msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-19 14:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-19 14:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-23 23:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-23 23:58+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Comic Books"
msgstr "Serietidningar"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
#, c-format
msgid "The document is composed by several files. One or more of such files cannot be accessed."
msgstr "Dokumentet innehåller flera filer. En eller flera av dessa filer går inte komma åt."
msgstr "DVI-dokument"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:685
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
msgid "Type 1"
msgstr "Typ 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767
msgid "Type 1C"
msgstr "Typ 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:766
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769
msgid "Type 3"
msgstr "Typ 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:768
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
msgid "TrueType"
msgstr "Truetype"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:770
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Typ 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Typ 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "Truetype (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
msgid "Unknown font type"
msgstr "Okänd typsnittstyp"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805
msgid "No name"
msgstr "Inget namn"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:810
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813
msgid "Embedded subset"
msgstr "Inbyggd delmängd"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:812
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815
msgid "Embedded"
msgstr "Inbyggd"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:814
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
msgid "Not embedded"
msgstr "Inte inbyggd"
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "Kunde inte öppna bilagan \"%s\""
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:293
+# Hmm, stämmer detta? FIXME
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:193
#, c-format
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Okänd MIME-typ"
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Filtypen %s (%s) stöds inte"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:194
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:294
#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-msgstr "Ohanterad MIME-typ: \"%s\""
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Okänd MIME-typ"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:348
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:349
msgid "All Documents"
msgstr "Alla dokument"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:380
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:381
msgid "All Files"
msgstr "Alla filer"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
-#: ../shell/ev-window.c:4482
+#: ../shell/ev-window.c:4581
msgid "Best Fit"
msgstr "Bästa anpassning"
msgstr "400%"
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/ev-window.c:3606
+#: ../shell/ev-window.c:3696
#: ../shell/ev-window-title.c:132
#, c-format
msgid "Document Viewer"
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#: ../properties/ev-properties-view.c:207
-#: ../properties/ev-properties-view.c:367
+#: ../properties/ev-properties-view.c:369
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:249
-#: ../properties/ev-properties-view.c:404
+#: ../properties/ev-properties-view.c:251
+#: ../properties/ev-properties-view.c:406
#, c-format
msgid "%.0f x %.0f mm"
msgstr "%.0f × %.0f mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:253
+#: ../properties/ev-properties-view.c:255
#, c-format
msgid "%.2f x %.2f inch"
msgstr "%.2f × %.2f tum"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:277
-#: ../properties/ev-properties-view.c:415
+#: ../properties/ev-properties-view.c:279
+#: ../properties/ev-properties-view.c:417
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, Stående (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:284
-#: ../properties/ev-properties-view.c:422
+#: ../properties/ev-properties-view.c:286
+#: ../properties/ev-properties-view.c:424
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, Liggande (%s)"
#. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#: ../properties/ev-properties-view.c:401
#, c-format
msgid "%.2f x %.2f in"
msgstr "%.2f × %.2f tum"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Växla skiftlägeskänslig sökning"
-#: ../shell/ev-jobs.c:658
+#: ../shell/ev-jobs.c:702
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Misslyckades med att skapa filen \"%s\": %s"
msgstr "Bilagor"
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266
-#: ../shell/ev-view.c:3643
+#: ../shell/ev-view.c:3645
msgid "Loading..."
msgstr "Läser in..."
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:725
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:727
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatyrbilder"
msgid "Document View"
msgstr "Dokumentvy"
-#: ../shell/ev-view.c:1442
+#: ../shell/ev-view.c:1443
msgid "Go to first page"
msgstr "Gå till första sidan"
-#: ../shell/ev-view.c:1444
+#: ../shell/ev-view.c:1445
msgid "Go to previous page"
msgstr "Gå till föregående sida"
-#: ../shell/ev-view.c:1446
+#: ../shell/ev-view.c:1447
msgid "Go to next page"
msgstr "Gå till nästa sida"
-#: ../shell/ev-view.c:1448
+#: ../shell/ev-view.c:1449
msgid "Go to last page"
msgstr "Gå till sista sidan"
-#: ../shell/ev-view.c:1450
+#: ../shell/ev-view.c:1451
msgid "Go to page"
msgstr "Gå till sidan"
-#: ../shell/ev-view.c:1452
+#: ../shell/ev-view.c:1453
msgid "Find"
msgstr "Sök"
-#: ../shell/ev-view.c:1480
+#: ../shell/ev-view.c:1481
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Gå till sida %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1486
+#: ../shell/ev-view.c:1487
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Gå till %s i filen \"%s\""
-#: ../shell/ev-view.c:1489
+#: ../shell/ev-view.c:1490
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Gå till filen \"%s\""
-#: ../shell/ev-view.c:1497
+#: ../shell/ev-view.c:1498
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Starta %s"
-#: ../shell/ev-view.c:2449
+#: ../shell/ev-view.c:2450
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
msgstr "Slut på presentationen. Tryck Escape för att avsluta."
-#: ../shell/ev-view.c:3372
+#: ../shell/ev-view.c:3374
msgid "Jump to page:"
msgstr "Gå till sidan:"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:5153
+#: ../shell/ev-view.c:5156
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d hittades på denna sida"
msgstr[1] "%d hittades på denna sida"
-#: ../shell/ev-view.c:5162
+#: ../shell/ev-view.c:5165
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% återstår att söka igenom"
-#: ../shell/ev-window.c:755
+#: ../shell/ev-window.c:782
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "Sida %s - %s"
-#: ../shell/ev-window.c:757
+#: ../shell/ev-window.c:784
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Sida %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1381
-#: ../shell/ev-window.c:1434
+#: ../shell/ev-window.c:1197
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "Dokumentet innehåller inga sidor"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1429
+#: ../shell/ev-window.c:1504
msgid "Unable to open document"
msgstr "Kan inte öppna dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1607
+#: ../shell/ev-window.c:1701
msgid "Open Document"
msgstr "Öppna dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1668
+#: ../shell/ev-window.c:1762
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "Kunde inte skapa symboliska länken \"%s\": %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1697
+#: ../shell/ev-window.c:1791
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "Kan inte öppna en kopia."
-#: ../shell/ev-window.c:1941
-#: ../shell/ev-window.c:1991
+#: ../shell/ev-window.c:2035
+#: ../shell/ev-window.c:2085
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"."
-#: ../shell/ev-window.c:2036
+#: ../shell/ev-window.c:2130
msgid "Save a Copy"
msgstr "Spara en kopia"
-#: ../shell/ev-window.c:2157
-#: ../shell/ev-window.c:3307
+#: ../shell/ev-window.c:2251
+#: ../shell/ev-window.c:3397
msgid "Failed to print document"
msgstr "Misslyckades med att skriva ut dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2322
+#: ../shell/ev-window.c:2416
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Utskrift stöds inte på denna skrivare."
-#: ../shell/ev-window.c:2448
-#: ../shell/ev-window.c:4274
+#: ../shell/ev-window.c:2542
+#: ../shell/ev-window.c:4373
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../shell/ev-window.c:3086
+#: ../shell/ev-window.c:3180
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Verktygsradsredigerare"
-#: ../shell/ev-window.c:3602
+#: ../shell/ev-window.c:3692
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
"Dokumentvisare.\n"
"Använder poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3630
+#: ../shell/ev-window.c:3720
msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
msgstr "Evince är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3634
+#: ../shell/ev-window.c:3724
msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
msgstr "Evince distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3638
+#: ../shell/ev-window.c:3728
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3662
-#: ../shell/main.c:349
+#: ../shell/ev-window.c:3752
+#: ../shell/main.c:350
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3665
+#: ../shell/ev-window.c:3755
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 Författarna av Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3671
+#: ../shell/ev-window.c:3761
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"tp-sv@listor.tp-sv.se"
-#: ../shell/ev-window.c:4186
+#: ../shell/ev-window.c:4285
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
-#: ../shell/ev-window.c:4187
+#: ../shell/ev-window.c:4286
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
-#: ../shell/ev-window.c:4188
+#: ../shell/ev-window.c:4287
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: ../shell/ev-window.c:4189
+#: ../shell/ev-window.c:4288
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"
-#: ../shell/ev-window.c:4190
+#: ../shell/ev-window.c:4289
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4193
-#: ../shell/ev-window.c:4372
-#: ../shell/ev-window.c:4444
+#: ../shell/ev-window.c:4292
+#: ../shell/ev-window.c:4471
+#: ../shell/ev-window.c:4543
msgid "_Open..."
msgstr "_Öppna..."
-#: ../shell/ev-window.c:4194
-#: ../shell/ev-window.c:4445
+#: ../shell/ev-window.c:4293
+#: ../shell/ev-window.c:4544
msgid "Open an existing document"
msgstr "Öppna ett befintligt dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:4196
+#: ../shell/ev-window.c:4295
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Öppna _en kopia"
-#: ../shell/ev-window.c:4197
+#: ../shell/ev-window.c:4296
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Öppna en kopia av aktuellt dokument i ett nytt fönster"
-#: ../shell/ev-window.c:4199
-#: ../shell/ev-window.c:4374
+#: ../shell/ev-window.c:4298
+#: ../shell/ev-window.c:4473
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Spara en kopia..."
-#: ../shell/ev-window.c:4200
+#: ../shell/ev-window.c:4299
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Spara en kopia av aktuellt dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:4202
+#: ../shell/ev-window.c:4301
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Utskriftsinställnin_gar..."
-#: ../shell/ev-window.c:4203
+#: ../shell/ev-window.c:4302
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Konfigurera sidinställningar för utskrift"
-#: ../shell/ev-window.c:4205
+#: ../shell/ev-window.c:4304
msgid "_Print..."
msgstr "Skriv _ut..."
-#: ../shell/ev-window.c:4206
-#: ../shell/ev-window.c:4275
+#: ../shell/ev-window.c:4305
+#: ../shell/ev-window.c:4374
msgid "Print this document"
msgstr "Skriv ut detta dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:4208
+#: ../shell/ev-window.c:4307
msgid "P_roperties"
msgstr "_Egenskaper"
-#: ../shell/ev-window.c:4216
+#: ../shell/ev-window.c:4315
msgid "Select _All"
msgstr "Markera _allt"
-#: ../shell/ev-window.c:4218
+#: ../shell/ev-window.c:4317
msgid "_Find..."
msgstr "_Sök..."
-#: ../shell/ev-window.c:4219
+#: ../shell/ev-window.c:4318
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4221
+#: ../shell/ev-window.c:4320
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Sök _nästa"
-#: ../shell/ev-window.c:4223
+#: ../shell/ev-window.c:4322
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Sök _föregående"
-#: ../shell/ev-window.c:4225
+#: ../shell/ev-window.c:4324
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Verktygsrad"
-#: ../shell/ev-window.c:4227
+#: ../shell/ev-window.c:4326
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotera _vänster"
-#: ../shell/ev-window.c:4229
+#: ../shell/ev-window.c:4328
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotera _höger"
-#: ../shell/ev-window.c:4234
+#: ../shell/ev-window.c:4333
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Förstora dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4237
+#: ../shell/ev-window.c:4336
msgid "Shrink the document"
msgstr "Krymp dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4239
+#: ../shell/ev-window.c:4338
msgid "_Reload"
msgstr "_Läs om"
-#: ../shell/ev-window.c:4240
+#: ../shell/ev-window.c:4339
msgid "Reload the document"
msgstr "Läs om dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4243
+#: ../shell/ev-window.c:4342
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Auto_rulla"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4247
+#: ../shell/ev-window.c:4346
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Föregående sida"
-#: ../shell/ev-window.c:4248
+#: ../shell/ev-window.c:4347
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Gå till föregående sida"
-#: ../shell/ev-window.c:4250
+#: ../shell/ev-window.c:4349
msgid "_Next Page"
msgstr "_Nästa sida"
-#: ../shell/ev-window.c:4251
+#: ../shell/ev-window.c:4350
msgid "Go to the next page"
msgstr "Gå till nästa sida"
-#: ../shell/ev-window.c:4253
+#: ../shell/ev-window.c:4352
msgid "_First Page"
msgstr "_Första sidan"
-#: ../shell/ev-window.c:4254
+#: ../shell/ev-window.c:4353
msgid "Go to the first page"
msgstr "Gå till första sidan"
-#: ../shell/ev-window.c:4256
+#: ../shell/ev-window.c:4355
msgid "_Last Page"
msgstr "_Sista sidan"
-#: ../shell/ev-window.c:4257
+#: ../shell/ev-window.c:4356
msgid "Go to the last page"
msgstr "Gå till sista sidan"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4261
+#: ../shell/ev-window.c:4360
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
-#: ../shell/ev-window.c:4264
+#: ../shell/ev-window.c:4363
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4268
+#: ../shell/ev-window.c:4367
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Lämna helskärmsläget"
-#: ../shell/ev-window.c:4269
+#: ../shell/ev-window.c:4368
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Lämna helskärmsläget"
-#: ../shell/ev-window.c:4271
+#: ../shell/ev-window.c:4370
msgid "Start Presentation"
msgstr "Starta presentation"
-#: ../shell/ev-window.c:4272
+#: ../shell/ev-window.c:4371
msgid "Start a presentation"
msgstr "Starta en presentation"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4328
+#: ../shell/ev-window.c:4427
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Verktygsrad"
-#: ../shell/ev-window.c:4329
+#: ../shell/ev-window.c:4428
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
-#: ../shell/ev-window.c:4331
+#: ../shell/ev-window.c:4430
msgid "Side _Pane"
msgstr "Sido_panel"
-#: ../shell/ev-window.c:4332
+#: ../shell/ev-window.c:4431
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Visa eller dölj sidopanelen"
-#: ../shell/ev-window.c:4334
+#: ../shell/ev-window.c:4433
msgid "_Continuous"
msgstr "_Sammanhängande"
-#: ../shell/ev-window.c:4335
+#: ../shell/ev-window.c:4434
msgid "Show the entire document"
msgstr "Visa hela dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4337
+#: ../shell/ev-window.c:4436
msgid "_Dual"
msgstr "_Dubbel"
-#: ../shell/ev-window.c:4338
+#: ../shell/ev-window.c:4437
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Visa två sidor på en gång"
-#: ../shell/ev-window.c:4340
+#: ../shell/ev-window.c:4439
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Helskärm"
-#: ../shell/ev-window.c:4341
+#: ../shell/ev-window.c:4440
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen"
-#: ../shell/ev-window.c:4343
+#: ../shell/ev-window.c:4442
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_sentation"
-#: ../shell/ev-window.c:4344
+#: ../shell/ev-window.c:4443
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Kör dokumentet som en presentation"
-#: ../shell/ev-window.c:4346
+#: ../shell/ev-window.c:4445
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Bästa anpassning"
-#: ../shell/ev-window.c:4347
+#: ../shell/ev-window.c:4446
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret"
-#: ../shell/ev-window.c:4349
+#: ../shell/ev-window.c:4448
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Anpassa till sid_bredd"
-#: ../shell/ev-window.c:4350
+#: ../shell/ev-window.c:4449
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4357
+#: ../shell/ev-window.c:4456
msgid "_Open Link"
msgstr "_Öppna länk"
-#: ../shell/ev-window.c:4359
+#: ../shell/ev-window.c:4458
msgid "_Go To"
msgstr "_Gå till"
-#: ../shell/ev-window.c:4361
+#: ../shell/ev-window.c:4460
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Öppna i nytt _fönster"
-#: ../shell/ev-window.c:4363
+#: ../shell/ev-window.c:4462
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiera länkadress"
-#: ../shell/ev-window.c:4365
+#: ../shell/ev-window.c:4464
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Spara bild som..."
-#: ../shell/ev-window.c:4367
+#: ../shell/ev-window.c:4466
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopiera _bild"
-#: ../shell/ev-window.c:4406
+#: ../shell/ev-window.c:4505
msgid "Page"
msgstr "Sida"
-#: ../shell/ev-window.c:4407
+#: ../shell/ev-window.c:4506
msgid "Select Page"
msgstr "Välj sida"
-#: ../shell/ev-window.c:4418
+#: ../shell/ev-window.c:4517
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma"
-#: ../shell/ev-window.c:4420
+#: ../shell/ev-window.c:4519
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Justera zoomnivån"
-#: ../shell/ev-window.c:4430
+#: ../shell/ev-window.c:4529
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
-#: ../shell/ev-window.c:4432
+#: ../shell/ev-window.c:4531
msgid "Back"
msgstr "Bakåt"
# Denna måste testas
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:4435
+#: ../shell/ev-window.c:4534
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Flytta mellan besökta sidor"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4465
+#: ../shell/ev-window.c:4564
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4470
+#: ../shell/ev-window.c:4569
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4474
+#: ../shell/ev-window.c:4573
msgid "Zoom In"
msgstr "Zooma in"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4478
+#: ../shell/ev-window.c:4577
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zooma ut"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4486
+#: ../shell/ev-window.c:4585
msgid "Fit Width"
msgstr "Anpassa till bredd"
-#: ../shell/ev-window.c:4681
+#: ../shell/ev-window.c:4780
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Kunde inte öppna extern länk"
-#: ../shell/ev-window.c:4847
+#: ../shell/ev-window.c:4941
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Kunde inte hitta lämpligt format att spara bilden i"
-#: ../shell/ev-window.c:4887
+#: ../shell/ev-window.c:4981
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Bilden kunde inte sparas."
-#: ../shell/ev-window.c:4919
+#: ../shell/ev-window.c:5013
msgid "Save Image"
msgstr "Spara bild"
-#: ../shell/ev-window.c:4978
+#: ../shell/ev-window.c:5072
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Kunde inte öppna bilagan"
-#: ../shell/ev-window.c:5030
+#: ../shell/ev-window.c:5124
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Bilagan kunde inte sparas."
-#: ../shell/ev-window.c:5075
+#: ../shell/ev-window.c:5169
msgid "Save Attachment"
msgstr "Spara bilaga"
msgid "By extension"
msgstr "Efter filändelse"
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:59
msgid "The page of the document to display."
msgstr "Sidan att visa i dokumentet."
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:59
msgid "PAGE"
msgstr "SIDA"
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:60
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Kör evince i helskärmsläge"
-#: ../shell/main.c:60
+#: ../shell/main.c:61
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Kör evince i presentationsläge"
-#: ../shell/main.c:61
+#: ../shell/main.c:62
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Kör evince som en förhandsgranskare"
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:63
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "Ordet eller frasen att leta efter i dokumentet"
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:63
msgid "STRING"
msgstr "STRÄNG"
-#: ../shell/main.c:65
+#: ../shell/main.c:66
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FIL...]"
-#: ../shell/main.c:332
+#: ../shell/main.c:333
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "Dokumentvisare för GNOME"
-#: ../shell/main.c:392
+#: ../shell/main.c:395
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Dokumentvisaren Evince"
msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information."
msgstr "Giltigt kommando plus argument för skaparen av miniatyrbilder av PDF-dokument. Se nautilus-dokumentationen om miniatyrbildsskapare för mer information."
+#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
+#~ msgstr "Ohanterad MIME-typ: \"%s\""
#~ msgid "BBox"
#~ msgstr "BBox"
#~ msgid "Letter"