msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-11 11:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-11 11:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-17 16:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-17 16:52+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Kan inte hitta fil i zip-arkivet"
#: ../backend/impress/zip.c:76
-#: ../shell/ev-window.c:4708
+#: ../shell/ev-window.c:4820
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
msgstr "PDF-dokument"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467
-#: ../shell/ev-window.c:4931
+#: ../shell/ev-window.c:5044
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
-#: ../shell/ev-window.c:4523
+#: ../shell/ev-window.c:4635
msgid "Best Fit"
msgstr "Bästa anpassning"
msgstr "400%"
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/ev-window.c:3651
+#: ../shell/ev-window.c:3763
#: ../shell/ev-window-title.c:126
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Växla skiftlägeskänslig sökning"
-#: ../shell/ev-jobs.c:642
+#: ../shell/ev-jobs.c:652
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Misslyckades med att skapa filen \"%s\": %s"
msgstr "Bilagor"
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266
-#: ../shell/ev-view.c:3491
+#: ../shell/ev-view.c:3510
msgid "Loading..."
msgstr "Läser in..."
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:729
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatyrbilder"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:40
msgid "Scroll Up"
msgstr "Rulla upp"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:41
msgid "Scroll Down"
msgstr "Rulla ned"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:47
msgid "Scroll View Up"
msgstr "Rulla vy upp"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:48
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Rulla vy ned"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:532
msgid "Document View"
msgstr "Dokumentvy"
-#: ../shell/ev-view.c:1423
+#: ../shell/ev-view.c:1440
msgid "Go to first page"
msgstr "Gå till första sidan"
-#: ../shell/ev-view.c:1425
+#: ../shell/ev-view.c:1442
msgid "Go to previous page"
msgstr "Gå till föregående sida"
-#: ../shell/ev-view.c:1427
+#: ../shell/ev-view.c:1444
msgid "Go to next page"
msgstr "Gå till nästa sida"
-#: ../shell/ev-view.c:1429
+#: ../shell/ev-view.c:1446
msgid "Go to last page"
msgstr "Gå till sista sidan"
-#: ../shell/ev-view.c:1431
+#: ../shell/ev-view.c:1448
msgid "Go to page"
msgstr "Gå till sidan"
-#: ../shell/ev-view.c:1433
+#: ../shell/ev-view.c:1450
msgid "Find"
msgstr "Sök"
-#: ../shell/ev-view.c:1461
+#: ../shell/ev-view.c:1478
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Gå till sida %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1467
+#: ../shell/ev-view.c:1484
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Gå till %s i filen \"%s\""
-#: ../shell/ev-view.c:1470
+#: ../shell/ev-view.c:1487
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Gå till filen \"%s\""
-#: ../shell/ev-view.c:1478
+#: ../shell/ev-view.c:1495
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Starta %s"
-#: ../shell/ev-view.c:2419
+#: ../shell/ev-view.c:2438
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
msgstr "Slut på presentationen. Tryck Escape för att avsluta."
-#: ../shell/ev-view.c:3214
+#: ../shell/ev-view.c:3233
msgid "Jump to page:"
msgstr "Gå till sidan:"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:4851
+#: ../shell/ev-view.c:4872
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d hittades på denna sida"
msgstr[1] "%d hittades på denna sida"
-#: ../shell/ev-view.c:4860
+#: ../shell/ev-view.c:4881
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% återstår att söka igenom"
-#: ../shell/ev-window.c:735
+#: ../shell/ev-window.c:780
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "Sida %s - %s"
-#: ../shell/ev-window.c:737
+#: ../shell/ev-window.c:782
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Sida %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1369
+#: ../shell/ev-window.c:1420
msgid "Unable to open document"
msgstr "Kan inte öppna dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1564
+#: ../shell/ev-window.c:1616
msgid "Open Document"
msgstr "Öppna dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1634
+#: ../shell/ev-window.c:1686
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "Kunde inte skapa symboliska länken \"%s\": %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1663
+#: ../shell/ev-window.c:1715
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "Kan inte öppna en kopia."
-#: ../shell/ev-window.c:1907
-#: ../shell/ev-window.c:1979
+#: ../shell/ev-window.c:1960
+#: ../shell/ev-window.c:2032
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"."
-#: ../shell/ev-window.c:2028
+#: ../shell/ev-window.c:2081
msgid "Save a Copy"
msgstr "Spara en kopia"
-#: ../shell/ev-window.c:2126
-#: ../shell/ev-window.c:3350
+#: ../shell/ev-window.c:2213
+#: ../shell/ev-window.c:3462
msgid "Failed to print document"
msgstr "Misslyckades med att skriva ut dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2288
-#: ../shell/ev-window.c:2477
+#: ../shell/ev-window.c:2377
+#: ../shell/ev-window.c:2567
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Utskrift stöds inte på denna skrivare."
-#: ../shell/ev-window.c:2413
-#: ../shell/ev-window.c:2528
-#: ../shell/ev-window.c:4318
+#: ../shell/ev-window.c:2503
+#: ../shell/ev-window.c:2618
+#: ../shell/ev-window.c:4430
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../shell/ev-window.c:2467
+#: ../shell/ev-window.c:2557
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "Generering av PDF stöds inte"
-#: ../shell/ev-window.c:2479
+#: ../shell/ev-window.c:2569
#, c-format
msgid "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program requires a PostScript printer driver."
msgstr "Du försökte skriva ut till en skrivare med hjälp av \"%s\"-drivrutinen. Detta program kräver en Postscript-skrivardrivrutin."
-#: ../shell/ev-window.c:2537
+#: ../shell/ev-window.c:2627
msgid "Pages"
msgstr "Sidor"
-#: ../shell/ev-window.c:3131
+#: ../shell/ev-window.c:3243
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Verktygsradsredigerare"
-#: ../shell/ev-window.c:3647
+#: ../shell/ev-window.c:3759
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
"Dokumentvisare.\n"
"Använder poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3675
+#: ../shell/ev-window.c:3787
msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
msgstr "Evince är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3679
+#: ../shell/ev-window.c:3791
msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
msgstr "Evince distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3795
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3707
-#: ../shell/main.c:331
+#: ../shell/ev-window.c:3819
+#: ../shell/main.c:344
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3710
+#: ../shell/ev-window.c:3822
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 Författarna av Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3716
+#: ../shell/ev-window.c:3828
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"tp-sv@listor.tp-sv.se"
-#: ../shell/ev-window.c:4233
+#: ../shell/ev-window.c:4345
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
-#: ../shell/ev-window.c:4234
+#: ../shell/ev-window.c:4346
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
-#: ../shell/ev-window.c:4235
+#: ../shell/ev-window.c:4347
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: ../shell/ev-window.c:4236
+#: ../shell/ev-window.c:4348
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"
-#: ../shell/ev-window.c:4237
+#: ../shell/ev-window.c:4349
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4240
-#: ../shell/ev-window.c:4414
-#: ../shell/ev-window.c:4485
+#: ../shell/ev-window.c:4352
+#: ../shell/ev-window.c:4526
+#: ../shell/ev-window.c:4597
msgid "_Open..."
msgstr "_Öppna..."
-#: ../shell/ev-window.c:4241
-#: ../shell/ev-window.c:4486
+#: ../shell/ev-window.c:4353
+#: ../shell/ev-window.c:4598
msgid "Open an existing document"
msgstr "Öppna ett befintligt dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:4243
+#: ../shell/ev-window.c:4355
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Öppna _en kopia"
-#: ../shell/ev-window.c:4244
+#: ../shell/ev-window.c:4356
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Öppna en kopia av aktuellt dokument i ett nytt fönster"
-#: ../shell/ev-window.c:4246
-#: ../shell/ev-window.c:4416
+#: ../shell/ev-window.c:4358
+#: ../shell/ev-window.c:4528
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Spara en kopia..."
-#: ../shell/ev-window.c:4247
+#: ../shell/ev-window.c:4359
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Spara en kopia av aktuellt dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:4249
+#: ../shell/ev-window.c:4361
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Utskriftsinställnin_gar..."
-#: ../shell/ev-window.c:4250
+#: ../shell/ev-window.c:4362
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Konfigurera sidinställningar för utskrift"
-#: ../shell/ev-window.c:4252
+#: ../shell/ev-window.c:4364
msgid "_Print..."
msgstr "Skriv _ut..."
-#: ../shell/ev-window.c:4253
-#: ../shell/ev-window.c:4319
+#: ../shell/ev-window.c:4365
+#: ../shell/ev-window.c:4431
msgid "Print this document"
msgstr "Skriv ut detta dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:4255
+#: ../shell/ev-window.c:4367
msgid "P_roperties"
msgstr "_Egenskaper"
-#: ../shell/ev-window.c:4263
+#: ../shell/ev-window.c:4375
msgid "Select _All"
msgstr "Markera _allt"
-#: ../shell/ev-window.c:4265
+#: ../shell/ev-window.c:4377
msgid "_Find..."
msgstr "_Sök..."
-#: ../shell/ev-window.c:4266
+#: ../shell/ev-window.c:4378
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4268
+#: ../shell/ev-window.c:4380
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Sök _nästa"
-#: ../shell/ev-window.c:4270
+#: ../shell/ev-window.c:4382
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Sök _föregående"
-#: ../shell/ev-window.c:4272
+#: ../shell/ev-window.c:4384
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Verktygsrad"
-#: ../shell/ev-window.c:4274
+#: ../shell/ev-window.c:4386
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotera _vänster"
-#: ../shell/ev-window.c:4276
+#: ../shell/ev-window.c:4388
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotera _höger"
-#: ../shell/ev-window.c:4281
+#: ../shell/ev-window.c:4393
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Förstora dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4284
+#: ../shell/ev-window.c:4396
msgid "Shrink the document"
msgstr "Krymp dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4286
+#: ../shell/ev-window.c:4398
msgid "_Reload"
msgstr "_Läs om"
-#: ../shell/ev-window.c:4287
+#: ../shell/ev-window.c:4399
msgid "Reload the document"
msgstr "Läs om dokumentet"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4291
+#: ../shell/ev-window.c:4403
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Föregående sida"
-#: ../shell/ev-window.c:4292
+#: ../shell/ev-window.c:4404
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Gå till föregående sida"
-#: ../shell/ev-window.c:4294
+#: ../shell/ev-window.c:4406
msgid "_Next Page"
msgstr "_Nästa sida"
-#: ../shell/ev-window.c:4295
+#: ../shell/ev-window.c:4407
msgid "Go to the next page"
msgstr "Gå till nästa sida"
-#: ../shell/ev-window.c:4297
+#: ../shell/ev-window.c:4409
msgid "_First Page"
msgstr "_Första sidan"
-#: ../shell/ev-window.c:4298
+#: ../shell/ev-window.c:4410
msgid "Go to the first page"
msgstr "Gå till första sidan"
-#: ../shell/ev-window.c:4300
+#: ../shell/ev-window.c:4412
msgid "_Last Page"
msgstr "_Sista sidan"
-#: ../shell/ev-window.c:4301
+#: ../shell/ev-window.c:4413
msgid "Go to the last page"
msgstr "Gå till sista sidan"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4305
+#: ../shell/ev-window.c:4417
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
-#: ../shell/ev-window.c:4308
+#: ../shell/ev-window.c:4420
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4312
+#: ../shell/ev-window.c:4424
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Lämna helskärmsläget"
-#: ../shell/ev-window.c:4313
+#: ../shell/ev-window.c:4425
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Lämna helskärmsläget"
-#: ../shell/ev-window.c:4315
+#: ../shell/ev-window.c:4427
msgid "Start Presentation"
msgstr "Starta presentation"
-#: ../shell/ev-window.c:4316
+#: ../shell/ev-window.c:4428
msgid "Start a presentation"
msgstr "Starta en presentation"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4370
+#: ../shell/ev-window.c:4482
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Verktygsrad"
-#: ../shell/ev-window.c:4371
+#: ../shell/ev-window.c:4483
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
-#: ../shell/ev-window.c:4373
+#: ../shell/ev-window.c:4485
msgid "Side _Pane"
msgstr "Sido_panel"
-#: ../shell/ev-window.c:4374
+#: ../shell/ev-window.c:4486
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Visa eller dölj sidopanelen"
-#: ../shell/ev-window.c:4376
+#: ../shell/ev-window.c:4488
msgid "_Continuous"
msgstr "_Sammanhängande"
-#: ../shell/ev-window.c:4377
+#: ../shell/ev-window.c:4489
msgid "Show the entire document"
msgstr "Visa hela dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4379
+#: ../shell/ev-window.c:4491
msgid "_Dual"
msgstr "_Dubbel"
-#: ../shell/ev-window.c:4380
+#: ../shell/ev-window.c:4492
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Visa två sidor på en gång"
-#: ../shell/ev-window.c:4382
+#: ../shell/ev-window.c:4494
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Helskärm"
-#: ../shell/ev-window.c:4383
+#: ../shell/ev-window.c:4495
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen"
-#: ../shell/ev-window.c:4385
+#: ../shell/ev-window.c:4497
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_sentation"
-#: ../shell/ev-window.c:4386
+#: ../shell/ev-window.c:4498
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Kör dokumentet som en presentation"
-#: ../shell/ev-window.c:4388
+#: ../shell/ev-window.c:4500
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Bästa anpassning"
-#: ../shell/ev-window.c:4389
+#: ../shell/ev-window.c:4501
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret"
-#: ../shell/ev-window.c:4391
+#: ../shell/ev-window.c:4503
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Anpassa till sid_bredd"
-#: ../shell/ev-window.c:4392
+#: ../shell/ev-window.c:4504
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4399
+#: ../shell/ev-window.c:4511
msgid "_Open Link"
msgstr "_Öppna länk"
-#: ../shell/ev-window.c:4401
+#: ../shell/ev-window.c:4513
msgid "_Go To"
msgstr "_Gå till"
-#: ../shell/ev-window.c:4403
+#: ../shell/ev-window.c:4515
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Öppna i nytt _fönster"
-#: ../shell/ev-window.c:4405
+#: ../shell/ev-window.c:4517
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiera länkadress"
-#: ../shell/ev-window.c:4407
+#: ../shell/ev-window.c:4519
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Spara bild som..."
-#: ../shell/ev-window.c:4409
+#: ../shell/ev-window.c:4521
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopiera _bild"
-#: ../shell/ev-window.c:4448
+#: ../shell/ev-window.c:4560
msgid "Page"
msgstr "Sida"
-#: ../shell/ev-window.c:4449
+#: ../shell/ev-window.c:4561
msgid "Select Page"
msgstr "Välj sida"
-#: ../shell/ev-window.c:4460
+#: ../shell/ev-window.c:4572
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma"
-#: ../shell/ev-window.c:4462
+#: ../shell/ev-window.c:4574
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Justera zoomnivån"
-#: ../shell/ev-window.c:4472
+#: ../shell/ev-window.c:4584
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
-#: ../shell/ev-window.c:4474
+#: ../shell/ev-window.c:4586
msgid "Back"
msgstr "Bakåt"
# Denna måste testas
-#: ../shell/ev-window.c:4476
+#: ../shell/ev-window.c:4588
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Flytta mellan besökta sidor"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4506
+#: ../shell/ev-window.c:4618
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4511
+#: ../shell/ev-window.c:4623
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4515
+#: ../shell/ev-window.c:4627
msgid "Zoom In"
msgstr "Zooma in"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4519
+#: ../shell/ev-window.c:4631
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zooma ut"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4527
+#: ../shell/ev-window.c:4639
msgid "Fit Width"
msgstr "Anpassa till bredd"
-#: ../shell/ev-window.c:4702
+#: ../shell/ev-window.c:4814
#, c-format
msgid "Invalid URI: “%s”"
msgstr "Ogiltig uri: \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:4705
+#: ../shell/ev-window.c:4817
#, c-format
msgid "Unsupported URI: “%s”"
msgstr "Uri:n stöds inte: \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:4715
+#: ../shell/ev-window.c:4827
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Kunde inte öppna extern länk"
-#: ../shell/ev-window.c:4883
+#: ../shell/ev-window.c:4996
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Bilden kunde inte sparas."
-#: ../shell/ev-window.c:4918
+#: ../shell/ev-window.c:5031
msgid "Save Image"
msgstr "Spara bild"
-#: ../shell/ev-window.c:4974
+#: ../shell/ev-window.c:5087
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Kunde inte öppna bilagan"
-#: ../shell/ev-window.c:5027
+#: ../shell/ev-window.c:5140
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Bilagan kunde inte sparas."
-#: ../shell/ev-window.c:5079
+#: ../shell/ev-window.c:5192
msgid "Save Attachment"
msgstr "Spara bilaga"
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - Lösenord krävs"
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:60
msgid "The page of the document to display."
msgstr "Sidan att visa i dokumentet."
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:60
msgid "PAGE"
msgstr "SIDA"
-#: ../shell/main.c:60
+#: ../shell/main.c:61
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Kör evince i helskärmsläge"
-#: ../shell/main.c:61
+#: ../shell/main.c:62
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Kör evince i presentationsläge"
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:63
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Kör evince som en förhandsgranskare"
-#: ../shell/main.c:65
+#: ../shell/main.c:64
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Ordet eller frasen att leta efter i dokumentet"
+
+#: ../shell/main.c:64
+msgid "STRING"
+msgstr "STRÄNG"
+
+#: ../shell/main.c:67
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FIL...]"
-#: ../shell/main.c:314
+#: ../shell/main.c:327
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "Dokumentvisare för GNOME"
-#: ../shell/main.c:374
+#: ../shell/main.c:387
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Dokumentvisaren Evince"