]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Spanish translation
authorJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>
Tue, 8 May 2007 15:23:47 +0000 (15:23 +0000)
committerJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>
Tue, 8 May 2007 15:23:47 +0000 (15:23 +0000)
svn path=/trunk/; revision=2441

po/ChangeLog
po/es.po

index b7eec2c9c0e92b35c43f3441c915e4a22ddf0304..ddb79d617ebd541469ed3d3923863fab4340041b 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-05-08  Jorge Gonzalez  <jorgegonz@svn.gnome.org> 
+
+        * es.po: Updated Spanish translation
+
 2007-05-08  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>
 
        * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation from
index fc78cdcda544078cfe3a7660491ebe52657a30ac..1a37f8632b005ed22c973d3c2297c72d25e0ed94 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-21 03:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-23 17:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-08 11:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-08 16:57+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Documentos PostScript"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "Documentos PDF"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4605
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4645
 msgid "Images"
 msgstr "Imágenes"
 
@@ -365,7 +365,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Ejecutar en modo presentación"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4223
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4263
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Ajuste óptimo"
 
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3385
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3425
 #: ../shell/ev-window-title.c:127
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Visor de documentos"
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr ""
 msgid "Document"
 msgstr "Documento"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:179
+#: ../properties/ev-properties-view.c:181
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
@@ -510,36 +510,45 @@ msgstr "Ninguno"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:260
+#: ../properties/ev-properties-view.c:206
+#: ../properties/ev-properties-view.c:366
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:292
-#, c-format
-msgid "%.2f x %.2f in"
-msgstr "%.2f x %.2f pl"
-
 #. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:297
+#: ../properties/ev-properties-view.c:248
+#: ../properties/ev-properties-view.c:403
 #, c-format
 msgid "%.0f x %.0f mm"
 msgstr "%.0f x %.0f mm"
 
+#: ../properties/ev-properties-view.c:252
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f pulgadas"
+
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:308
+#: ../properties/ev-properties-view.c:276
+#: ../properties/ev-properties-view.c:414
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, vertical (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:315
+#: ../properties/ev-properties-view.c:283
+#: ../properties/ev-properties-view.c:421
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, apaisado (%s)"
 
+#. Imperial measurement (inches)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:398
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f in"
+msgstr "%.2f x %.2f pl"
+
 #: ../shell/eggfindbar.c:157
 msgid "Search string"
 msgstr "Buscar cadena"
@@ -658,16 +667,16 @@ msgstr "General"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Tipografías"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
 msgid "Font"
 msgstr "Tipografía"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Obteniendo información tipográfica… %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670
 msgid "Attachments"
 msgstr "Adjuntos"
 
@@ -683,7 +692,7 @@ msgstr "Imprimir…"
 msgid "Index"
 msgstr "Índice"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:721
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:724
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas"
 
@@ -762,76 +771,76 @@ msgstr "Saltar a la página:"
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:4153
+#: ../shell/ev-view.c:4156
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d encontrado en esta página"
 msgstr[1] "%d encontrados en esta página"
 
-#: ../shell/ev-view.c:4162
+#: ../shell/ev-view.c:4165
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% restante para buscar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:742
+#: ../shell/ev-window.c:744
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "Página %s - %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:744
+#: ../shell/ev-window.c:746
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Página %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1340
+#: ../shell/ev-window.c:1350
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "No se pudo abrir el documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1517
+#: ../shell/ev-window.c:1527
 msgid "Open Document"
 msgstr "Abrir un documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1579
+#: ../shell/ev-window.c:1589
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "No se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1608
+#: ../shell/ev-window.c:1618
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "No se puede abrir una copia."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1891
+#: ../shell/ev-window.c:1903
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "No se pudo crear el archivo «%s»: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1952
+#: ../shell/ev-window.c:1964
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "El archivo no se pudo guardar como «%s»."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1974
+#: ../shell/ev-window.c:1986
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Guardar una copia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2058
+#: ../shell/ev-window.c:2070
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "No se pudo imprimir el documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2177 ../shell/ev-window.c:2362
+#: ../shell/ev-window.c:2189 ../shell/ev-window.c:2374
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "La impresión no está soportada con esta impresora."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2287 ../shell/ev-window.c:2413
+#: ../shell/ev-window.c:2299 ../shell/ev-window.c:2425
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2352
+#: ../shell/ev-window.c:2364
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "La generación de PDF no está soportada"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2364
+#: ../shell/ev-window.c:2376
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -840,15 +849,15 @@ msgstr ""
 "Estaba intentando imprimir en una impresora usando el controlador «%s». Este "
 "programa requiere un controlador de impresora PostScript."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2422
+#: ../shell/ev-window.c:2434
 msgid "Pages"
 msgstr "Páginas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3003
+#: ../shell/ev-window.c:3013
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Editor de la barra de herramientas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3381
+#: ../shell/ev-window.c:3421
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -857,7 +866,7 @@ msgstr ""
 "Visor de documentos.\n"
 "Usando poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3409
+#: ../shell/ev-window.c:3449
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -869,7 +878,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation; ya sea en su versión 2 ó (a su criterio)en una versión "
 "posterior.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3413
+#: ../shell/ev-window.c:3453
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -880,7 +889,7 @@ msgstr ""
 "ninguna garantía implícita de COMERCIALIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN "
 "DETERMINADO.  Mire la Licencia General GNU para más detalles.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3417
+#: ../shell/ev-window.c:3457
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -890,363 +899,363 @@ msgstr ""
 "con Evince; si no es el caso, escriba a Free Software Foundation, Inc., 59 "
 "Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  EEUU\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3441 ../shell/main.c:302
+#: ../shell/ev-window.c:3481 ../shell/main.c:312
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3444
+#: ../shell/ev-window.c:3484
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Los autores de Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3450
+#: ../shell/ev-window.c:3490
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Jorge González <jorge.gonzalez.gonzalez@hispalinux.es>, 2007\n"
+"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007\n"
 "Antonio Ognio <gnrfan@gnrfan.org>\n"
 "Daniel Fernández <dfdez@ya.com>\n"
 "Francisco Javier F. Serrador <serrador@gnome.org>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3947
+#: ../shell/ev-window.c:3987
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3948
+#: ../shell/ev-window.c:3988
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3949
+#: ../shell/ev-window.c:3989
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3950
+#: ../shell/ev-window.c:3990
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3951
+#: ../shell/ev-window.c:3991
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3954 ../shell/ev-window.c:4129
+#: ../shell/ev-window.c:3994 ../shell/ev-window.c:4169
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Abrir…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3955
+#: ../shell/ev-window.c:3995
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Abre un documento existente"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3957
+#: ../shell/ev-window.c:3997
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "A_brir una copia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3958
+#: ../shell/ev-window.c:3998
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Abre una copia del documento actual en una ventana nueva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3960 ../shell/ev-window.c:4131
+#: ../shell/ev-window.c:4000 ../shell/ev-window.c:4171
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "Guardar una _copia…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3961
+#: ../shell/ev-window.c:4001
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Guarda una copia del documento actual"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3963
+#: ../shell/ev-window.c:4003
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Configuración de impresión…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3964
+#: ../shell/ev-window.c:4004
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Configura los ajustes de página para impresión"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3966
+#: ../shell/ev-window.c:4006
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3967
+#: ../shell/ev-window.c:4007
 msgid "Print this document"
 msgstr "Imprime este documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3969
+#: ../shell/ev-window.c:4009
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Propiedades"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3978 ../shell/ev-window.c:3980
+#: ../shell/ev-window.c:4018 ../shell/ev-window.c:4020
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3983
+#: ../shell/ev-window.c:4023
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Buscar…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3984
+#: ../shell/ev-window.c:4024
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Busca una palabra o frase en el documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3986
+#: ../shell/ev-window.c:4026
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Buscar _siguiente"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3988
+#: ../shell/ev-window.c:4028
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Buscar _anterior"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3990
+#: ../shell/ev-window.c:4030
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Barra de herramientas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3992
+#: ../shell/ev-window.c:4032
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotar a la _izquierda"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3994
+#: ../shell/ev-window.c:4034
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotar a la _derecha"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3999
+#: ../shell/ev-window.c:4039
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Amplía el documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4002
+#: ../shell/ev-window.c:4042
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Reduce el documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4004
+#: ../shell/ev-window.c:4044
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recargar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4005
+#: ../shell/ev-window.c:4045
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Recarga el documento"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4009
+#: ../shell/ev-window.c:4049
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "Página _anterior"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4010
+#: ../shell/ev-window.c:4050
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Ir a la página anterior"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4012
+#: ../shell/ev-window.c:4052
 msgid "_Next Page"
 msgstr "Página _siguiente"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4013
+#: ../shell/ev-window.c:4053
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Ir a la página siguiente"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4015
+#: ../shell/ev-window.c:4055
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Primera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4016
+#: ../shell/ev-window.c:4056
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Ir a la primera página"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4018
+#: ../shell/ev-window.c:4058
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Última"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4019
+#: ../shell/ev-window.c:4059
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Ir a la última página"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4023
+#: ../shell/ev-window.c:4063
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenido"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4026
+#: ../shell/ev-window.c:4066
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4030
+#: ../shell/ev-window.c:4070
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Salir de «Pantalla completa»"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4031
+#: ../shell/ev-window.c:4071
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Deja el modo a pantalla completa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4033
+#: ../shell/ev-window.c:4073
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Iniciar presentación"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4034
+#: ../shell/ev-window.c:4074
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Iniciar una presentación"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4085
+#: ../shell/ev-window.c:4125
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Barra de herramientas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4086
+#: ../shell/ev-window.c:4126
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Muestra u oculta la barra de herramientas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4088
+#: ../shell/ev-window.c:4128
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Panel lateral"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4089
+#: ../shell/ev-window.c:4129
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Muestra o oculta el panel lateral"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4091
+#: ../shell/ev-window.c:4131
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Continuo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4092
+#: ../shell/ev-window.c:4132
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Mostrar el documento completo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4094
+#: ../shell/ev-window.c:4134
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dual"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4095
+#: ../shell/ev-window.c:4135
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Mostrar dos páginas a la vez"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4097
+#: ../shell/ev-window.c:4137
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Pantalla _completa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4098
+#: ../shell/ev-window.c:4138
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Expandir la ventana hasta llenar la pantalla"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4100
+#: ../shell/ev-window.c:4140
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_Presentación"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4101
+#: ../shell/ev-window.c:4141
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Ver el documento como una presentación"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4103
+#: ../shell/ev-window.c:4143
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Ajuste óp_timo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4104
+#: ../shell/ev-window.c:4144
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Hace que el documento actual llene la ventana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4106
+#: ../shell/ev-window.c:4146
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Ajustar al _ancho de página"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4107
+#: ../shell/ev-window.c:4147
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Hace que el documento actual llene la anchura de la ventana"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4114
+#: ../shell/ev-window.c:4154
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Abrir enlace"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4116
+#: ../shell/ev-window.c:4156
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4118
+#: ../shell/ev-window.c:4158
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4120
+#: ../shell/ev-window.c:4160
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Copiar dirección del enlace"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4122
+#: ../shell/ev-window.c:4162
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "Guardar imagen _como..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4124
+#: ../shell/ev-window.c:4164
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Copiar _imagen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4163
+#: ../shell/ev-window.c:4203
 msgid "Page"
 msgstr "Página"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4164
+#: ../shell/ev-window.c:4204
 msgid "Select Page"
 msgstr "Seleccione la página"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4174
+#: ../shell/ev-window.c:4214
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ampliar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4176
+#: ../shell/ev-window.c:4216
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Ajustar el nivel de ampliación"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4186
+#: ../shell/ev-window.c:4226
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegación"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4188
+#: ../shell/ev-window.c:4228
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4190
+#: ../shell/ev-window.c:4230
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Moverse a través de las páginas visitadas"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4206
+#: ../shell/ev-window.c:4246
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4211
+#: ../shell/ev-window.c:4251
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4215
+#: ../shell/ev-window.c:4255
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Ampliar"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4219
+#: ../shell/ev-window.c:4259
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Reducir"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4227
+#: ../shell/ev-window.c:4267
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Ajustar anchura"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4415
+#: ../shell/ev-window.c:4455
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "No se pudo abrir el enlace externo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4417
+#: ../shell/ev-window.c:4457
 #, c-format
 msgid "Invalid URI: “%s”"
 msgstr "URI no válida: «%s»"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4574
+#: ../shell/ev-window.c:4614
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "La imagen no se pudo guardar."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4593
+#: ../shell/ev-window.c:4633
 msgid "Save Image"
 msgstr "Guardar imagen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4648
+#: ../shell/ev-window.c:4688
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "No se pudo abrir el adjunto"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4695
+#: ../shell/ev-window.c:4735
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "El adjunto no se pudo guardar."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4719
+#: ../shell/ev-window.c:4759
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Guardar adjuntos"
 
@@ -1255,35 +1264,35 @@ msgstr "Guardar adjuntos"
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - Se requiere una contraseña"
 
-#: ../shell/main.c:53
+#: ../shell/main.c:58
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "La página del documento que mostrar."
 
-#: ../shell/main.c:53
+#: ../shell/main.c:58
 msgid "PAGE"
 msgstr "PÁGINA"
 
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:59
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Ejecutar evince en modo pantalla completa"
 
-#: ../shell/main.c:55
+#: ../shell/main.c:60
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Ejecutar evince en modo presentación"
 
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:61
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Ejecutar evince como un previsualizador"
 
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:63
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[ARCHIVO…]"
 
-#: ../shell/main.c:287
+#: ../shell/main.c:296
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "Visor de documentos de Gnome"
 
-#: ../shell/main.c:328
+#: ../shell/main.c:352
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Visor de documentos Evince"