msgstr ""
"Project-Id-Version: evince 0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-30 01:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-30 01:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-25 01:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-25 01:38+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lster.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "DVI-dokumenter"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:685
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:766
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:768
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:770
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
msgid "Unknown font type"
msgstr "Ukjent skrifttype"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805
msgid "No name"
msgstr "Uten navn"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:810
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813
msgid "Embedded subset"
msgstr "Innebygd subsett"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:812
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815
msgid "Embedded"
msgstr "Innebygd"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:814
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
msgid "Not embedded"
msgstr "Ikke innebygd"
msgstr "Kjører i presentasjonsmodus"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4482
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4623
msgid "Best Fit"
msgstr "Beste tilpasning"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3606
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3729
#: ../shell/ev-window-title.c:132
#, c-format
msgid "Document Viewer"
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#: ../properties/ev-properties-view.c:207
-#: ../properties/ev-properties-view.c:367
+#: ../properties/ev-properties-view.c:369
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:249
-#: ../properties/ev-properties-view.c:404
+#: ../properties/ev-properties-view.c:251
+#: ../properties/ev-properties-view.c:406
#, c-format
msgid "%.0f x %.0f mm"
msgstr "%.0f x %.0f mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:253
+#: ../properties/ev-properties-view.c:255
#, c-format
msgid "%.2f x %.2f inch"
msgstr "%.2f x %.2f tomme"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:277
-#: ../properties/ev-properties-view.c:415
+#: ../properties/ev-properties-view.c:279
+#: ../properties/ev-properties-view.c:417
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, portrett (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:284
-#: ../properties/ev-properties-view.c:422
+#: ../properties/ev-properties-view.c:286
+#: ../properties/ev-properties-view.c:424
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, landskap (%s)"
#. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#: ../properties/ev-properties-view.c:401
#, c-format
msgid "%.2f x %.2f in"
msgstr "%.2f x %.2f tommer"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Slå av/på søk som skiller mellom små/store bokstaver"
-#: ../shell/ev-jobs.c:703
+#: ../shell/ev-jobs.c:702
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke opprette fil «%s»: %s"
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:725
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:727
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatyrer"
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% igjen å søke i"
-#: ../shell/ev-window.c:755
+#: ../shell/ev-window.c:785
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "Side %s - %s"
-#: ../shell/ev-window.c:757
+#: ../shell/ev-window.c:787
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Side %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1381 ../shell/ev-window.c:1434
+#: ../shell/ev-window.c:1200
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "Dokumentet inneholder ingen sider"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1432 ../shell/ev-window.c:1507
msgid "Unable to open document"
msgstr "Kan ikke åpne dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1607
+#: ../shell/ev-window.c:1704
msgid "Open Document"
msgstr "Åpne dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1668
+#: ../shell/ev-window.c:1765
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke lage symbolsk lenke «%s»: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1697
+#: ../shell/ev-window.c:1794
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "Kan ikke åpne en kopi."
-#: ../shell/ev-window.c:1941 ../shell/ev-window.c:1991
+#: ../shell/ev-window.c:2038 ../shell/ev-window.c:2088
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
-#: ../shell/ev-window.c:2036
+#: ../shell/ev-window.c:2133
msgid "Save a Copy"
msgstr "Lagre en kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:2157 ../shell/ev-window.c:3307
+#: ../shell/ev-window.c:2254 ../shell/ev-window.c:3430
msgid "Failed to print document"
msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:2322
+#: ../shell/ev-window.c:2419
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren."
-#: ../shell/ev-window.c:2448 ../shell/ev-window.c:4274
+#: ../shell/ev-window.c:2545 ../shell/ev-window.c:4415
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../shell/ev-window.c:3086
+#: ../shell/ev-window.c:3183
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Redigering av verktøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:3602
+#: ../shell/ev-window.c:3725
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
"Dokumentvisning.\n"
"Bruker poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3630
+#: ../shell/ev-window.c:3753
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller "
"(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3634
+#: ../shell/ev-window.c:3757
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER "
"ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3638
+#: ../shell/ev-window.c:3761
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3662 ../shell/main.c:350
+#: ../shell/ev-window.c:3785 ../shell/main.c:350
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3665
+#: ../shell/ev-window.c:3788
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 Evince-utviklerene"
-#: ../shell/ev-window.c:3671
+#: ../shell/ev-window.c:3794
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
-#: ../shell/ev-window.c:4186
+#: ../shell/ev-window.c:4327
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../shell/ev-window.c:4187
+#: ../shell/ev-window.c:4328
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#: ../shell/ev-window.c:4188
+#: ../shell/ev-window.c:4329
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../shell/ev-window.c:4189
+#: ../shell/ev-window.c:4330
msgid "_Go"
msgstr "_Gå til"
-#: ../shell/ev-window.c:4190
+#: ../shell/ev-window.c:4331
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4193 ../shell/ev-window.c:4372
-#: ../shell/ev-window.c:4444
+#: ../shell/ev-window.c:4334 ../shell/ev-window.c:4513
+#: ../shell/ev-window.c:4585
msgid "_Open..."
msgstr "_Åpne..."
-#: ../shell/ev-window.c:4194 ../shell/ev-window.c:4445
+#: ../shell/ev-window.c:4335 ../shell/ev-window.c:4586
msgid "Open an existing document"
msgstr "Åpne et eksisterende dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:4196
+#: ../shell/ev-window.c:4337
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Åpn_e en kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:4197
+#: ../shell/ev-window.c:4338
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu"
-#: ../shell/ev-window.c:4199 ../shell/ev-window.c:4374
+#: ../shell/ev-window.c:4340 ../shell/ev-window.c:4515
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Lagre en kopi..."
-#: ../shell/ev-window.c:4200
+#: ../shell/ev-window.c:4341
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4202
+#: ../shell/ev-window.c:4343
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Utskrifts_oppsett..."
-#: ../shell/ev-window.c:4203
+#: ../shell/ev-window.c:4344
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Endre innstillinger for utskrift"
-#: ../shell/ev-window.c:4205
+#: ../shell/ev-window.c:4346
msgid "_Print..."
msgstr "_Skriv ut..."
-#: ../shell/ev-window.c:4206 ../shell/ev-window.c:4275
+#: ../shell/ev-window.c:4347 ../shell/ev-window.c:4416
msgid "Print this document"
msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4208
+#: ../shell/ev-window.c:4349
msgid "P_roperties"
msgstr "E_genskaper"
-#: ../shell/ev-window.c:4216
+#: ../shell/ev-window.c:4357
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt"
-#: ../shell/ev-window.c:4218
+#: ../shell/ev-window.c:4359
msgid "_Find..."
msgstr "_Søk..."
-#: ../shell/ev-window.c:4219
+#: ../shell/ev-window.c:4360
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4221
+#: ../shell/ev-window.c:4362
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Finn ne_ste"
-#: ../shell/ev-window.c:4223
+#: ../shell/ev-window.c:4364
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Finn forri_ge"
-#: ../shell/ev-window.c:4225
+#: ../shell/ev-window.c:4366
msgid "T_oolbar"
msgstr "V_erktøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:4227
+#: ../shell/ev-window.c:4368
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Roter til _venstre"
-#: ../shell/ev-window.c:4229
+#: ../shell/ev-window.c:4370
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_Roter til høyre"
-#: ../shell/ev-window.c:4234
+#: ../shell/ev-window.c:4375
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Forstørr dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4237
+#: ../shell/ev-window.c:4378
msgid "Shrink the document"
msgstr "Komprimer dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4239
+#: ../shell/ev-window.c:4380
msgid "_Reload"
msgstr "L_es på nytt"
-#: ../shell/ev-window.c:4240
+#: ../shell/ev-window.c:4381
msgid "Reload the document"
msgstr "Les dokumentet på nytt"
-#: ../shell/ev-window.c:4243
+#: ../shell/ev-window.c:4384
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Automati_sk rulling"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4247
+#: ../shell/ev-window.c:4388
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Forrige side"
-#: ../shell/ev-window.c:4248
+#: ../shell/ev-window.c:4389
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Gå til forrige side"
-#: ../shell/ev-window.c:4250
+#: ../shell/ev-window.c:4391
msgid "_Next Page"
msgstr "_Neste side"
-#: ../shell/ev-window.c:4251
+#: ../shell/ev-window.c:4392
msgid "Go to the next page"
msgstr "Gå til neste side"
-#: ../shell/ev-window.c:4253
+#: ../shell/ev-window.c:4394
msgid "_First Page"
msgstr "_Første side"
-#: ../shell/ev-window.c:4254
+#: ../shell/ev-window.c:4395
msgid "Go to the first page"
msgstr "Gå til den første siden"
-#: ../shell/ev-window.c:4256
+#: ../shell/ev-window.c:4397
msgid "_Last Page"
msgstr "S_iste side"
-#: ../shell/ev-window.c:4257
+#: ../shell/ev-window.c:4398
msgid "Go to the last page"
msgstr "Gå til den siste siden"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4261
+#: ../shell/ev-window.c:4402
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: ../shell/ev-window.c:4264
+#: ../shell/ev-window.c:4405
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4268
+#: ../shell/ev-window.c:4409
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Forlat fullskjerm"
-#: ../shell/ev-window.c:4269
+#: ../shell/ev-window.c:4410
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Forlat fullskjerm-modus"
-#: ../shell/ev-window.c:4271
+#: ../shell/ev-window.c:4412
msgid "Start Presentation"
msgstr "Start presentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:4272
+#: ../shell/ev-window.c:4413
msgid "Start a presentation"
msgstr "Start en presentasjon"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4328
+#: ../shell/ev-window.c:4469
msgid "_Toolbar"
msgstr "Verk_tøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:4329
+#: ../shell/ev-window.c:4470
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:4331
+#: ../shell/ev-window.c:4472
msgid "Side _Pane"
msgstr "Si_defelt"
-#: ../shell/ev-window.c:4332
+#: ../shell/ev-window.c:4473
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Vis eller skjul sidelinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:4334
+#: ../shell/ev-window.c:4475
msgid "_Continuous"
msgstr "_Sammenhengende"
-#: ../shell/ev-window.c:4335
+#: ../shell/ev-window.c:4476
msgid "Show the entire document"
msgstr "Vis hele dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4337
+#: ../shell/ev-window.c:4478
msgid "_Dual"
msgstr "_Tosidig"
-#: ../shell/ev-window.c:4338
+#: ../shell/ev-window.c:4479
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Vis to sider samtidig"
-#: ../shell/ev-window.c:4340
+#: ../shell/ev-window.c:4481
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullskjerm"
-#: ../shell/ev-window.c:4341
+#: ../shell/ev-window.c:4482
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
-#: ../shell/ev-window.c:4343
+#: ../shell/ev-window.c:4484
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_sentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:4344
+#: ../shell/ev-window.c:4485
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:4346
+#: ../shell/ev-window.c:4487
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Beste tilpasning"
-#: ../shell/ev-window.c:4347
+#: ../shell/ev-window.c:4488
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet"
-#: ../shell/ev-window.c:4349
+#: ../shell/ev-window.c:4490
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Tilpass til side_bredde"
-#: ../shell/ev-window.c:4350
+#: ../shell/ev-window.c:4491
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4357
+#: ../shell/ev-window.c:4498
msgid "_Open Link"
msgstr "_Åpne lenke"
-#: ../shell/ev-window.c:4359
+#: ../shell/ev-window.c:4500
msgid "_Go To"
msgstr "_Gå til"
-#: ../shell/ev-window.c:4361
+#: ../shell/ev-window.c:4502
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Åpne i nytt _vindu"
-#: ../shell/ev-window.c:4363
+#: ../shell/ev-window.c:4504
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopier lenkeadressen"
-#: ../shell/ev-window.c:4365
+#: ../shell/ev-window.c:4506
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Lagre bilde _som..."
-#: ../shell/ev-window.c:4367
+#: ../shell/ev-window.c:4508
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopier b_ilde"
-#: ../shell/ev-window.c:4406
+#: ../shell/ev-window.c:4547
msgid "Page"
msgstr "Side"
-#: ../shell/ev-window.c:4407
+#: ../shell/ev-window.c:4548
msgid "Select Page"
msgstr "Velg side"
-#: ../shell/ev-window.c:4418
+#: ../shell/ev-window.c:4559
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:4420
+#: ../shell/ev-window.c:4561
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Juster nivå for zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:4430
+#: ../shell/ev-window.c:4571
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:4432
+#: ../shell/ev-window.c:4573
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:4435
+#: ../shell/ev-window.c:4576
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Bla gjennom sider du har sett på"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4465
+#: ../shell/ev-window.c:4606
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4470
+#: ../shell/ev-window.c:4611
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4474
+#: ../shell/ev-window.c:4615
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom inn"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4478
+#: ../shell/ev-window.c:4619
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ut"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4486
+#: ../shell/ev-window.c:4627
msgid "Fit Width"
msgstr "Tilpass bredde"
-#: ../shell/ev-window.c:4681
+#: ../shell/ev-window.c:4832
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke."
-#: ../shell/ev-window.c:4842
+#: ../shell/ev-window.c:4993
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Kunne ikke finne passende format for å lagre filen"
-#: ../shell/ev-window.c:4882
+#: ../shell/ev-window.c:5033
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Bildet kunne ikke lagres."
-#: ../shell/ev-window.c:4914
+#: ../shell/ev-window.c:5065
msgid "Save Image"
msgstr "Lagre bilde"
-#: ../shell/ev-window.c:4973
+#: ../shell/ev-window.c:5124
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Kan ikke åpne vedlegg"
-#: ../shell/ev-window.c:5025
+#: ../shell/ev-window.c:5176
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres."
-#: ../shell/ev-window.c:5070
+#: ../shell/ev-window.c:5221
msgid "Save Attachment"
msgstr "Lagre vedlegg"