# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Yousef Raffah <yousef@raffah.com>, 2006.
-# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Usama Akkad <uak@aya.sy>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-17 10:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-17 10:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-04 00:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-04 00:28+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.0\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:181
+#: ../backend/comics/comics-document.c:160
#, c-format
msgid ""
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
msgstr "خطأ أثناء تشغيل الأمر “%s” لفك ضغط القصة المصورة: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:195
+#: ../backend/comics/comics-document.c:174
#, c-format
msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
msgstr "فشل الأمر “%s” في فك ضغط القصة المصورة."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:204
+#: ../backend/comics/comics-document.c:183
#, c-format
msgid "The command “%s” did not end normally."
msgstr "لم ينته الأمر “%s” طبيعيا."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:370
+#: ../backend/comics/comics-document.c:350
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "ليس نوع MIME قصص مصوّرة: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:377
+#: ../backend/comics/comics-document.c:357
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr "تعذر العثور على أمر مناسب لفك ضغط هذا النوع من القصص المصورة"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:415
+#: ../backend/comics/comics-document.c:395
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "نوع MIME غير معروف"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:442
+#: ../backend/comics/comics-document.c:422
msgid "File corrupted"
msgstr "الملف معطوب"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:454
+#: ../backend/comics/comics-document.c:435
msgid "No files in archive"
msgstr "لا ملفات في الأرشيف"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:493
+#: ../backend/comics/comics-document.c:474
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "لا توجد صور في الأرشيف %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:737
+#: ../backend/comics/comics-document.c:718
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "حدث خطأ أثناء حذف “%s”."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:873
+#: ../backend/comics/comics-document.c:850
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "خطأ %s"
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr "تعذّر إنشاء الملف المؤقت: %s"
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:223
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "تعذّر إنشاء الدليل المؤقت: %s"
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "حدد ملفا يحوي التشكيل المحفوظ"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46
-#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48
+#: ../previewer/ev-previewer.c:49
msgid "FILE"
msgstr "ملف"
msgstr "يعمل في نمط العرض التقديمي"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5387
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5314
msgid "Best Fit"
msgstr "أفضل ملائمة"
msgstr "400%"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4263
-#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:280
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4199
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "عارض المستندات"
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr "تجاوز قيود المستند، مثل قيود النسخ أو إمكانية الطباعة."
-#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "احذف الملف المؤقت"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../previewer/ev-previewer.c:48
msgid "Print settings file"
msgstr "اطبع ملف الإعدادات"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175
+#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "مُعاين مستندات جنوم"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2985
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2991
msgid "Failed to print document"
msgstr "تعذر طبع المستند"
msgstr "تعذّر العثور على الطابعة '%s' المختارة"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5136
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5063
msgid "_Previous Page"
msgstr "الصفحة ال_سابقة"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5137
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5064
msgid "Go to the previous page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5139
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5066
msgid "_Next Page"
msgstr "الصفحة ال_تالية"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5140
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5067
msgid "Go to the next page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5123
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5050
msgid "Enlarge the document"
msgstr "كبّر المستند"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5126
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5053
msgid "Shrink the document"
msgstr "صغّر المستند"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266 ../shell/ev-print-operation.c:1319
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266 ../libview/ev-print-operation.c:1315
msgid "Print"
msgstr "اطبع"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5094
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5021
msgid "Print this document"
msgstr "اطبع هذا المستند"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5238
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5165
msgid "_Best Fit"
msgstr "أ_فضل ملائمة"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5239
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5166
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "اجعل المستند الحالي يملأ النافذة"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5241
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5168
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "لائم عر_ض الصفحة"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5242
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5169
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "اجعل المستند الحالي يملأ النافذة بالعرض"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 ../shell/ev-window.c:5309
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 ../shell/ev-window.c:5236
msgid "Page"
msgstr "صفحة"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 ../shell/ev-window.c:5310
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 ../shell/ev-window.c:5237
msgid "Select Page"
msgstr "اختر صفحة"
msgid "Document"
msgstr "مستند"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
msgid "Title:"
msgstr "العنوان:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
msgid "Location:"
msgstr "المكان:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
msgid "Subject:"
msgstr "الموضوع:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
msgid "Author:"
msgstr "المؤلف:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
msgid "Keywords:"
msgstr "كلمات مفتاحية:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
msgid "Producer:"
msgstr "المنتِج:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
msgid "Creator:"
msgstr "المنشئ:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
msgid "Created:"
msgstr "تاريخ الإنشاء:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
msgid "Modified:"
msgstr "آخر تعديل:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Number of Pages:"
msgstr "عدد الصفحات:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Optimized:"
msgstr "محسّن:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
msgid "Format:"
msgstr "الهيئة:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Security:"
msgstr "الأمن:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
msgid "Paper Size:"
msgstr "مقاس الورق:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:202
+#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:227
+#: ../properties/ev-properties-view.c:240
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284
#, c-format
msgid "%.0f x %.0f mm"
msgstr "%I.0f × %I.0f مم"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:275
+#: ../properties/ev-properties-view.c:288
#, c-format
msgid "%.2f x %.2f inch"
msgstr "%I.2f × %I.2f بوصة"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:299
+#: ../properties/ev-properties-view.c:312
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s، طولي (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:306
+#: ../properties/ev-properties-view.c:319
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s، عرضيّ (%s)"
msgid "of %d"
msgstr "من %Id"
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:341
+msgid "Preparing to print ..."
+msgstr "يحضّر للطباعة..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:343
+msgid "Finishing..."
+msgstr "يُنهي..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:345
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "يطبع الصفحة %Id من %Id..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1169
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "لا يمكن الطباعة من خلال هذه الطابعة"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1234
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "اختيار صفحات غير سليم"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1235
+msgid "Warning"
+msgstr "تحذير"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1237
+msgid "Your print range selection does not include any page"
+msgstr "مدى الطباعة الذي اخترته لا يشمل أي صفحات"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1891
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area "
+"are reduced fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1916
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1923
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2005
+msgid "Page Handling"
+msgstr ""
+
#: ../libview/ev-jobs.c:1434
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgid "Document View"
msgstr "مشهد المستند"
-#: ../libview/ev-view.c:1795
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:666
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "اقفز إلى الصفحة:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:958
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "نهاية العرض. انقر لتخرج."
+
+#: ../libview/ev-view.c:1732
msgid "Go to first page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى"
-#: ../libview/ev-view.c:1797
+#: ../libview/ev-view.c:1734
msgid "Go to previous page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة"
-#: ../libview/ev-view.c:1799
+#: ../libview/ev-view.c:1736
msgid "Go to next page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية"
-#: ../libview/ev-view.c:1801
+#: ../libview/ev-view.c:1738
msgid "Go to last page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة"
-#: ../libview/ev-view.c:1803
+#: ../libview/ev-view.c:1740
msgid "Go to page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة"
-#: ../libview/ev-view.c:1805
+#: ../libview/ev-view.c:1742
msgid "Find"
msgstr "ابحث"
-#: ../libview/ev-view.c:1833
+#: ../libview/ev-view.c:1770
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "اذهب إلى الصفحة %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1839
+#: ../libview/ev-view.c:1776
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "اذهب إلى %s في الملف %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1842
+#: ../libview/ev-view.c:1779
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "اذهب إلى الملف \"%s\""
-#: ../libview/ev-view.c:1850
+#: ../libview/ev-view.c:1787
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "أطلِق %s"
-#: ../libview/ev-view.c:3132
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "نهاية العرض. اضغط Escape لتخرج."
-
-#: ../libview/ev-view.c:4078
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "اقفز إلى الصفحة:"
-
-#: ../libview/ev-view.c:4360 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../libview/ev-view.c:3934 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
msgid "Loading..."
msgstr "يحمّل..."
msgid "Find:"
msgstr "ابحث:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5111
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5038
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ال_سابق"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "ابحث عن التواجد السابق لنص البحث"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5109
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5036
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ال_تالي"
msgid "Remember _forever"
msgstr "ت_ذكر للأبد"
-#. Initial state
-#: ../shell/ev-print-operation.c:345
-msgid "Preparing to print ..."
-msgstr "يحضّر للطباعة..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:347
-msgid "Finishing..."
-msgstr "يُنهي..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:349
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "يطبع الصفحة %Id من %Id..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1173
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "لا يمكن الطباعة من خلال هذه الطابعة"
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1238
-msgid "Invalid page selection"
-msgstr "اختيار صفحات غير سليم"
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1239
-msgid "Warning"
-msgstr "تحذير"
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1241
-msgid "Your print range selection does not include any page"
-msgstr "مدى الطباعة الذي اخترته لا يشمل أي صفحات"
-
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58
msgid "Properties"
msgstr "الخصائص"
msgid "Thumbnails"
msgstr "مُصغّرات"
-#: ../shell/ev-window.c:830
+#: ../shell/ev-window.c:833
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "صفحة %s - %s"
-#: ../shell/ev-window.c:832
+#: ../shell/ev-window.c:835
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "صفحة %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1265
+#: ../shell/ev-window.c:1271
msgid "The document contains no pages"
msgstr "لا يحوي المستند أية صفحات"
-#: ../shell/ev-window.c:1268
+#: ../shell/ev-window.c:1274
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "لا يحتوي المستند إلا صفحات فارغة"
-#: ../shell/ev-window.c:1462 ../shell/ev-window.c:1628
+#: ../shell/ev-window.c:1468 ../shell/ev-window.c:1634
msgid "Unable to open document"
msgstr "تعذر فتح المستند"
-#: ../shell/ev-window.c:1599
+#: ../shell/ev-window.c:1605
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "يحمّل المستند من “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:1741 ../shell/ev-window.c:2018
+#: ../shell/ev-window.c:1747 ../shell/ev-window.c:2024
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "ينزّل المستند (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1774
+#: ../shell/ev-window.c:1780
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "تعذر فتح ملف بعيد."
-#: ../shell/ev-window.c:1962
+#: ../shell/ev-window.c:1968
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "يعيد تحميل المستند %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1994
+#: ../shell/ev-window.c:2000
msgid "Failed to reload document."
msgstr "تعذر إعادة تحميل المستند."
-#: ../shell/ev-window.c:2149
+#: ../shell/ev-window.c:2155
msgid "Open Document"
msgstr "افتح مستند"
-#: ../shell/ev-window.c:2413
+#: ../shell/ev-window.c:2419
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "يحفظ المستند في %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2416
+#: ../shell/ev-window.c:2422
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "يحفظ المرفق في %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2419
+#: ../shell/ev-window.c:2425
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "يحفظ الصورة في %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2463 ../shell/ev-window.c:2563
+#: ../shell/ev-window.c:2469 ../shell/ev-window.c:2569
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "تعذر حفظ الملف باسم \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:2494
+#: ../shell/ev-window.c:2500
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "يرفع المستند (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2498
+#: ../shell/ev-window.c:2504
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "يرفع المرفق (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2502
+#: ../shell/ev-window.c:2508
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "يرفع الصورة (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2624
+#: ../shell/ev-window.c:2630
msgid "Save a Copy"
msgstr "احفظ نسخة"
-#: ../shell/ev-window.c:2929
+#: ../shell/ev-window.c:2935
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[4] "%Id مهمة منتظرة في الطابور"
msgstr[5] "%Id مهمة منتظرة في الطابور"
-#: ../shell/ev-window.c:3042
+#: ../shell/ev-window.c:3048
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "مهمة الطبع “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:3245
+#: ../shell/ev-window.c:3251
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "أأنتظر حتى تنتهي المهمة “%s” قبل الغلق؟"
-#: ../shell/ev-window.c:3248
+#: ../shell/ev-window.c:3254
#, c-format
msgid ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr "توجد %d مهام طباعة نشطة. أأنتظر حتى تنتهي الطباعة قبل الغلق؟"
-#: ../shell/ev-window.c:3260
+#: ../shell/ev-window.c:3266
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "إذا أغلقت النافذة لن تُطبع المهام المنتظرة."
-#: ../shell/ev-window.c:3264
+#: ../shell/ev-window.c:3270
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "ألغِ ال_طباعة وأغلق"
-#: ../shell/ev-window.c:3268
+#: ../shell/ev-window.c:3274
msgid "Close _after Printing"
msgstr "أغلق ب_عد الطباعة"
-#: ../shell/ev-window.c:3892
+#: ../shell/ev-window.c:3832
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "محرر شريط الأدوات"
-#: ../shell/ev-window.c:4024
+#: ../shell/ev-window.c:3964
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "حدث خطأ أثناء عرض المساعدة"
-#: ../shell/ev-window.c:4259
+#: ../shell/ev-window.c:4195
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
"عارض المستندات.\n"
"باستخدام poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4288
+#: ../shell/ev-window.c:4224
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة أو أي إصدارة "
"بعدها حسب الرغبة. \n"
-#: ../shell/ev-window.c:4292
+#: ../shell/ev-window.c:4228
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنم مراجعة الرخصة "
"العامة لجنو لمزيد من التفاصيل. \n"
-#: ../shell/ev-window.c:4296
+#: ../shell/ev-window.c:4232
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4320
+#: ../shell/ev-window.c:4256
msgid "Evince"
msgstr "جلاء"
-#: ../shell/ev-window.c:4323
+#: ../shell/ev-window.c:4259
msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2009 لمؤلفي برنامج جلاء"
-#: ../shell/ev-window.c:4329
+#: ../shell/ev-window.c:4265
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4584
+#: ../shell/ev-window.c:4516
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[4] "%Id موجودة على هذه الصفحة"
msgstr[5] "%Id موجودة على هذه الصفحة"
-#: ../shell/ev-window.c:4592
+#: ../shell/ev-window.c:4524
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%I3d%% متبقية للبحث"
-#: ../shell/ev-window.c:5074
+#: ../shell/ev-window.c:5001
msgid "_File"
msgstr "_ملف"
-#: ../shell/ev-window.c:5075
+#: ../shell/ev-window.c:5002
msgid "_Edit"
msgstr "_تحرير"
-#: ../shell/ev-window.c:5076
+#: ../shell/ev-window.c:5003
msgid "_View"
msgstr "_عرض"
-#: ../shell/ev-window.c:5077
+#: ../shell/ev-window.c:5004
msgid "_Go"
msgstr "ا_ذهب"
-#: ../shell/ev-window.c:5078
+#: ../shell/ev-window.c:5005
msgid "_Help"
msgstr "_مساعدة"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5081 ../shell/ev-window.c:5349
+#: ../shell/ev-window.c:5008 ../shell/ev-window.c:5276
msgid "_Open..."
msgstr "ا_فتح..."
-#: ../shell/ev-window.c:5082 ../shell/ev-window.c:5350
+#: ../shell/ev-window.c:5009 ../shell/ev-window.c:5277
msgid "Open an existing document"
msgstr "افتح مستند موجود"
-#: ../shell/ev-window.c:5084
+#: ../shell/ev-window.c:5011
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "افتح _نسخة"
-#: ../shell/ev-window.c:5085
+#: ../shell/ev-window.c:5012
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "افتح نسخة من المستند الحالي في نافذة جديدة"
-#: ../shell/ev-window.c:5087
+#: ../shell/ev-window.c:5014
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "ا_حفظ نسخة..."
-#: ../shell/ev-window.c:5088
+#: ../shell/ev-window.c:5015
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "احفظ نسخة من المستند الحالي"
-#: ../shell/ev-window.c:5090
+#: ../shell/ev-window.c:5017
msgid "Page Set_up..."
msgstr "إ_عداد الصفحة..."
-#: ../shell/ev-window.c:5091
+#: ../shell/ev-window.c:5018
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "ضبط إعدادات طباعة الصفحة"
-#: ../shell/ev-window.c:5093
+#: ../shell/ev-window.c:5020
msgid "_Print..."
msgstr "ا_طبع..."
-#: ../shell/ev-window.c:5096
+#: ../shell/ev-window.c:5023
msgid "P_roperties"
msgstr "خ_صائص"
-#: ../shell/ev-window.c:5104
+#: ../shell/ev-window.c:5031
msgid "Select _All"
msgstr "اختر _الكل"
-#: ../shell/ev-window.c:5106
+#: ../shell/ev-window.c:5033
msgid "_Find..."
msgstr "ا_بحث..."
-#: ../shell/ev-window.c:5107
+#: ../shell/ev-window.c:5034
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "ابحث عن كلمة أو عبارة في المستند"
-#: ../shell/ev-window.c:5113
+#: ../shell/ev-window.c:5040
msgid "T_oolbar"
msgstr "ش_ريط الأدوات"
-#: ../shell/ev-window.c:5115
+#: ../shell/ev-window.c:5042
msgid "Rotate _Left"
msgstr "استدر ي_سارًا"
-#: ../shell/ev-window.c:5117
+#: ../shell/ev-window.c:5044
msgid "Rotate _Right"
msgstr "استدر ي_مينًا"
-#: ../shell/ev-window.c:5128
+#: ../shell/ev-window.c:5055
msgid "_Reload"
msgstr "أ_عد التحميل"
-#: ../shell/ev-window.c:5129
+#: ../shell/ev-window.c:5056
msgid "Reload the document"
msgstr "أعد تحميل المستند"
-#: ../shell/ev-window.c:5132
+#: ../shell/ev-window.c:5059
msgid "Auto_scroll"
msgstr "لف _تلقائي"
-#: ../shell/ev-window.c:5142
+#: ../shell/ev-window.c:5069
msgid "_First Page"
msgstr "الصفحة الأ_ولى"
-#: ../shell/ev-window.c:5143
+#: ../shell/ev-window.c:5070
msgid "Go to the first page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى"
-#: ../shell/ev-window.c:5145
+#: ../shell/ev-window.c:5072
msgid "_Last Page"
msgstr "الصفحة الأ_خيرة"
-#: ../shell/ev-window.c:5146
+#: ../shell/ev-window.c:5073
msgid "Go to the last page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5150
+#: ../shell/ev-window.c:5077
msgid "_Contents"
msgstr "الم_حتويات"
-#: ../shell/ev-window.c:5153
+#: ../shell/ev-window.c:5080
msgid "_About"
msgstr "_عنْ"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5157
+#: ../shell/ev-window.c:5084
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "غادِر نمط ملء الشاشة"
-#: ../shell/ev-window.c:5158
+#: ../shell/ev-window.c:5085
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "غادِر نمط ملء الشاشة"
-#: ../shell/ev-window.c:5160
+#: ../shell/ev-window.c:5087
msgid "Start Presentation"
msgstr "ابدأ العرض التقديمي"
-#: ../shell/ev-window.c:5161
+#: ../shell/ev-window.c:5088
msgid "Start a presentation"
msgstr "ابدأ عرض تقديمي"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5220
+#: ../shell/ev-window.c:5147
msgid "_Toolbar"
msgstr "_شريط الأدوات"
-#: ../shell/ev-window.c:5221
+#: ../shell/ev-window.c:5148
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "اظهر أو اخفِ شريط الأدوات"
-#: ../shell/ev-window.c:5223
+#: ../shell/ev-window.c:5150
msgid "Side _Pane"
msgstr "ال_لوحة الجانبية"
-#: ../shell/ev-window.c:5224
+#: ../shell/ev-window.c:5151
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "اظهر أو اخفِ اللوحة الجانبية"
-#: ../shell/ev-window.c:5226
+#: ../shell/ev-window.c:5153
msgid "_Continuous"
msgstr "م_ستمر"
-#: ../shell/ev-window.c:5227
+#: ../shell/ev-window.c:5154
msgid "Show the entire document"
msgstr "اعرض كامل المستند"
-#: ../shell/ev-window.c:5229
+#: ../shell/ev-window.c:5156
msgid "_Dual"
msgstr "_مزدوج"
-#: ../shell/ev-window.c:5230
+#: ../shell/ev-window.c:5157
msgid "Show two pages at once"
msgstr "اعرض صفحتين في كل مرة"
-#: ../shell/ev-window.c:5232
+#: ../shell/ev-window.c:5159
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_ملء الشاشة"
-#: ../shell/ev-window.c:5233
+#: ../shell/ev-window.c:5160
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "مدّد النافذة لتملأ الشاشة"
-#: ../shell/ev-window.c:5235
+#: ../shell/ev-window.c:5162
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_عرض تقديمي"
-#: ../shell/ev-window.c:5236
+#: ../shell/ev-window.c:5163
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "شغّل المستند كعرض تقديمي"
-#: ../shell/ev-window.c:5244
+#: ../shell/ev-window.c:5171
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "ألوان _معكوسة"
-#: ../shell/ev-window.c:5245
+#: ../shell/ev-window.c:5172
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "اعرض محتويات الصفحة بألوان معكوسة"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5253
+#: ../shell/ev-window.c:5180
msgid "_Open Link"
msgstr "ا_فتح الرابط"
-#: ../shell/ev-window.c:5255
+#: ../shell/ev-window.c:5182
msgid "_Go To"
msgstr "ا_ذهب إلى"
-#: ../shell/ev-window.c:5257
+#: ../shell/ev-window.c:5184
msgid "Open in New _Window"
msgstr "افتح فى نافذة _جديدة"
-#: ../shell/ev-window.c:5259
+#: ../shell/ev-window.c:5186
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ا_نسخ عنوان الرابط"
-#: ../shell/ev-window.c:5261
+#: ../shell/ev-window.c:5188
msgid "_Save Image As..."
msgstr "ا_حفظ الصورة كـ..."
-#: ../shell/ev-window.c:5263
+#: ../shell/ev-window.c:5190
msgid "Copy _Image"
msgstr "انسخ ال_صورة"
-#: ../shell/ev-window.c:5268
+#: ../shell/ev-window.c:5195
msgid "_Open Attachment"
msgstr "ا_فتح المرفق"
-#: ../shell/ev-window.c:5270
+#: ../shell/ev-window.c:5197
msgid "_Save Attachment As..."
msgstr "ا_حفظ المرفق باسم..."
-#: ../shell/ev-window.c:5323
+#: ../shell/ev-window.c:5250
msgid "Zoom"
msgstr "قرّب"
-#: ../shell/ev-window.c:5325
+#: ../shell/ev-window.c:5252
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "اضبط مستوى التقريب"
-#: ../shell/ev-window.c:5335
+#: ../shell/ev-window.c:5262
msgid "Navigation"
msgstr "إبحار"
-#: ../shell/ev-window.c:5337
+#: ../shell/ev-window.c:5264
msgid "Back"
msgstr "إلى الخلف"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5340
+#: ../shell/ev-window.c:5267
msgid "Move across visited pages"
msgstr "انتقل عبر الصفحات المُزارة"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5370
+#: ../shell/ev-window.c:5297
msgid "Previous"
msgstr "السابق"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5375
+#: ../shell/ev-window.c:5302
msgid "Next"
msgstr "التالي"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5379
+#: ../shell/ev-window.c:5306
msgid "Zoom In"
msgstr "قرّب"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5383
+#: ../shell/ev-window.c:5310
msgid "Zoom Out"
msgstr "بعّد"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5391
+#: ../shell/ev-window.c:5318
msgid "Fit Width"
msgstr "لائم العرض"
-#: ../shell/ev-window.c:5552 ../shell/ev-window.c:5569
+#: ../shell/ev-window.c:5479 ../shell/ev-window.c:5496
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "تعذر تشغيل برنامج خارجي."
-#: ../shell/ev-window.c:5609
+#: ../shell/ev-window.c:5553
msgid "Unable to open external link"
msgstr "تعذر فتح وصلة خارجية"
-#: ../shell/ev-window.c:5776
+#: ../shell/ev-window.c:5720
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "تعذّر تحديد تنسيق مناسب لحفظ الصورة"
-#: ../shell/ev-window.c:5818
+#: ../shell/ev-window.c:5762
msgid "The image could not be saved."
msgstr "تعذر حفظ الصورة."
-#: ../shell/ev-window.c:5850
+#: ../shell/ev-window.c:5794
msgid "Save Image"
msgstr "احفظ الصورة"
-#: ../shell/ev-window.c:5917
+#: ../shell/ev-window.c:5861
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "تعذر فتح المرفق"
-#: ../shell/ev-window.c:5970
+#: ../shell/ev-window.c:5914
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "تعذر حفظ المرفق."
-#: ../shell/ev-window.c:6015
+#: ../shell/ev-window.c:5959
msgid "Save Attachment"
msgstr "احفظ الملف المرفق"
msgid "By extension"
msgstr "بالامتداد"
-#: ../shell/main.c:68 ../shell/main.c:244
+#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "عارِض مستندات جنوم"
-#: ../shell/main.c:76
+#: ../shell/main.c:78
msgid "The page of the document to display."
msgstr "صفحة المستند المطلوب عرضها."
-#: ../shell/main.c:76
+#: ../shell/main.c:78
msgid "PAGE"
msgstr "صفحة"
-#: ../shell/main.c:77
+#: ../shell/main.c:79
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "شغّل جلاء في نمط ملء الشاشة"
-#: ../shell/main.c:78
+#: ../shell/main.c:80
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "شغّل جلاء في نمط العرض التقديمي"
-#: ../shell/main.c:79
+#: ../shell/main.c:81
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "شغّل جلاء كمعاين"
-#: ../shell/main.c:80
+#: ../shell/main.c:82
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "الكلمة أو العبارة التي سيتم البحث عنها في المستند"
-#: ../shell/main.c:80
+#: ../shell/main.c:82
msgid "STRING"
msgstr "نص"
-#: ../shell/main.c:84
+#: ../shell/main.c:86
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ملف...]"