 Jan 2008 17:10:47 +0000 (17:10 +0000)
committerIñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org>
Fri, 18 Jan 2008 17:10:47 +0000 (17:10 +0000)
2008-01-18  Inaki Larranaga Murgoitio  <dooteo@euskalgnu.org>

* eu.po: Updated Basque translation.

svn path=/trunk/; revision=2831

po/ChangeLog
po/eu.po

index 0d5c0bfeedfbb28d13710f4cf6eed87baaa74cd2..7cd335fb66cf3ae863900eed54d56bb5a7b398c1 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-01-18  Inaki Larranaga Murgoitio  <dooteo@euskalgnu.org>
+
+       * eu.po: Updated Basque translation.
+
 2008-01-15  Jorge Gonzalez  <jorgegonz@svn.gnome.org>
 
        * es.po: Updated Spanish translation.
index 9101d93f4f6a5af5169457da44d9a8cd17ea9a7e..d883d563b596ce27e89ab1e277119f542f01b80a 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
 #
 # Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2005.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005, 2006, 2007.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu\n"
+"Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-31 15:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-31 15:51+0100\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-18 18:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-18 18:12+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:151
+#: ../backend/comics/comics-document.c:153
 msgid "File corrupted."
 msgstr "Fitxategia hondatuta."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:187
+#: ../backend/comics/comics-document.c:189
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Ez da irudirik aurkitu %s artxiboan"
@@ -46,60 +46,60 @@ msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI dokumentuak okerreko formatua du"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:673
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674
 msgid "Yes"
 msgstr "Bai"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:676
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677
 msgid "No"
 msgstr "Ez"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:749
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750
 msgid "Type 1"
 msgstr "1 mota"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:751
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752
 msgid "Type 1C"
 msgstr "1C mota"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:753
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754
 msgid "Type 3"
 msgstr "3 mota"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:755
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:757
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "1 mota (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:759
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "1C mota (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:761
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:763
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Letra-tipo mota ezezaguna"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790
 msgid "No name"
 msgstr "Izenik gabe"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:797
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Kapsulatutako azpimultzoa"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:799
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800
 msgid "Embedded"
 msgstr "Kapsulatua"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:801
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Kapsulatu gabea"
 
@@ -143,10 +143,20 @@ msgstr "Ezin dira datuak irakurri fitxategitik"
 msgid "Cannot find file in the zip archive"
 msgstr "Ezin da fitxategia aurkitu zip artxiboan"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:77 ../shell/ev-window.c:4832
+#: ../backend/impress/zip.c:77 ../shell/ev-window.c:4833
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Errore ezezaguna"
 
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "Huts egin du '%s' dokumentua kargatzean"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "Huts egin du '%s' dokumentua gordetzean"
+
 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
 msgid "BBox"
 msgstr "BBox"
@@ -226,16 +236,12 @@ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki."
 
 #: ../backend/ps/ps-document.c:231
 #, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgid ""
+"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
 msgstr ""
 "Huts egin du '%s' dokumentua kargatzean. Ghostscript interpretatzailea ez da "
 "bide-izenean aurkitu"
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:248
-#, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr "Huts egin du '%s' dokumentua kargatzean"
-
 #: ../backend/ps/ps-document.c:431
 msgid "Encapsulated PostScript"
 msgstr "PostScript kapsulatua"
@@ -326,7 +332,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Exekutatu aurkezpen moduan"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4647
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4648
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Egokiena"
 
@@ -374,7 +380,7 @@ msgstr "%300"
 msgid "400%"
 msgstr "%400"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3772
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3773
 #: ../shell/ev-window-title.c:132
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentu ikustailea"
@@ -593,25 +599,26 @@ msgstr "(%d / %d)"
 msgid "of %d"
 msgstr "/ %d"
 
-#: ../shell/ev-password.c:83
+#: ../shell/ev-password.c:88
 msgid "Password required"
 msgstr "Pasahitza behar da"
 
-#: ../shell/ev-password.c:84
+#: ../shell/ev-password.c:89
 #, c-format
-msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgid ""
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "'%s' dokumentua blokeatuta dago, pasahitza behar da irekitzeko."
 
-#: ../shell/ev-password.c:149
+#: ../shell/ev-password.c:154
 msgid "Enter password"
 msgstr "Sartu pasahitza"
 
-#: ../shell/ev-password.c:252
+#: ../shell/ev-password.c:260
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "'%s' dokumentuaren pasahitza"
 
-#: ../shell/ev-password.c:334
+#: ../shell/ev-password.c:347
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Pasahitz okerra"
 
@@ -619,7 +626,8 @@ msgstr "Pasahitz okerra"
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
-msgstr "Dokumentu hau blokeatuta dago, pasahitz egokia sartuz irakur daiteke soilik."
+msgstr ""
+"Dokumentu hau blokeatuta dago, pasahitz egokia sartuz irakur daiteke soilik."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:120
 msgid "_Unlock Document"
@@ -650,7 +658,7 @@ msgstr "Letra-tipoaren informazioa biltzen... %%%3d"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Eranskinak"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3611
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3625
 msgid "Loading..."
 msgstr "Kargatzen..."
 
@@ -686,127 +694,127 @@ msgstr "Korritu ikuspegia behera"
 msgid "Document View"
 msgstr "Dokumentuaren ikuspegia"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1441
+#: ../shell/ev-view.c:1442
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Joan lehen orrialdera"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1443
+#: ../shell/ev-view.c:1444
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Joan aurreko orrialdera"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1445
+#: ../shell/ev-view.c:1446
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Joan hurrengo orrialdera"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1447
+#: ../shell/ev-view.c:1448
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Joan azken orrialdera"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1449
+#: ../shell/ev-view.c:1450
 msgid "Go to page"
 msgstr "Joan orrira:"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1451
+#: ../shell/ev-view.c:1452
 msgid "Find"
 msgstr "Bilatu"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1479
+#: ../shell/ev-view.c:1480
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Joan %s orrira"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1485
+#: ../shell/ev-view.c:1486
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Joan hona: %s ('%s' fitxategian)"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1488
+#: ../shell/ev-view.c:1489
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Joan '%s' fitxategira"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1496
+#: ../shell/ev-view.c:1497
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Abiarazi %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:2445
+#: ../shell/ev-view.c:2447
 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
 msgstr "Aurkezpenaren amaiera. Sakatu 'Ihes' tekla irtetzeko."
 
-#: ../shell/ev-view.c:3334
+#: ../shell/ev-view.c:3354
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Joan orrira:"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:5028
+#: ../shell/ev-view.c:5105
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d aurkitu da orrialdean"
 msgstr[1] "%d aurkitu dira orrialdean"
 
-#: ../shell/ev-view.c:5037
+#: ../shell/ev-view.c:5114
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%%%3d falta dira bilatzeko"
 
-#: ../shell/ev-window.c:783
+#: ../shell/ev-window.c:781
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "%s - %s orrialdea"
 
-#: ../shell/ev-window.c:785
+#: ../shell/ev-window.c:783
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "%s orrialdea"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1423
+#: ../shell/ev-window.c:1421
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Ezin da dokumentua ireki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1619
+#: ../shell/ev-window.c:1617
 msgid "Open Document"
 msgstr "Ireki dokumentua"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1689
+#: ../shell/ev-window.c:1687
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "Ezin izan da '%s' esteka sortu: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1718
+#: ../shell/ev-window.c:1716
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Ezin da kopia ireki."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1963 ../shell/ev-window.c:2035
+#: ../shell/ev-window.c:1964 ../shell/ev-window.c:2036
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Fitxategia ezin izan da '%s' bezala gorde."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2084
+#: ../shell/ev-window.c:2085
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Gorde kopia bat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2216 ../shell/ev-window.c:3471
+#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:3472
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2380 ../shell/ev-window.c:2570
+#: ../shell/ev-window.c:2381 ../shell/ev-window.c:2571
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Inprimatzea ez dago onartuta inprimagailu honekin."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2506 ../shell/ev-window.c:2621
-#: ../shell/ev-window.c:4442
+#: ../shell/ev-window.c:2507 ../shell/ev-window.c:2622
+#: ../shell/ev-window.c:4443
 msgid "Print"
 msgstr "Inprimatu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2560
+#: ../shell/ev-window.c:2561
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "PDF sortzea ez dago onartuta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2572
+#: ../shell/ev-window.c:2573
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -815,15 +823,15 @@ msgstr ""
 "Inprimagailu bateko '%s' kontrolatzailea erabiliz inprimatzen saiatzen hari "
 "zara. Programa honek PostScript inprimagailu kontrolatzaile bat behar du."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2630
+#: ../shell/ev-window.c:2631
 msgid "Pages"
 msgstr "Orrialdeak"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3246
+#: ../shell/ev-window.c:3247
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Tresna-barraren editorea"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3768
+#: ../shell/ev-window.c:3769
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -832,7 +840,7 @@ msgstr ""
 "Dokumentu-ikustailea.\n"
 "Poppler %s (%s) erabiltzen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3796
+#: ../shell/ev-window.c:3797
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -844,7 +852,7 @@ msgstr ""
 "edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako baldintzak betez "
 "gero.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3800
+#: ../shell/ev-window.c:3801
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -856,7 +864,7 @@ msgstr ""
 "HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, "
 "ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3804
+#: ../shell/ev-window.c:3805
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -866,371 +874,375 @@ msgstr ""
 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3828 ../shell/main.c:345
+#: ../shell/ev-window.c:3829 ../shell/main.c:345
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3831
+#: ../shell/ev-window.c:3832
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Evince-ren egileak"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3837
+#: ../shell/ev-window.c:3838
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
 "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4354
+#: ../shell/ev-window.c:4355
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxategia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4355
+#: ../shell/ev-window.c:4356
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editatu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4356
+#: ../shell/ev-window.c:4357
 msgid "_View"
 msgstr "_Ikusi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4357
+#: ../shell/ev-window.c:4358
 msgid "_Go"
 msgstr "J_oan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4358
+#: ../shell/ev-window.c:4359
 msgid "_Help"
 msgstr "_Laguntza"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4361 ../shell/ev-window.c:4538
-#: ../shell/ev-window.c:4609
+#: ../shell/ev-window.c:4362 ../shell/ev-window.c:4539
+#: ../shell/ev-window.c:4610
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Ireki..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4362 ../shell/ev-window.c:4610
+#: ../shell/ev-window.c:4363 ../shell/ev-window.c:4611
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Ireki existitzen den dokumentua"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4364
+#: ../shell/ev-window.c:4365
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Ireki _kopia bat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4365
+#: ../shell/ev-window.c:4366
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Ireki uneko dokumentuaren kopia leiho berrian"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4367 ../shell/ev-window.c:4540
+#: ../shell/ev-window.c:4368 ../shell/ev-window.c:4541
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Gorde kopia bat..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4368
+#: ../shell/ev-window.c:4369
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Gorde uneko dokumentuaren kopia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4370
+#: ../shell/ev-window.c:4371
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Prestatu i_nprimaketa..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4371
+#: ../shell/ev-window.c:4372
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Prestatu orriaren ezarpenak inprimatzeko"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4373
+#: ../shell/ev-window.c:4374
 msgid "_Print..."
 msgstr "I_nprimatu..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4374 ../shell/ev-window.c:4443
+#: ../shell/ev-window.c:4375 ../shell/ev-window.c:4444
 msgid "Print this document"
 msgstr "Inprimatu dokumentu hau"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4376
+#: ../shell/ev-window.c:4377
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Propietateak"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4384
+#: ../shell/ev-window.c:4385
 msgid "Select _All"
 msgstr "Hautatu _dena"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4386
+#: ../shell/ev-window.c:4387
 msgid "_Find..."
 msgstr "Bila_tu..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4387
+#: ../shell/ev-window.c:4388
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Bilatu hitz bat edo esaldi bat dokumentuan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4389
+#: ../shell/ev-window.c:4390
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Bilatu _hurrengoa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4391
+#: ../shell/ev-window.c:4392
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Bilatu _aurrekoa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4393
+#: ../shell/ev-window.c:4394
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Tresna-barra"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4395
+#: ../shell/ev-window.c:4396
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Biratu _ezkerrera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4397
+#: ../shell/ev-window.c:4398
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Biratu _eskuinera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4402
+#: ../shell/ev-window.c:4403
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Handiagotu dokumentua"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4405
+#: ../shell/ev-window.c:4406
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Txikitu dokumentua"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4407
+#: ../shell/ev-window.c:4408
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Birkargatu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4408
+#: ../shell/ev-window.c:4409
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Birkargatu dokumentua"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4411
+#: ../shell/ev-window.c:4412
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Korritze automatikoa"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4415
+#: ../shell/ev-window.c:4416
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Aurreko orrialdea"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4416
+#: ../shell/ev-window.c:4417
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Joan aurreko orrialdera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4418
+#: ../shell/ev-window.c:4419
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Hurrengo orrialdea"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4419
+#: ../shell/ev-window.c:4420
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Joan hurrengo orrialdera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4421
+#: ../shell/ev-window.c:4422
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Aurreneko orrialdea"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4422
+#: ../shell/ev-window.c:4423
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Joan aurreneko orrialdera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4424
+#: ../shell/ev-window.c:4425
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Azken orrialdea"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4425
+#: ../shell/ev-window.c:4426
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Joan azkeneko orrialdera"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4429
+#: ../shell/ev-window.c:4430
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Edukia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4432
+#: ../shell/ev-window.c:4433
 msgid "_About"
 msgstr "_Honi buruz"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4436
+#: ../shell/ev-window.c:4437
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Irten pantaila osotik"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4437
+#: ../shell/ev-window.c:4438
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Irten pantaila osoko modutik"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4439
+#: ../shell/ev-window.c:4440
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Abiarazi aurkezpena"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4440
+#: ../shell/ev-window.c:4441
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Abiatu aurkezpen bat"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4494
+#: ../shell/ev-window.c:4495
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Tresna-barra"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4495
+#: ../shell/ev-window.c:4496
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna-barra"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4497
+#: ../shell/ev-window.c:4498
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Alboko p_anela"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4498
+#: ../shell/ev-window.c:4499
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Erakutsi edo ezkutatu alboko panela"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4500
+#: ../shell/ev-window.c:4501
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Etengabea"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4501
+#: ../shell/ev-window.c:4502
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Erakutsi dokumentu osoa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4503
+#: ../shell/ev-window.c:4504
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Duala"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4504
+#: ../shell/ev-window.c:4505
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Erakutsi bi orrialde batera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4506
+#: ../shell/ev-window.c:4507
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantaila osoa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4507
+#: ../shell/ev-window.c:4508
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Zabaldu leihoa pantaila guztia bete arte"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4509
+#: ../shell/ev-window.c:4510
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_Aurkezpena"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4510
+#: ../shell/ev-window.c:4511
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Abiatu dokumentua aurkezpen gisa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4512
+#: ../shell/ev-window.c:4513
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Egokiena"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4513
+#: ../shell/ev-window.c:4514
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Uneko dokumentuak leiho guztia betetzen du"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4515
+#: ../shell/ev-window.c:4516
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Doitu orriaren _zabalera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4516
+#: ../shell/ev-window.c:4517
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Uneko dokumentuak leihoaren zabalera guztia betetzen du"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4523
+#: ../shell/ev-window.c:4524
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Ireki esteka"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4525
+#: ../shell/ev-window.c:4526
 msgid "_Go To"
 msgstr "J_oan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4527
+#: ../shell/ev-window.c:4528
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Ireki leiho _berrian"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4529
+#: ../shell/ev-window.c:4530
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4531
+#: ../shell/ev-window.c:4532
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "_Gorde irudi gisa..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4533
+#: ../shell/ev-window.c:4534
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopiatu _irudia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4572
+#: ../shell/ev-window.c:4573
 msgid "Page"
 msgstr "Orrialdea"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4573
+#: ../shell/ev-window.c:4574
 msgid "Select Page"
 msgstr "Hautatu orrialdea"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4584
+#: ../shell/ev-window.c:4585
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zooma"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4586
+#: ../shell/ev-window.c:4587
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Doitu zoom-aren maila"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4596
+#: ../shell/ev-window.c:4597
 msgid "Navigation"
 msgstr "Nabigazioa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4598
+#: ../shell/ev-window.c:4599
 msgid "Back"
 msgstr "Atzera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4600
+#: ../shell/ev-window.c:4601
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Joan bisitatutako orrialdeetara"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4630
+#: ../shell/ev-window.c:4631
 msgid "Previous"
 msgstr "Aurrekoa"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4635
+#: ../shell/ev-window.c:4636
 msgid "Next"
 msgstr "Hurrengoa"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4639
+#: ../shell/ev-window.c:4640
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zooma handiagotu"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4643
+#: ../shell/ev-window.c:4644
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zooma txikiagotu"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4651
+#: ../shell/ev-window.c:4652
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Doitu zabalera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4826
+#: ../shell/ev-window.c:4827
 #, c-format
 msgid "Invalid URI: “%s”"
 msgstr "Baliogabeko URIa: '%s'"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4829
+#: ../shell/ev-window.c:4830
 #, c-format
 msgid "Unsupported URI: “%s”"
 msgstr "Onartugabeko URIa: '%s'"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4839
+#: ../shell/ev-window.c:4840
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Ezin da kanpoko esteka ireki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5019
+#: ../shell/ev-window.c:5008
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Ezin izan da formatu egokirik aurkitu irudia gordetzeko"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5038
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Irudia ezin izan da gorde."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5054
+#: ../shell/ev-window.c:5072
 msgid "Save Image"
 msgstr "Gorde irudia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5111
+#: ../shell/ev-window.c:5125
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Ezin da eranskina ireki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5164
+#: ../shell/ev-window.c:5178
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Eranskina ezin izan da gorde."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5216
+#: ../shell/ev-window.c:5230
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Gorde eranskina"
 
@@ -1239,6 +1251,10 @@ msgstr "Gorde eranskina"
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - Pasahitza behar da"
 
+#: ../shell/ev-utils.c:424
+msgid "By extension"
+msgstr "Luzapenaren arabera"
+
 #: ../shell/main.c:61
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Erakutsi nahi den dokumentuaren orrialdea."
@@ -1303,4 +1319,3 @@ msgstr ""
 "Komando baliagarria gei argumentuak PDF dokumentutako koadro txikiak "
 "sortzeko. Ikusi nautilus-en koadro txikien dokumentazioa informazio "
 "gehiagorako."
-