]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
sv.po: Updated Swedish translation
authorDaniel Nylander <dnylande@src.gnome.org>
Mon, 23 Jun 2008 21:59:03 +0000 (21:59 +0000)
committerDaniel Nylander <dnylande@src.gnome.org>
Mon, 23 Jun 2008 21:59:03 +0000 (21:59 +0000)
svn path=/trunk/; revision=3058

po/ChangeLog
po/sv.po

index c1f748022c533b6b9fc61d58fb9c08afef028247..36c5f157c32fe0b7c2e5c8a41395679d86d82e51 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-06-23  Daniel Nylander <po@danienylander.se>
+
+       * sv.po: Updated Swedish translation.
+
 2008-06-21  Jorge Gonzalez  <jorgegonz@svn.gnome.org>
 
        * es.po: Updated Spanish translation 
index 351eacccc0f7218c2a2351a2c2f0b65d7d1f511c..2b02ae37bbc47e73478b6feb92580d1ee2f8b371 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-19 14:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-19 14:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-23 23:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-23 23:58+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Inga bilder hittades i arkivet %s"
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Serietidningar"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
 #, c-format
 msgid "The document is composed by several files. One or more of such files cannot be accessed."
 msgstr "Dokumentet innehåller flera filer. En eller flera av dessa filer går inte komma åt."
@@ -57,60 +57,60 @@ msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI-dokument"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:685
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
 msgid "Type 1"
 msgstr "Typ 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Typ 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:766
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769
 msgid "Type 3"
 msgstr "Typ 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:768
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
 msgid "TrueType"
 msgstr "Truetype"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:770
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Typ 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Typ 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "Truetype (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Okänd typsnittstyp"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805
 msgid "No name"
 msgstr "Inget namn"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:810
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Inbyggd delmängd"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:812
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815
 msgid "Embedded"
 msgstr "Inbyggd"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:814
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Inte inbyggd"
 
@@ -203,22 +203,22 @@ msgstr "Kunde inte öppna bilagan \"%s\": %s"
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "Kunde inte öppna bilagan \"%s\""
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:293
+# Hmm, stämmer detta? FIXME
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:193
 #, c-format
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Okänd MIME-typ"
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Filtypen %s (%s) stöds inte"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:194
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:294
 #, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-msgstr "Ohanterad MIME-typ: \"%s\""
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Okänd MIME-typ"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:348
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:349
 msgid "All Documents"
 msgstr "Alla dokument"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:380
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:381
 msgid "All Files"
 msgstr "Alla filer"
 
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Kör i presentationsläge"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
-#: ../shell/ev-window.c:4482
+#: ../shell/ev-window.c:4581
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Bästa anpassning"
 
@@ -354,7 +354,7 @@ msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/ev-window.c:3606
+#: ../shell/ev-window.c:3696
 #: ../shell/ev-window-title.c:132
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -451,40 +451,40 @@ msgstr "Ingen"
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
 #: ../properties/ev-properties-view.c:207
-#: ../properties/ev-properties-view.c:367
+#: ../properties/ev-properties-view.c:369
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:249
-#: ../properties/ev-properties-view.c:404
+#: ../properties/ev-properties-view.c:251
+#: ../properties/ev-properties-view.c:406
 #, c-format
 msgid "%.0f x %.0f mm"
 msgstr "%.0f × %.0f mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:253
+#: ../properties/ev-properties-view.c:255
 #, c-format
 msgid "%.2f x %.2f inch"
 msgstr "%.2f × %.2f tum"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:277
-#: ../properties/ev-properties-view.c:415
+#: ../properties/ev-properties-view.c:279
+#: ../properties/ev-properties-view.c:417
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, Stående (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:284
-#: ../properties/ev-properties-view.c:422
+#: ../properties/ev-properties-view.c:286
+#: ../properties/ev-properties-view.c:424
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, Liggande (%s)"
 
 #. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#: ../properties/ev-properties-view.c:401
 #, c-format
 msgid "%.2f x %.2f in"
 msgstr "%.2f × %.2f tum"
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Växla skiftlägeskänslig sökning"
 
-#: ../shell/ev-jobs.c:658
+#: ../shell/ev-jobs.c:702
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "Misslyckades med att skapa filen \"%s\": %s"
@@ -629,7 +629,7 @@ msgid "Attachments"
 msgstr "Bilagor"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:266
-#: ../shell/ev-view.c:3643
+#: ../shell/ev-view.c:3645
 msgid "Loading..."
 msgstr "Läser in..."
 
@@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Skriv ut..."
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:725
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:727
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatyrbilder"
 
@@ -665,130 +665,134 @@ msgstr "Rulla vy ned"
 msgid "Document View"
 msgstr "Dokumentvy"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1442
+#: ../shell/ev-view.c:1443
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Gå till första sidan"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1444
+#: ../shell/ev-view.c:1445
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Gå till föregående sida"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1446
+#: ../shell/ev-view.c:1447
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Gå till nästa sida"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1448
+#: ../shell/ev-view.c:1449
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Gå till sista sidan"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1450
+#: ../shell/ev-view.c:1451
 msgid "Go to page"
 msgstr "Gå till sidan"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1452
+#: ../shell/ev-view.c:1453
 msgid "Find"
 msgstr "Sök"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1480
+#: ../shell/ev-view.c:1481
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Gå till sida %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1486
+#: ../shell/ev-view.c:1487
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Gå till %s i filen \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-view.c:1489
+#: ../shell/ev-view.c:1490
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Gå till filen \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-view.c:1497
+#: ../shell/ev-view.c:1498
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Starta %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:2449
+#: ../shell/ev-view.c:2450
 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
 msgstr "Slut på presentationen. Tryck Escape för att avsluta."
 
-#: ../shell/ev-view.c:3372
+#: ../shell/ev-view.c:3374
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Gå till sidan:"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:5153
+#: ../shell/ev-view.c:5156
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d hittades på denna sida"
 msgstr[1] "%d hittades på denna sida"
 
-#: ../shell/ev-view.c:5162
+#: ../shell/ev-view.c:5165
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% återstår att söka igenom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:755
+#: ../shell/ev-window.c:782
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "Sida %s - %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:757
+#: ../shell/ev-window.c:784
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Sida %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1381
-#: ../shell/ev-window.c:1434
+#: ../shell/ev-window.c:1197
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "Dokumentet innehåller inga sidor"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1429
+#: ../shell/ev-window.c:1504
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kan inte öppna dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1607
+#: ../shell/ev-window.c:1701
 msgid "Open Document"
 msgstr "Öppna dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1668
+#: ../shell/ev-window.c:1762
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "Kunde inte skapa symboliska länken \"%s\": %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1697
+#: ../shell/ev-window.c:1791
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Kan inte öppna en kopia."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1941
-#: ../shell/ev-window.c:1991
+#: ../shell/ev-window.c:2035
+#: ../shell/ev-window.c:2085
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2036
+#: ../shell/ev-window.c:2130
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Spara en kopia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2157
-#: ../shell/ev-window.c:3307
+#: ../shell/ev-window.c:2251
+#: ../shell/ev-window.c:3397
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Misslyckades med att skriva ut dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2322
+#: ../shell/ev-window.c:2416
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Utskrift stöds inte på denna skrivare."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2448
-#: ../shell/ev-window.c:4274
+#: ../shell/ev-window.c:2542
+#: ../shell/ev-window.c:4373
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3086
+#: ../shell/ev-window.c:3180
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Verktygsradsredigerare"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3602
+#: ../shell/ev-window.c:3692
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -797,28 +801,28 @@ msgstr ""
 "Dokumentvisare.\n"
 "Använder poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3630
+#: ../shell/ev-window.c:3720
 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 msgstr "Evince är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3634
+#: ../shell/ev-window.c:3724
 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr "Evince distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3638
+#: ../shell/ev-window.c:3728
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3662
-#: ../shell/main.c:349
+#: ../shell/ev-window.c:3752
+#: ../shell/main.c:350
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3665
+#: ../shell/ev-window.c:3755
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Författarna av Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3671
+#: ../shell/ev-window.c:3761
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander\n"
@@ -827,357 +831,357 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "tp-sv@listor.tp-sv.se"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4186
+#: ../shell/ev-window.c:4285
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4187
+#: ../shell/ev-window.c:4286
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4188
+#: ../shell/ev-window.c:4287
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4189
+#: ../shell/ev-window.c:4288
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4190
+#: ../shell/ev-window.c:4289
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4193
-#: ../shell/ev-window.c:4372
-#: ../shell/ev-window.c:4444
+#: ../shell/ev-window.c:4292
+#: ../shell/ev-window.c:4471
+#: ../shell/ev-window.c:4543
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Öppna..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4194
-#: ../shell/ev-window.c:4445
+#: ../shell/ev-window.c:4293
+#: ../shell/ev-window.c:4544
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Öppna ett befintligt dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4196
+#: ../shell/ev-window.c:4295
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Öppna _en kopia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4197
+#: ../shell/ev-window.c:4296
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Öppna en kopia av aktuellt dokument i ett nytt fönster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4199
-#: ../shell/ev-window.c:4374
+#: ../shell/ev-window.c:4298
+#: ../shell/ev-window.c:4473
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Spara en kopia..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4200
+#: ../shell/ev-window.c:4299
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Spara en kopia av aktuellt dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4202
+#: ../shell/ev-window.c:4301
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Utskriftsinställnin_gar..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4203
+#: ../shell/ev-window.c:4302
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Konfigurera sidinställningar för utskrift"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4205
+#: ../shell/ev-window.c:4304
 msgid "_Print..."
 msgstr "Skriv _ut..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4206
-#: ../shell/ev-window.c:4275
+#: ../shell/ev-window.c:4305
+#: ../shell/ev-window.c:4374
 msgid "Print this document"
 msgstr "Skriv ut detta dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4208
+#: ../shell/ev-window.c:4307
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Egenskaper"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4216
+#: ../shell/ev-window.c:4315
 msgid "Select _All"
 msgstr "Markera _allt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4218
+#: ../shell/ev-window.c:4317
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Sök..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4219
+#: ../shell/ev-window.c:4318
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4221
+#: ../shell/ev-window.c:4320
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Sök _nästa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4223
+#: ../shell/ev-window.c:4322
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Sök _föregående"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4225
+#: ../shell/ev-window.c:4324
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Verktygsrad"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4227
+#: ../shell/ev-window.c:4326
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotera _vänster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4229
+#: ../shell/ev-window.c:4328
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotera _höger"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4234
+#: ../shell/ev-window.c:4333
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Förstora dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4237
+#: ../shell/ev-window.c:4336
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Krymp dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4239
+#: ../shell/ev-window.c:4338
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Läs om"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4240
+#: ../shell/ev-window.c:4339
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Läs om dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4243
+#: ../shell/ev-window.c:4342
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Auto_rulla"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4247
+#: ../shell/ev-window.c:4346
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Föregående sida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4248
+#: ../shell/ev-window.c:4347
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå till föregående sida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4250
+#: ../shell/ev-window.c:4349
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Nästa sida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4251
+#: ../shell/ev-window.c:4350
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå till nästa sida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4253
+#: ../shell/ev-window.c:4352
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Första sidan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4254
+#: ../shell/ev-window.c:4353
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå till första sidan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4256
+#: ../shell/ev-window.c:4355
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Sista sidan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4257
+#: ../shell/ev-window.c:4356
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Gå till sista sidan"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4261
+#: ../shell/ev-window.c:4360
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innehåll"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4264
+#: ../shell/ev-window.c:4363
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4268
+#: ../shell/ev-window.c:4367
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Lämna helskärmsläget"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4269
+#: ../shell/ev-window.c:4368
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Lämna helskärmsläget"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4271
+#: ../shell/ev-window.c:4370
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Starta presentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4272
+#: ../shell/ev-window.c:4371
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Starta en presentation"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4328
+#: ../shell/ev-window.c:4427
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Verktygsrad"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4329
+#: ../shell/ev-window.c:4428
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4331
+#: ../shell/ev-window.c:4430
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Sido_panel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4332
+#: ../shell/ev-window.c:4431
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Visa eller dölj sidopanelen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4334
+#: ../shell/ev-window.c:4433
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Sammanhängande"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4335
+#: ../shell/ev-window.c:4434
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Visa hela dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4337
+#: ../shell/ev-window.c:4436
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dubbel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4338
+#: ../shell/ev-window.c:4437
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Visa två sidor på en gång"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4340
+#: ../shell/ev-window.c:4439
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Helskärm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4341
+#: ../shell/ev-window.c:4440
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4343
+#: ../shell/ev-window.c:4442
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pre_sentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4344
+#: ../shell/ev-window.c:4443
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Kör dokumentet som en presentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4346
+#: ../shell/ev-window.c:4445
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Bästa anpassning"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4347
+#: ../shell/ev-window.c:4446
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4349
+#: ../shell/ev-window.c:4448
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Anpassa till sid_bredd"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4350
+#: ../shell/ev-window.c:4449
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4357
+#: ../shell/ev-window.c:4456
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Öppna länk"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4359
+#: ../shell/ev-window.c:4458
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Gå till"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4361
+#: ../shell/ev-window.c:4460
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Öppna i nytt _fönster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4363
+#: ../shell/ev-window.c:4462
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopiera länkadress"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4365
+#: ../shell/ev-window.c:4464
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "_Spara bild som..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4367
+#: ../shell/ev-window.c:4466
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopiera _bild"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4406
+#: ../shell/ev-window.c:4505
 msgid "Page"
 msgstr "Sida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4407
+#: ../shell/ev-window.c:4506
 msgid "Select Page"
 msgstr "Välj sida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4418
+#: ../shell/ev-window.c:4517
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zooma"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4420
+#: ../shell/ev-window.c:4519
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Justera zoomnivån"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4430
+#: ../shell/ev-window.c:4529
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigering"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4432
+#: ../shell/ev-window.c:4531
 msgid "Back"
 msgstr "Bakåt"
 
 # Denna måste testas
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:4435
+#: ../shell/ev-window.c:4534
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Flytta mellan besökta sidor"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4465
+#: ../shell/ev-window.c:4564
 msgid "Previous"
 msgstr "Föregående"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4470
+#: ../shell/ev-window.c:4569
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4474
+#: ../shell/ev-window.c:4573
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zooma in"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4478
+#: ../shell/ev-window.c:4577
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zooma ut"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4486
+#: ../shell/ev-window.c:4585
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Anpassa till bredd"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4681
+#: ../shell/ev-window.c:4780
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Kunde inte öppna extern länk"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4847
+#: ../shell/ev-window.c:4941
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Kunde inte hitta lämpligt format att spara bilden i"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4887
+#: ../shell/ev-window.c:4981
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Bilden kunde inte sparas."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4919
+#: ../shell/ev-window.c:5013
 msgid "Save Image"
 msgstr "Spara bild"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4978
+#: ../shell/ev-window.c:5072
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Kunde inte öppna bilagan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5030
+#: ../shell/ev-window.c:5124
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Bilagan kunde inte sparas."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5075
+#: ../shell/ev-window.c:5169
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Spara bilaga"
 
@@ -1190,43 +1194,43 @@ msgstr "%s - Lösenord krävs"
 msgid "By extension"
 msgstr "Efter filändelse"
 
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:59
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Sidan att visa i dokumentet."
 
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:59
 msgid "PAGE"
 msgstr "SIDA"
 
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:60
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Kör evince i helskärmsläge"
 
-#: ../shell/main.c:60
+#: ../shell/main.c:61
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Kör evince i presentationsläge"
 
-#: ../shell/main.c:61
+#: ../shell/main.c:62
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Kör evince som en förhandsgranskare"
 
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:63
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "Ordet eller frasen att leta efter i dokumentet"
 
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:63
 msgid "STRING"
 msgstr "STRÄNG"
 
-#: ../shell/main.c:65
+#: ../shell/main.c:66
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FIL...]"
 
-#: ../shell/main.c:332
+#: ../shell/main.c:333
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "Dokumentvisare för GNOME"
 
-#: ../shell/main.c:392
+#: ../shell/main.c:395
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Dokumentvisaren Evince"
 
@@ -1246,6 +1250,8 @@ msgstr "Miniatyrbildskommando för PDF-dokument"
 msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information."
 msgstr "Giltigt kommando plus argument för skaparen av miniatyrbilder av PDF-dokument. Se nautilus-dokumentationen om miniatyrbildsskapare för mer information."
 
+#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
+#~ msgstr "Ohanterad MIME-typ: \"%s\""
 #~ msgid "BBox"
 #~ msgstr "BBox"
 #~ msgid "Letter"