# Norwegian translation of evince (bokmål dialect).
# Copyright (C) 2000-2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000-2008.
+# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000-2009.
# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince 0.8.0\n"
+"Project-Id-Version: evince 2.25.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-05 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-05 01:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-12 13:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-12 13:59+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lster.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. Initial state
#: ../shell/ev-print-operation.c:318
msgid "Preparing to print ..."
-msgstr ""
+msgstr "Forbereder utskrift..."
#: ../shell/ev-print-operation.c:320
msgid "Finishing..."
#: ../shell/ev-window.c:1588
#, c-format
msgid "Loading document from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Laster dokument fra %s"
#: ../shell/ev-window.c:1726 ../shell/ev-window.c:1909
#, c-format
msgid "Downloading document %d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Laster ned dokument %d%%"
#: ../shell/ev-window.c:1855
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
-msgstr "Les dokumentet på nytt"
+msgstr "Leser dokument fra %s på nytt"
#: ../shell/ev-window.c:1888
-#, fuzzy
msgid "Failed to reaload document."
-msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet"
+msgstr "Klarte ikke å lese dokumentet på nytt."
#: ../shell/ev-window.c:2027
msgid "Open Document"
msgstr "Lagrer dokumentet til %s"
#: ../shell/ev-window.c:2360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
-msgstr "Lagre vedlegg"
+msgstr "Lagrer vedlegg til %s"
#: ../shell/ev-window.c:2363
#, c-format
msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
#: ../shell/ev-window.c:2436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uploading document %d%%"
-msgstr "Les dokumentet på nytt"
+msgstr "Laster opp dokument %d%%"
#: ../shell/ev-window.c:2440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uploading attachment %d%%"
-msgstr "Kan ikke åpne vedlegg"
+msgstr "Laster opp vedlegg %d%%"
#: ../shell/ev-window.c:2444
#, c-format
msgid "Uploading image %d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Laster opp bilde %d%%"
#: ../shell/ev-window.c:2551
msgid "Save a Copy"
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d utestående jobb i køen"
+msgstr[1] "%d utestående jobber i køen"
#: ../shell/ev-window.c:2810 ../shell/ev-window.c:3920
msgid "Failed to print document"
#: ../shell/ev-window.c:2867
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Skriver ut jobb %s"
#: ../shell/ev-window.c:3064
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "Vent med å lukke programmet til utskriftsjobb %s er fullført?"
#: ../shell/ev-window.c:3067
#, c-format
msgid ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "Det er %d aktive utskriftsjobber. Vent med å lukke programmet til disse er fullført?"
#: ../shell/ev-window.c:3079
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du lukker vinduet vil utestående utskriftsjobber ikke bli fullført."
#: ../shell/ev-window.c:3083
msgid "Cancel _print and Close"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt _utskrift og lukk"
#: ../shell/ev-window.c:3087
msgid "Close after _Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Lukk etter ut_skrift"
#: ../shell/ev-window.c:3690
msgid "Toolbar Editor"