# Guillaume Desmottes <cass@skynet.be>, 2006.
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006.
# Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>, 2006.
+# Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince 0.5.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-02 23:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-15 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-08 21:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-08 18:17+0200\n"
"Last-Translator: Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr "Impossible d'enregistrer la pièce jointe « %s » : %s"
#: ../backend/ev-attachment.c:348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir la pièce jointe « %s » : %s"
#: ../backend/ev-attachment.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "Impossible d'ouvrir la pièce jointe « %s »"
msgstr "Type MIME inconnu"
#: ../backend/ev-document-factory.c:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
msgstr "Type MIME non pris en charge : « %s »"
msgstr "Aucune image trouvée dans l'archive %s"
#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Open “%s”"
msgstr "Ouvrir « %s »"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher « _%s »"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
-#, fuzzy
msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "Supprimer la barre d'_outils"
+msgstr ""
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer l'élément sélectionné sur la barre d'outils"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
-#, fuzzy
msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "Supprimer la barre d'_outils"
+msgstr "_Retirer de la barre d'outils"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Retirer l'élément sélectionné de la barre d'outils"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
-#, fuzzy
msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "Supprimer la barre d'_outils"
+msgstr "_Supprimer la barre d'outils"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
#, fuzzy
msgstr "Erreur lors de la décompression du fichier %s :\n"
#: ../ps/ps-document.c:960
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open file “%s”.\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s.\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s ».\n"
#: ../ps/ps-document.c:965
msgid "File is not readable."
msgstr "Document chargé."
#: ../ps/ps-document.c:1082
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
msgstr ""
"l'interpréteur Ghostscript dans le chemin"
#: ../ps/ps-document.c:1094
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "Le chargement du document « %s » a échoué"
msgstr "Mot de passe requis"
#: ../shell/ev-password.c:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr ""
-"Le document <i>%s</i> est verrouillé et nécessite un mot de passe avant de "
+"Le document « %s » est verrouillé et nécessite un mot de passe avant de "
"pouvoir être ouvert."
#: ../shell/ev-password.c:149
msgstr "Collecte des informations de polices... %3d%%"
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615
-#, fuzzy
msgid "Attachments"
-msgstr "Masque la barre des pièces jointes"
+msgstr "Pièces-jointes"
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2233
msgid "Loading..."
msgstr "Vue du document"
#: ../shell/ev-view.c:1340
-#, fuzzy
msgid "Go to first page"
msgstr "Aller à la première page"
#: ../shell/ev-view.c:1342
-#, fuzzy
msgid "Go to previous page"
msgstr "Aller à la page précédente"
#: ../shell/ev-view.c:1344
-#, fuzzy
msgid "Go to next page"
msgstr "Aller à la page suivante"
#: ../shell/ev-view.c:1346
-#, fuzzy
msgid "Go to last page"
msgstr "Aller à la dernière page"
#: ../shell/ev-view.c:1348
-#, fuzzy
msgid "Go to page"
-msgstr "Aller à la page %s"
+msgstr "Aller à la page"
#: ../shell/ev-view.c:1350
-#, fuzzy
msgid "Find"
-msgstr "_Rechercher :"
+msgstr "Rechercher"
#: ../shell/ev-view.c:1377
#, c-format
#: ../shell/ev-view.c:1382
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Aller à %s sur le fichier « %s »"
#: ../shell/ev-view.c:1385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "Aller à la page %s"
+msgstr "Aller à la page « %s »"
#: ../shell/ev-view.c:1394
#, c-format
msgid "Launch %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lancer %s"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "Trouvé %d fois sur cette page"
-msgstr[1] "Trouvé %d fois sur cette page"
+msgstr[1] "Trouvés %d fois sur cette page"
#: ../shell/ev-view.c:3446
#, c-format
msgstr "Ouvrir un document"
#: ../shell/ev-window.c:1124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Le fichier ne peut pas être enregistré sous « %s »."
msgstr "L'impression par cette imprimante n'est pas prise en charge."
#: ../shell/ev-window.c:1217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
"requires a PostScript printer driver."
msgstr ""
-"Vous essayez d'imprimer sur une imprimante utilisant le pilote « %s ». Ce "
-"programme nécessite un pilote d'impression PostScript."
+"Vous avez essayé d'imprimer sur une imprimante utilisant le pilote « %s ». "
+"Ce programme nécessite un pilote d'impression PostScript."
#: ../shell/ev-window.c:1262
msgid "Print"
"Utilise poppler %s (%s)"
#: ../shell/ev-window.c:2338
-#, fuzzy
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"ou encore (à votre choix) toute version ultérieure.\n"
#: ../shell/ev-window.c:2342
-#, fuzzy
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
msgstr ""
-"Evince est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE\n"
-"GARANTIE ; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou\n"
-"D'ADAPTATION À UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la\n"
-"Licence Publique Générale GNU.\n"
+"Evince est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
+"GARANTIE ; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou "
+"D'ADAPTATION À UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence "
+"Publique Générale GNU.\n"
#: ../shell/ev-window.c:2346
-#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
-"Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni\n"
-"avec Evince ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software\n"
-"Foundation Inc., \n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+"Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec "
+"Evince ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, "
+"Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
#: ../shell/ev-window.c:2370 ../shell/main.c:240
msgid "Evince"
"Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@laposte.net>\n"
"Guillaume Desmottes <cass@skynet.be>\n"
"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n"
-"Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>"
+"Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>\n"
+"Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>"
#: ../shell/ev-window.c:2779
msgid "_File"
msgstr "_Tout sélectionner"
#: ../shell/ev-window.c:2805
-#, fuzzy
msgid "_Find..."
-msgstr "_Imprimer..."
+msgstr "_Rechercher..."
#: ../shell/ev-window.c:2806
msgid "Find a word or phrase in the document"
#: ../shell/main.c:52
msgid "[FILE...]"
-msgstr ""
+msgstr "[FICHIER...]"
#: ../shell/main.c:225
-#, fuzzy
msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "Visionneur de documents"
+msgstr "Visionneur de documents de GNOME"
#: ../shell/main.c:262
msgid "Evince Document Viewer"