]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Spanish translation
authorJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>
Thu, 10 May 2007 10:03:05 +0000 (10:03 +0000)
committerJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>
Thu, 10 May 2007 10:03:05 +0000 (10:03 +0000)
svn path=/trunk/; revision=2449

po/ChangeLog
po/es.po

index 9123aad0a0c2a4186e6f22b23563b16d4eef3119..224430efc015416a9351b138265c88267687acd8 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-05-10  Jorge Gonzalez  <jorgegonz@svn.gnome.org>
+
+        * es.po: Updated Spanish translation
+
 2007-05-10  Daniel Nylander <po@danienylander.se>
 
        * sv.po: Updated Swedish translation.
index 1a37f8632b005ed22c973d3c2297c72d25e0ed94..ffb8e6d7b1ab3c46e0e39de13d3fca4c03c24ffc 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,17 +1,18 @@
 # Traducción de Evince al español.
+# translation of evince to Spanish
+# Copyright (C) Spanish translation for Evince
+# This file is distributed under the same license as the Evince package.
+#
 # Antonio Ognio <gnrfan@gnrfan.org, 2004, 2005.
 # Daniel Fernandez <dfdez@ya.com>, 2005.
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2005, 2006.
 # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007.
-# translation of evince.HEAD.es.po to Spanish
-# Copyright (C) Spanish translation for Evince
-# This file is distributed under the same license as the Evince package.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-08 11:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-08 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-10 03:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-10 11:35+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,11 +22,11 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:148
+#: ../backend/comics/comics-document.c:150
 msgid "File corrupted."
 msgstr "Archivo corrompido."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:184
+#: ../backend/comics/comics-document.c:186
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "No se encontraron imágenes en el archivador %s"
@@ -286,7 +287,7 @@ msgstr "Documentos PostScript"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "Documentos PDF"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4645
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4651
 msgid "Images"
 msgstr "Imágenes"
 
@@ -316,7 +317,6 @@ msgid "Open “%s”"
 msgstr "Abrir «%s»"
 
 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-#: ../shell/ev-navigation-action.c:118
 msgid "Empty"
 msgstr "Vacío"
 
@@ -365,7 +365,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Ejecutar en modo presentación"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4263
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4269
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Ajuste óptimo"
 
@@ -378,38 +378,42 @@ msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
 msgid "175%"
 msgstr "175%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3425
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3431
 #: ../shell/ev-window-title.c:127
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Visor de documentos"
@@ -500,7 +504,7 @@ msgstr ""
 msgid "Document"
 msgstr "Documento"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:181
+#: ../properties/ev-properties-view.c:182
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
@@ -510,41 +514,41 @@ msgstr "Ninguno"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:206
-#: ../properties/ev-properties-view.c:366
+#: ../properties/ev-properties-view.c:207
+#: ../properties/ev-properties-view.c:367
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:248
-#: ../properties/ev-properties-view.c:403
+#: ../properties/ev-properties-view.c:249
+#: ../properties/ev-properties-view.c:404
 #, c-format
 msgid "%.0f x %.0f mm"
 msgstr "%.0f x %.0f mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:252
+#: ../properties/ev-properties-view.c:253
 #, c-format
 msgid "%.2f x %.2f inch"
 msgstr "%.2f x %.2f pulgadas"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:276
-#: ../properties/ev-properties-view.c:414
+#: ../properties/ev-properties-view.c:277
+#: ../properties/ev-properties-view.c:415
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, vertical (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:283
-#: ../properties/ev-properties-view.c:421
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284
+#: ../properties/ev-properties-view.c:422
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, apaisado (%s)"
 
 #. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:398
+#: ../properties/ev-properties-view.c:399
 #, c-format
 msgid "%.2f x %.2f in"
 msgstr "%.2f x %.2f pl"
@@ -828,19 +832,19 @@ msgstr "Guardar una copia"
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "No se pudo imprimir el documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2189 ../shell/ev-window.c:2374
+#: ../shell/ev-window.c:2193 ../shell/ev-window.c:2380
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "La impresión no está soportada con esta impresora."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2299 ../shell/ev-window.c:2425
+#: ../shell/ev-window.c:2305 ../shell/ev-window.c:2431
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2364
+#: ../shell/ev-window.c:2370
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "La generación de PDF no está soportada"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2376
+#: ../shell/ev-window.c:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -849,15 +853,15 @@ msgstr ""
 "Estaba intentando imprimir en una impresora usando el controlador «%s». Este "
 "programa requiere un controlador de impresora PostScript."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2434
+#: ../shell/ev-window.c:2440
 msgid "Pages"
 msgstr "Páginas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3013
+#: ../shell/ev-window.c:3019
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Editor de la barra de herramientas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3421
+#: ../shell/ev-window.c:3427
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -866,7 +870,7 @@ msgstr ""
 "Visor de documentos.\n"
 "Usando poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3449
+#: ../shell/ev-window.c:3455
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -878,7 +882,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation; ya sea en su versión 2 ó (a su criterio)en una versión "
 "posterior.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3453
+#: ../shell/ev-window.c:3459
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -889,7 +893,7 @@ msgstr ""
 "ninguna garantía implícita de COMERCIALIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN "
 "DETERMINADO.  Mire la Licencia General GNU para más detalles.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3457
+#: ../shell/ev-window.c:3463
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -899,15 +903,15 @@ msgstr ""
 "con Evince; si no es el caso, escriba a Free Software Foundation, Inc., 59 "
 "Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  EEUU\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3481 ../shell/main.c:312
+#: ../shell/ev-window.c:3487 ../shell/main.c:312
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3484
+#: ../shell/ev-window.c:3490
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Los autores de Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3490
+#: ../shell/ev-window.c:3496
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007\n"
@@ -915,347 +919,347 @@ msgstr ""
 "Daniel Fernández <dfdez@ya.com>\n"
 "Francisco Javier F. Serrador <serrador@gnome.org>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3987
+#: ../shell/ev-window.c:3993
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3988
+#: ../shell/ev-window.c:3994
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3989
+#: ../shell/ev-window.c:3995
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3990
+#: ../shell/ev-window.c:3996
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3991
+#: ../shell/ev-window.c:3997
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3994 ../shell/ev-window.c:4169
+#: ../shell/ev-window.c:4000 ../shell/ev-window.c:4175
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Abrir…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3995
+#: ../shell/ev-window.c:4001
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Abre un documento existente"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3997
+#: ../shell/ev-window.c:4003
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "A_brir una copia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3998
+#: ../shell/ev-window.c:4004
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Abre una copia del documento actual en una ventana nueva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4000 ../shell/ev-window.c:4171
+#: ../shell/ev-window.c:4006 ../shell/ev-window.c:4177
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "Guardar una _copia…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4001
+#: ../shell/ev-window.c:4007
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Guarda una copia del documento actual"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4003
+#: ../shell/ev-window.c:4009
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Configuración de impresión…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4004
+#: ../shell/ev-window.c:4010
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Configura los ajustes de página para impresión"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4006
+#: ../shell/ev-window.c:4012
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4007
+#: ../shell/ev-window.c:4013
 msgid "Print this document"
 msgstr "Imprime este documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4009
+#: ../shell/ev-window.c:4015
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Propiedades"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4018 ../shell/ev-window.c:4020
+#: ../shell/ev-window.c:4024 ../shell/ev-window.c:4026
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4023
+#: ../shell/ev-window.c:4029
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Buscar…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4024
+#: ../shell/ev-window.c:4030
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Busca una palabra o frase en el documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4026
+#: ../shell/ev-window.c:4032
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Buscar _siguiente"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4028
+#: ../shell/ev-window.c:4034
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Buscar _anterior"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4030
+#: ../shell/ev-window.c:4036
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Barra de herramientas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4032
+#: ../shell/ev-window.c:4038
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotar a la _izquierda"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4034
+#: ../shell/ev-window.c:4040
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotar a la _derecha"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4039
+#: ../shell/ev-window.c:4045
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Amplía el documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4042
+#: ../shell/ev-window.c:4048
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Reduce el documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4044
+#: ../shell/ev-window.c:4050
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recargar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4045
+#: ../shell/ev-window.c:4051
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Recarga el documento"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4049
+#: ../shell/ev-window.c:4055
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "Página _anterior"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4050
+#: ../shell/ev-window.c:4056
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Ir a la página anterior"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4052
+#: ../shell/ev-window.c:4058
 msgid "_Next Page"
 msgstr "Página _siguiente"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4053
+#: ../shell/ev-window.c:4059
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Ir a la página siguiente"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4055
+#: ../shell/ev-window.c:4061
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Primera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4056
+#: ../shell/ev-window.c:4062
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Ir a la primera página"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4058
+#: ../shell/ev-window.c:4064
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Última"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4059
+#: ../shell/ev-window.c:4065
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Ir a la última página"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4063
+#: ../shell/ev-window.c:4069
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenido"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4066
+#: ../shell/ev-window.c:4072
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4070
+#: ../shell/ev-window.c:4076
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Salir de «Pantalla completa»"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4071
+#: ../shell/ev-window.c:4077
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Deja el modo a pantalla completa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4073
+#: ../shell/ev-window.c:4079
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Iniciar presentación"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4074
+#: ../shell/ev-window.c:4080
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Iniciar una presentación"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4125
+#: ../shell/ev-window.c:4131
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Barra de herramientas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4126
+#: ../shell/ev-window.c:4132
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Muestra u oculta la barra de herramientas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4128
+#: ../shell/ev-window.c:4134
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Panel lateral"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4129
+#: ../shell/ev-window.c:4135
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Muestra o oculta el panel lateral"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4131
+#: ../shell/ev-window.c:4137
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Continuo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4132
+#: ../shell/ev-window.c:4138
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Mostrar el documento completo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4134
+#: ../shell/ev-window.c:4140
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dual"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4135
+#: ../shell/ev-window.c:4141
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Mostrar dos páginas a la vez"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4137
+#: ../shell/ev-window.c:4143
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Pantalla _completa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4138
+#: ../shell/ev-window.c:4144
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Expandir la ventana hasta llenar la pantalla"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4140
+#: ../shell/ev-window.c:4146
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_Presentación"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4141
+#: ../shell/ev-window.c:4147
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Ver el documento como una presentación"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4143
+#: ../shell/ev-window.c:4149
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Ajuste óp_timo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4144
+#: ../shell/ev-window.c:4150
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Hace que el documento actual llene la ventana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4146
+#: ../shell/ev-window.c:4152
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Ajustar al _ancho de página"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4147
+#: ../shell/ev-window.c:4153
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Hace que el documento actual llene la anchura de la ventana"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4154
+#: ../shell/ev-window.c:4160
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Abrir enlace"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4156
+#: ../shell/ev-window.c:4162
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4158
+#: ../shell/ev-window.c:4164
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4160
+#: ../shell/ev-window.c:4166
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Copiar dirección del enlace"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4162
+#: ../shell/ev-window.c:4168
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "Guardar imagen _como..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4164
+#: ../shell/ev-window.c:4170
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Copiar _imagen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4203
+#: ../shell/ev-window.c:4209
 msgid "Page"
 msgstr "Página"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4204
+#: ../shell/ev-window.c:4210
 msgid "Select Page"
 msgstr "Seleccione la página"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4214
+#: ../shell/ev-window.c:4220
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ampliar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4216
+#: ../shell/ev-window.c:4222
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Ajustar el nivel de ampliación"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4226
+#: ../shell/ev-window.c:4232
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegación"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4228
+#: ../shell/ev-window.c:4234
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4230
+#: ../shell/ev-window.c:4236
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Moverse a través de las páginas visitadas"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4246
+#: ../shell/ev-window.c:4252
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4251
+#: ../shell/ev-window.c:4257
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4255
+#: ../shell/ev-window.c:4261
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Ampliar"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4259
+#: ../shell/ev-window.c:4265
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Reducir"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4267
+#: ../shell/ev-window.c:4273
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Ajustar anchura"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4455
+#: ../shell/ev-window.c:4461
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "No se pudo abrir el enlace externo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4457
+#: ../shell/ev-window.c:4463
 #, c-format
 msgid "Invalid URI: “%s”"
 msgstr "URI no válida: «%s»"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4614
+#: ../shell/ev-window.c:4620
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "La imagen no se pudo guardar."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4633
+#: ../shell/ev-window.c:4639
 msgid "Save Image"
 msgstr "Guardar imagen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4688
+#: ../shell/ev-window.c:4694
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "No se pudo abrir el adjunto"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4735
+#: ../shell/ev-window.c:4741
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "El adjunto no se pudo guardar."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4759
+#: ../shell/ev-window.c:4765
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Guardar adjuntos"