Updated Greek Translation by Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>.
authorKostas Papadimas <pkst@src.gnome.org>
Thu, 17 Mar 2005 15:31:00 +0000 (15:31 +0000)
committerKostas Papadimas <pkst@src.gnome.org>
Thu, 17 Mar 2005 15:31:00 +0000 (15:31 +0000)
po/ChangeLog
po/el.po

index 690b51402289ea6b813cdf4d87f029526254869d..dba02c7560abff39f3f564ed554f2869b65d8335 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-03-17  Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
+        *el.po: Updated Greek translation by Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>
+
 2005-03-16  Žygimantas Beručka  <uid0@akl.lt>
 
        * lt.po: Added Lithuanian translation.
index 2453a3c8f180de9fbb946659fae42fc37db9b9fc..1c3475f2099ff047753ebd93862cefb4d016f299 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,261 +8,265 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-20 11:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-19 20:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-17 17:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-16 16:57+0000\n"
 "Last-Translator: Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>\n"
 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: data/evince-password.glade.h:1
+#: ../data/evince-password.glade.h:1
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
-#: data/evince-password.glade.h:2
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
 msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
 msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
 
-#: data/evince-password.glade.h:3
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
 msgid "_Password:"
-msgstr "_Κωδικός"
+msgstr "_Κωδικός:"
 
-#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:411
+#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:470
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Προβολέας Εγγράφου"
 
-#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:85
+#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:85
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Evince Προβολέας Εγγράφου"
 
-#: data/evince.desktop.in.h:3
+#: ../data/evince.desktop.in.h:3
 msgid "View multipage documents"
 msgstr "Προβολή εγγράφων πολλαπλών σελίδων"
 
-#: data/evince.schemas.in.h:1
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Default sidebar size"
+msgstr "Προεπιλεγμένο μέγεθος πλευρικής μπάρας"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
 msgid "Show sidebar by default"
 msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση πλευρικού ταμπλώ"
 
-#: data/evince.schemas.in.h:2
+#: ../data/evince.schemas.in.h:3
 msgid "Show sidebar by default."
 msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση πλευρικού ταμπλώ"
 
-#: data/evince.schemas.in.h:3
+#: ../data/evince.schemas.in.h:4
 msgid "Show statusbar by default"
 msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση της γραμμής κατάστασης"
 
-#: data/evince.schemas.in.h:4
+#: ../data/evince.schemas.in.h:5
 msgid "Show statusbar by default."
 msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση της γραμμής κατάστασης"
 
-#: data/evince.schemas.in.h:5
+#: ../data/evince.schemas.in.h:6
 msgid "Show toolbar by default"
 msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση εργαλειοθήκης"
 
-#: data/evince.schemas.in.h:6
+#: ../data/evince.schemas.in.h:7
 msgid "Show toolbar by default."
 msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση εργαλειοθήκης"
 
-#: ps/gsdefaults.c:68
+#: ../data/evince.schemas.in.h:8
+msgid "The default sidebar size."
+msgstr "Το προεπιλεγμένο μέγεθος της πλευρικής μπάρας."
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:30
 msgid "BBox"
 msgstr "BBox"
 
-#: ps/gsdefaults.c:69
+#: ../ps/gsdefaults.c:31
 msgid "Letter"
 msgstr "Letter"
 
-#: ps/gsdefaults.c:70
+#: ../ps/gsdefaults.c:32
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
-#: ps/gsdefaults.c:71
+#: ../ps/gsdefaults.c:33
 msgid "Ledger"
 msgstr "Ledger"
 
-#: ps/gsdefaults.c:72
+#: ../ps/gsdefaults.c:34
 msgid "Legal"
 msgstr "Legal"
 
-#: ps/gsdefaults.c:73
+#: ../ps/gsdefaults.c:35
 msgid "Statement"
 msgstr "Statement"
 
-#: ps/gsdefaults.c:74
+#: ../ps/gsdefaults.c:36
 msgid "Executive"
 msgstr "Executive"
 
-#: ps/gsdefaults.c:75
+#: ../ps/gsdefaults.c:37
 msgid "A0"
 msgstr "Α0"
 
-#: ps/gsdefaults.c:76
+#: ../ps/gsdefaults.c:38
 msgid "A1"
 msgstr "Α1"
 
-#: ps/gsdefaults.c:77
+#: ../ps/gsdefaults.c:39
 msgid "A2"
 msgstr "Α2"
 
-#: ps/gsdefaults.c:78
+#: ../ps/gsdefaults.c:40
 msgid "A3"
 msgstr "Α3"
 
-#: ps/gsdefaults.c:79
+#: ../ps/gsdefaults.c:41
 msgid "A4"
 msgstr "Α4"
 
-#: ps/gsdefaults.c:80
+#: ../ps/gsdefaults.c:42
 msgid "A5"
 msgstr "Α5"
 
-#: ps/gsdefaults.c:81
+#: ../ps/gsdefaults.c:43
 msgid "B4"
 msgstr "Β4"
 
-#: ps/gsdefaults.c:82
+#: ../ps/gsdefaults.c:44
 msgid "B5"
 msgstr "Β5"
 
-#: ps/gsdefaults.c:83
+#: ../ps/gsdefaults.c:45
 msgid "Folio"
 msgstr "Folio"
 
-#: ps/gsdefaults.c:84
+#: ../ps/gsdefaults.c:46
 msgid "Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
-#: ps/gsdefaults.c:85
+#: ../ps/gsdefaults.c:47
 msgid "10x14"
 msgstr "10x14"
 
-#: ps/ps-document.c:289
+#: ../ps/ps-document.c:287
 msgid "No document loaded."
-msgstr "Δεν φορτώθηκε έγγραφο"
+msgstr "Δεν φορτώθηκε έγγραφο."
 
-#: ps/ps-document.c:689
+#: ../ps/ps-document.c:746
 msgid "Broken pipe."
 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση."
 
-#: ps/ps-document.c:885
+#: ../ps/ps-document.c:942
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Αποτυχία διερμηνέα."
 
 #. report error
-#: ps/ps-document.c:1007
+#: ../ps/ps-document.c:1064
 #, c-format
 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
 msgstr "Σφάλμα κατά την αποσυμπίεση του αρχείου %s:\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1113
-#, c-format
-msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
-msgstr "Σφάλμα κατά την μετατροπή του αρχείου PDF %s:\n"
-
-#: ps/ps-document.c:1292
+#: ../ps/ps-document.c:1242
 msgid "File is not a valid PostScript document."
 msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγκυρο έγγραφο Postscript."
 
-#: ps/ps-document.c:1343
+#: ../ps/ps-document.c:1293
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s.\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1345
+#: ../ps/ps-document.c:1295
 msgid "File is not readable."
 msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αναγνωστεί."
 
-#: ps/ps-document.c:1366
+#: ../ps/ps-document.c:1314
 #, c-format
 msgid "Error while scanning file %s\n"
 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου %s\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1369
+#: ../ps/ps-document.c:1317
 msgid "The file is not a PostScript document."
 msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγγραφο PostScript."
 
-#: ps/ps-document.c:1400
+#: ../ps/ps-document.c:1333
 msgid "Document loaded."
 msgstr "Το έγγραφο φορτώθηκε."
 
-#: shell/eggfindbar.c:141
+#: ../shell/eggfindbar.c:141
 msgid "Search string"
 msgstr "Αναζήτηση αλφαριθμητικού"
 
-#: shell/eggfindbar.c:142
+#: ../shell/eggfindbar.c:142
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "Το όνομα του αλφαριθμητικού προς αναζήτηση"
 
-#: shell/eggfindbar.c:155
+#: ../shell/eggfindbar.c:155
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
 
-#: shell/eggfindbar.c:156
+#: ../shell/eggfindbar.c:156
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgstr "TRUE για ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων κατά την αναζήτηση"
 
-#: shell/eggfindbar.c:163
+#: ../shell/eggfindbar.c:163
 msgid "Highlight color"
 msgstr "Χρώμα επισήμανσης"
 
-#: shell/eggfindbar.c:164
+#: ../shell/eggfindbar.c:164
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgstr "Χρώμα επισήμανσης ταιριασμάτων"
 
-#: shell/eggfindbar.c:170
+#: ../shell/eggfindbar.c:170
 msgid "Current color"
 msgstr "Τρέχον χρώμα"
 
-#: shell/eggfindbar.c:171
+#: ../shell/eggfindbar.c:171
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "Χρώμα επισήμανσης για τρέχον ταίριασμα"
 
-#: shell/eggfindbar.c:288
+#: ../shell/eggfindbar.c:288
 msgid "F_ind:"
 msgstr "Ε_ύρεση:"
 
-#: shell/eggfindbar.c:301
+#: ../shell/eggfindbar.c:301
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Προηγούμενο"
 
-#: shell/eggfindbar.c:302
+#: ../shell/eggfindbar.c:302
 msgid "_Next"
 msgstr "_Επόμενο"
 
-#: shell/eggfindbar.c:314
+#: ../shell/eggfindbar.c:314
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Διάκριση πεζών-κεφαλαίων"
 
-#: shell/ev-application.c:120
+#: ../shell/ev-application.c:120
 msgid "Open document"
-msgstr "Άν_οιγμα Εγγράφου"
+msgstr "Άνοιγμα Εγγράφου"
 
-#: shell/ev-application.c:130
+#: ../shell/ev-application.c:130
 msgid "PostScript and PDF Documents"
 msgstr "Έγγραφα PostScript και PDF"
 
-#: shell/ev-application.c:138
+#: ../shell/ev-application.c:138
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "Έγγραφα PostScript"
 
-#: shell/ev-application.c:145 shell/ev-window.c:784
+#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:869
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "Έγγραφα PDF"
 
-#: shell/ev-application.c:150
+#: ../shell/ev-application.c:150
 msgid "Images"
 msgstr "Εικόνες"
 
-#: shell/ev-application.c:155 shell/ev-window.c:789
+#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:874
 msgid "All Files"
 msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
-#: shell/ev-page-action.c:70
+#: ../shell/ev-page-action.c:71
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "από %d"
 
-#: shell/ev-password-view.c:111
+#: ../shell/ev-password-view.c:111
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
@@ -270,15 +274,15 @@ msgstr ""
 "Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την "
 "εισαγωγή του σωστού κωδικού."
 
-#: shell/ev-password-view.c:120
+#: ../shell/ev-password-view.c:120
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_Ξεκλείδωμα εγγράφου"
 
-#: shell/ev-password.c:88
+#: ../shell/ev-password.c:88
 msgid "Unable to find glade file"
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου glade."
 
-#: shell/ev-password.c:90
+#: ../shell/ev-password.c:90
 #, c-format
 msgid ""
 "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
@@ -287,11 +291,11 @@ msgstr ""
 "Το αρχείο glade, %s, δεν μπορεί να βρεθεί. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η "
 "εγκατάσταση είναι πλήρης."
 
-#: shell/ev-password.c:104
+#: ../shell/ev-password.c:104
 msgid "Password required"
 msgstr "Απαιτείται κωδικός."
 
-#: shell/ev-password.c:105
+#: ../shell/ev-password.c:105
 #, c-format
 msgid ""
 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
@@ -299,65 +303,70 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Το έγγραφο <i>%s</i> είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα."
 
-#: shell/ev-password.c:142
+#: ../shell/ev-password.c:142
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Εσφαλμένος κωδικός"
 
-#: shell/ev-view.c:612
+#: ../shell/ev-view.c:661
 #, c-format
 msgid "Go to page %d"
 msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %d"
 
-#: shell/ev-view.c:1001
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-view.c:1055
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
-msgstr "%d βρέθηκε σε αυτή τη σελίδα"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d βρέθηκε σε αυτή τη σελίδα"
+msgstr[1] "%d βρέθηκαν σε αυτή τη σελίδα"
 
-#: shell/ev-view.c:1010
+#: ../shell/ev-view.c:1066
 msgid "Not found"
-msgstr "Δε βρέθηκε."
+msgstr "Δε βρέθηκε"
 
-#: shell/ev-view.c:1012
+#: ../shell/ev-view.c:1068
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση"
 
-#: shell/ev-window.c:322
+#: ../shell/ev-window.c:377
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου"
 
-#: shell/ev-window.c:405
+#: ../shell/ev-window.c:464
 msgid "Document Viewer - Password Required"
 msgstr "Προβολέας Εγγράφου - Απαιτείται Κωδικός"
 
-#: shell/ev-window.c:407
+#: ../shell/ev-window.c:466
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - Απαιτείται Κωδικός"
 
-#: shell/ev-window.c:652
+#: ../shell/ev-window.c:737
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
-msgstr "Σφάλμα του τύπου MIME που δεν μπορεί να χειρισθεί: '%s'"
+msgstr "Σφάλμα του MIME τύπου που δεν μπορεί να χειρισθεί: '%s'"
 
-#: shell/ev-window.c:756
+#: ../shell/ev-window.c:841
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως \"%s\"."
 
-#: shell/ev-window.c:776
+#: ../shell/ev-window.c:861
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου"
 
-#: shell/ev-window.c:854
+#: ../shell/ev-window.c:939
 msgid "Print"
 msgstr "Εκτύπωση"
 
-#: shell/ev-window.c:877
+#: ../shell/ev-window.c:962
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή."
 
-#: shell/ev-window.c:880
+#: ../shell/ev-window.c:965
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -366,29 +375,29 @@ msgstr ""
 "Προσπαθείτε να τυπώσετε σε ένα εκτυπωτή με την χρήση του οδηγού  \"%s\". "
 "Αυτό το πρόγραμμα απαιτεί έναν οδηγό εκτυπωτή PostScript."
 
-#: shell/ev-window.c:932
+#: ../shell/ev-window.c:1017
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "Η λειτουργία \"Εύρεση\" δεν είναι διαθέσιμη για αυτό το έγγραφο"
 
-#: shell/ev-window.c:934
+#: ../shell/ev-window.c:1019
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr ""
 "Η λειτουργία εύρεσης κειμένου υποστηρίζεται μόνο για έγγραφα τύπου PDF."
 
 #. Toolbar-only
-#: shell/ev-window.c:1136 shell/ev-window.c:1929
+#: ../shell/ev-window.c:1235 ../shell/ev-window.c:2029
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Έξοδος Πλήρης Οθόνης"
 
-#: shell/ev-window.c:1544
+#: ../shell/ev-window.c:1614
 msgid "Many..."
 msgstr "Πολλά..."
 
-#: shell/ev-window.c:1549
+#: ../shell/ev-window.c:1619
 msgid "Not so many..."
 msgstr "Όχι τοσο πολλά..."
 
-#: shell/ev-window.c:1554
+#: ../shell/ev-window.c:1624
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -401,7 +410,7 @@ msgstr ""
 " Free Software Foundation, έκδοση 2 , ή \n"
 "(προαιρετικά) οποιαδήποτε νεότερη 'εκδοση.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:1558
+#: ../shell/ev-window.c:1628
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -412,7 +421,7 @@ msgstr ""
 "αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ για συγκεκριμένο σκοπό.\n"
 "Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την GNU General Public License.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:1562
+#: ../shell/ev-window.c:1632
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -422,240 +431,251 @@ msgstr ""
 "μαζί με το Ναυτίλο. Αν όχι γράψτε στο Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
 
-#: shell/ev-window.c:1584 shell/main.c:81
+#: ../shell/ev-window.c:1654 ../shell/main.c:81
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:1587
+#: ../shell/ev-window.c:1657
 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2004 Οι συγγραφείς του Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:1590
+#: ../shell/ev-window.c:1660
 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
 msgstr "Προβολέας Αρχείων PostScript και PDF"
 
-#: shell/ev-window.c:1593
+#: ../shell/ev-window.c:1663
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>"
 
-#: shell/ev-window.c:1863
+#: ../shell/ev-window.c:1960
 msgid "_File"
 msgstr "_Αρχείο"
 
-#: shell/ev-window.c:1864
+#: ../shell/ev-window.c:1961
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
-#: shell/ev-window.c:1865
+#: ../shell/ev-window.c:1962
 msgid "_View"
 msgstr "_Προβολή"
 
-#: shell/ev-window.c:1866
+#: ../shell/ev-window.c:1963
 msgid "_Go"
 msgstr "_Μετάβαση"
 
-#: shell/ev-window.c:1867
+#: ../shell/ev-window.c:1964
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
-#: shell/ev-window.c:1871
+#: ../shell/ev-window.c:1968
 msgid "Open an existing document"
-msgstr "Άν_οιγμα υπάρχον εγγράφου"
+msgstr "Άν_οιγμα υπάρχοντος εγγράφου"
 
-#: shell/ev-window.c:1873
+#: ../shell/ev-window.c:1970
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "Απο_θήκευση ενός αντιγράφου"
 
-#: shell/ev-window.c:1874
+#: ../shell/ev-window.c:1971
 msgid "Save the current document with a new filename"
 msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αντιγράφου με διαφορετικό όνομα"
 
-#: shell/ev-window.c:1876
+#: ../shell/ev-window.c:1973
 msgid "Print..."
 msgstr "Εκτύπωση..."
 
-#: shell/ev-window.c:1877
+#: ../shell/ev-window.c:1974
 msgid "Print this document"
 msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου"
 
-#: shell/ev-window.c:1880
+#: ../shell/ev-window.c:1977
 msgid "Close this window"
 msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου"
 
-#: shell/ev-window.c:1885
+#: ../shell/ev-window.c:1982
 msgid "Copy text from the document"
 msgstr "Αντιγραφή κειμένου από το έγγραφο"
 
-#: shell/ev-window.c:1887
+#: ../shell/ev-window.c:1984
 msgid "Select _All"
 msgstr "Επιλογή ό_λων"
 
-#: shell/ev-window.c:1888
+#: ../shell/ev-window.c:1985
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "Επιλογή ολόκληρης σελίδας"
 
-#: shell/ev-window.c:1891
+#: ../shell/ev-window.c:1988
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα"
 
-#: shell/ev-window.c:1896
+#: ../shell/ev-window.c:1993
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου"
 
-#: shell/ev-window.c:1899
+#: ../shell/ev-window.c:1996
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου"
 
-#: shell/ev-window.c:1902
+#: ../shell/ev-window.c:1999
 msgid "Reset the zoom level to the default value"
 msgstr "Επαναφορά του  επιπέδου εστίασης στην προεπιλεγμένη τιμή"
 
+#: ../shell/ev-window.c:2001
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Επαναφόρτωση"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2002
+msgid "Reload the document"
+msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου"
+
 #. Go menu
-#: shell/ev-window.c:1906
+#: ../shell/ev-window.c:2006
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Προηγούμενη σελίδα"
 
-#: shell/ev-window.c:1907
+#: ../shell/ev-window.c:2007
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
 
-#: shell/ev-window.c:1909
+#: ../shell/ev-window.c:2009
 msgid "_Next Page"
 msgstr "Επόμε_νη σελίδα"
 
-#: shell/ev-window.c:1910
+#: ../shell/ev-window.c:2010
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
 
-#: shell/ev-window.c:1912
+#: ../shell/ev-window.c:2012
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Πρώτη σελίδα"
 
-#: shell/ev-window.c:1913
+#: ../shell/ev-window.c:2013
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
 
-#: shell/ev-window.c:1915
+#: ../shell/ev-window.c:2015
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Τελευταία σελίδα"
 
-#: shell/ev-window.c:1916
+#: ../shell/ev-window.c:2016
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
 
 #. Help menu
-#: shell/ev-window.c:1920
+#: ../shell/ev-window.c:2020
 msgid "_Contents"
 msgstr "Περιε_χόμενα"
 
-#: shell/ev-window.c:1921
+#: ../shell/ev-window.c:2021
 msgid "Display help for the viewer application"
 msgstr "Εμφάνιση βοήθειας για την εφαρμογή του προβολέα"
 
-#: shell/ev-window.c:1924
+#: ../shell/ev-window.c:2024
 msgid "_About"
 msgstr "_Περί"
 
-#: shell/ev-window.c:1925
+#: ../shell/ev-window.c:2025
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "Εμφάνιση μνείας των δημιουργών του προβολέα εγγράφων"
 
-#: shell/ev-window.c:1930
+#: ../shell/ev-window.c:2030
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους οθόνη"
 
 #. View Menu
-#: shell/ev-window.c:1937
+#: ../shell/ev-window.c:2037
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Εργαλειοθήκη"
 
-#: shell/ev-window.c:1938
+#: ../shell/ev-window.c:2038
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης"
 
-#: shell/ev-window.c:1940
+#: ../shell/ev-window.c:2040
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Γραμμή Κατάστασης"
 
-#: shell/ev-window.c:1941
+#: ../shell/ev-window.c:2041
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της γραμμής κατάστασης"
 
-#: shell/ev-window.c:1943
+#: ../shell/ev-window.c:2043
 msgid "Side _pane"
 msgstr "Πλευρικό _Ταμπλώ"
 
-#: shell/ev-window.c:1944
+#: ../shell/ev-window.c:2044
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Προβολή ή απόκρυψη πλευρικού ταμπλώ"
 
-#: shell/ev-window.c:1946
+#: ../shell/ev-window.c:2046
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
 
-#: shell/ev-window.c:1947
+#: ../shell/ev-window.c:2047
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Ανάπτυξη παραθύρου ώστε να γεμίσει την οθόνη"
 
-#: shell/ev-window.c:1949
+#: ../shell/ev-window.c:2049
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Καλύτερο Ταίριασμα"
 
-#: shell/ev-window.c:1950
+#: ../shell/ev-window.c:2050
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το παράθυρο"
 
-#: shell/ev-window.c:1952
+#: ../shell/ev-window.c:2052
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος της σελίδας"
 
-#: shell/ev-window.c:1953
+#: ../shell/ev-window.c:2053
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr ""
 "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου"
 
-#: shell/ev-window.c:1958
+#: ../shell/ev-window.c:2058
 msgid "Single"
 msgstr "Μονό"
 
-#: shell/ev-window.c:1959
+#: ../shell/ev-window.c:2059
 msgid "Show the document one page at a time"
 msgstr "Εμφάνιση εγγράφου μια σελίδα ανά φορά"
 
-#: shell/ev-window.c:1961
+#: ../shell/ev-window.c:2061
 msgid "Multi"
 msgstr "Πολλαπλά"
 
-#: shell/ev-window.c:1962
+#: ../shell/ev-window.c:2062
 msgid "Show the full document at once"
 msgstr "Εμφάνιση του ολόκληρου του εγγράφου ταυτόχρονα"
 
-#: shell/ev-window.c:2001
+#: ../shell/ev-window.c:2101
 msgid "Page"
 msgstr "Σελίδα"
 
-#: shell/ev-window.c:2002
+#: ../shell/ev-window.c:2102
 msgid "Select Page"
 msgstr "Επιλογή σελίδας"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2017
+#: ../shell/ev-window.c:2117
 msgid "Previous"
 msgstr "Προηγούμενο"
 
-#: shell/ev-window.c:2022
+#: ../shell/ev-window.c:2122
 msgid "Next"
 msgstr "Επόμενο"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2025
+#: ../shell/ev-window.c:2125
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Ταίριασμα στο Πλάτος"
 
-#: shell/ev-window.c:2198
+#: ../shell/ev-window.c:2318
 msgid "Index"
 msgstr "Κατάλογος"
 
-#: shell/ev-window.c:2205
+#: ../shell/ev-window.c:2325
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Μικρογραφίες"
+
+#~ msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά την μετατροπή του αρχείου PDF %s:\n"