+2005-06-12 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
+
+ * nb.po: Update Norwegian bokmål translation
+ * no.po: Update Norwegian bokmål translation
+
2005-06-12 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 16:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-18 16:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-12 21:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-12 21:59+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
+msgid "_Remove Toolbar"
+msgstr "Fje_rn verktøylinje"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
+msgid "Separator"
+msgstr "Skillelinje"
+
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2505
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2690
msgid "Best Fit"
msgstr "Beste tilpasning"
msgid "_Password:"
msgstr "_Passord:"
-#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:542
+#: ../data/evince-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Forfatter:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Created:</b>"
+msgstr "<b>Opprettet:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Creator:</b>"
+msgstr "<b>Opprettet av:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Keywords:</b>"
+msgstr "<b>Nøkkelord:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Modified:</b>"
+msgstr "<b>Endret:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Number of Pages:</b>"
+msgstr "<b>Antall sider:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Optimized:</b>"
+msgstr "<b>Optimert:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:8
+msgid "<b>PDF Version:</b>"
+msgstr "<b>PDF-versjon:<b/>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Producer:</b>"
+msgstr "<p>Produsert av:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:10
+msgid "<b>Security:</b>"
+msgstr "<b>Sikkerhet:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:11
+msgid "<b>Subject:</b>"
+msgstr "<b>Emne:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:12
+msgid "<b>Title:</b>"
+msgstr "<b>Tittel:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:13
+msgid "Fonts"
+msgstr "Skrifter"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:14
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:15 ../shell/ev-window.c:2454
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:568
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumentvisning"
-#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:97
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:97
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Evince dokumentviser"
-#: ../data/evince.desktop.in.h:3
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
msgid "View multipage documents"
msgstr "Vis dokumenter"
"toolbar not visible by default."
msgstr ""
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:554
-msgid "Separator"
-msgstr "Skillelinje"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:584
-msgid ""
-"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
-"items table to remove it."
-msgstr ""
-
-#. this is EOF
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:208
-msgid "unexpected EOF\n"
-msgstr "uventet slutt på fil\n"
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:429
-#, c-format
-msgid "could not load font `%s'\n"
-msgstr "kunne ikke laste skrift «%s»\n"
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:483
-#, c-format
-msgid "could not reload `%s'\n"
-msgstr "kunne ikke laste «%s» på nytt\n"
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:710
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:870
-msgid "no pages selected\n"
-msgstr "ingen sider valgt\n"
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:903
-#, c-format
-msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:984
-#, c-format
-msgid "%s: vf macro had errors\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:987
-#, c-format
-msgid "%s: stack not empty after vf macro\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1012
-#, c-format
-msgid "%s: could not reopen file (%s)\n"
-msgstr "%s: kunne ikke åpne filen (%s) på nytt\n"
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: page %d out of range\n"
-msgstr "%s: side %d utenfor gyldig område\n"
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1036
-#, c-format, fuzzy
-msgid "%s: bad offset at page %d\n"
-msgstr "%s: ugyldig "
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1099
-msgid "stack not empty at end of page\n"
-msgstr "stabel ikke tom ved slutt på siden\n"
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1286
-msgid "no default font set yet\n"
-msgstr "ingen forvalgt skrift satt ennå\n"
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1296
-#, c-format
-msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n"
-msgstr "forespurt tegn %d eksisterer ikke i «%s»\n"
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1369
-msgid "enlarging stack\n"
-msgstr "gjør stabelen større\n"
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1387
-msgid "stack underflow\n"
-msgstr "stabelunderflyt\n"
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1501 ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1523
-#, c-format
-msgid "font %d is not defined\n"
-msgstr "skrift %d er ikke definert\n"
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1563
-#, c-format
-msgid "font %d is not defined in postamble\n"
-msgstr "skrift %d er ikke definert i postamble\n"
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1575
-#, c-format
-msgid "unexpected opcode %d\n"
-msgstr "uventet opcode %d\n"
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1581
-#, c-format
-msgid "undefined opcode %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/font.c:464
-#, c-format
-msgid "%s: no fonts defined\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/fontmap.c:589
-#, c-format
-msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/fontmap.c:750
-#, c-format
-msgid "%s: could not load fontmap\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/fontmap.c:764
-#, c-format
-msgid "%s: could not set as default encoding\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/fontmap.c:843
-#, c-format
-msgid "encoding vector `%s' is in use\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/gf.c:112
-#, c-format
-msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/gf.c:210
-#, c-format
-msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/gf.c:226
-#, c-format
-msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/gf.c:289
-#, c-format
-msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/gf.c:325
-#, c-format
-msgid "%s: junk in postamble\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/gf.c:362
-#, c-format
-msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/pagesel.c:211
-#, c-format
-msgid "invalid page specification `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/pagesel.c:231
-msgid "garbage after DVI page specification ignored\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/pagesel.c:259
-msgid "more than 10 counters in page specification\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/pagesel.c:261
-msgid "garbage after TeX page specification ignored\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/paper.c:103 ../dvi/mdvi-lib/paper.c:110
-msgid "custom"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:309
-msgid "Bad PK file: More bits than required\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:362
-#, c-format
-msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:419
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected preamble\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:502
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:508
-msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:525
-#, c-format
-msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:150
-#, c-format
-msgid "%s: malformed value for key `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:161
-#, c-format
-msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:166
-#, c-format
-msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:170
-#, c-format
-msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/special.c:242
-#, c-format
-msgid "%s: tried to pop top level layer\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/t1.c:182
-msgid "(t1) failed to reset device resolution\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/t1.c:210
-#, c-format
-msgid "%s: could not encode font\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/t1.c:448
-#, c-format
-msgid "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/tfm.c:177
-#, c-format
-msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:90
-#, c-format
-msgid "%s: Error reading AFM data\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:180
-#, c-format
-msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:230 ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:511
-#, c-format
-msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:290 ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:589
-#, c-format
-msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:150
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:158
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:167
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:200
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:213
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:220
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:239
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n"
-msgstr ""
+#. translators: this is the document security state
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:447
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
-#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:264
-#, c-format
-msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:324
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: no font metric data\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:148
-msgid "Crashing"
-msgstr "Krasjer"
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:158
-#, c-format
-msgid "%s: Error: "
-msgstr "%s: Feil: "
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:165
-msgid "Error"
-msgstr "Feil"
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:174
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: "
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:181
-msgid "Warning"
-msgstr "Advarsel"
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:190
-#, c-format
-msgid "%s: Fatal: "
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:197
-msgid "Fatal"
-msgstr "Fatal"
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:211
-#, c-format
-msgid "out of memory allocating %u bytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:221
-msgid "attempted to reallocate with zero size\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:224
-#, c-format
-msgid "failed to reallocate %u bytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:233
-msgid "attempted to callocate 0 members\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:235
-#, c-format
-msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:239
-#, c-format
-msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:247
-msgid "attempted to free NULL pointer\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/vf.c:81
-#, c-format
-msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/vf.c:129
-#, c-format
-msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/vf.c:179
-#, c-format
-msgid "(vf) %s: character %d redefined\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/vf.c:202
-#, c-format
-msgid "(vf) %s: no postamble\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/vf.c:228
-#, c-format
-msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
-msgstr ""
+#. translators: this is the document security state
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:450
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
#: ../ps/gsdefaults.c:30
msgid "BBox"
msgid "10x14"
msgstr "10x14"
-#: ../ps/ps-document.c:140
+#: ../ps/ps-document.c:136
msgid "No document loaded."
msgstr "Ingen dokumenter lastet."
-#: ../ps/ps-document.c:638
+#: ../ps/ps-document.c:601
msgid "Broken pipe."
msgstr "Røret ble brutt."
-#: ../ps/ps-document.c:825
+#: ../ps/ps-document.c:783
msgid "Interpreter failed."
msgstr "Tolking feilet."
#. report error
-#: ../ps/ps-document.c:947
+#: ../ps/ps-document.c:905
#, c-format
msgid "Error while decompressing file %s:\n"
msgstr "Feil under dekomprimering av fil %s:\n"
-#: ../ps/ps-document.c:1064
+#: ../ps/ps-document.c:961
#, c-format
msgid "Cannot open file %s.\n"
msgstr "Kan ikke åpne fil %s.\n"
-#: ../ps/ps-document.c:1066
+#: ../ps/ps-document.c:963
msgid "File is not readable."
msgstr "Filen kan ikke leses."
-#: ../ps/ps-document.c:1084
-#, c-format
-msgid "Error while scanning file %s\n"
-msgstr "Feil under gjennomgang av fil %s\n"
-
-#: ../ps/ps-document.c:1087
-msgid "The file is not a PostScript document."
-msgstr "Filen er ikke et PostScript-dokument."
-
-#: ../ps/ps-document.c:1099
+#: ../ps/ps-document.c:983
msgid "Document loaded."
msgstr "Dokument lastet."
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Skill mellom små og store bokstaver"
-#: ../shell/ev-application.c:134
+#: ../shell/ev-application.c:135
msgid "Open document"
msgstr "Åpne dokument"
-#: ../shell/ev-application.c:144
+#: ../shell/ev-application.c:150
msgid "All Documents"
msgstr "Alle dokumenter"
-#: ../shell/ev-application.c:159
+#: ../shell/ev-application.c:165
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript-dokumenter"
-#: ../shell/ev-application.c:166 ../shell/ev-window.c:1010
+#: ../shell/ev-application.c:172 ../shell/ev-window.c:1085
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-dokumenter"
-#: ../shell/ev-application.c:172
+#: ../shell/ev-application.c:178
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI-dokumenter"
-#: ../shell/ev-application.c:178
+#: ../shell/ev-application.c:184
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../shell/ev-application.c:184
+#: ../shell/ev-application.c:190
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Djvu-dokumenter"
-#: ../shell/ev-application.c:190 ../shell/ev-window.c:1015
+#: ../shell/ev-application.c:196 ../shell/ev-window.c:1090
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../shell/ev-page-action.c:167
+#: ../shell/ev-document-types.c:173
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Ukjent MIME-type"
+
+#: ../shell/ev-document-types.c:184
+#, c-format
+msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
+msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»"
+
+#: ../shell/ev-page-action.c:168
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d av %d)"
-#: ../shell/ev-page-action.c:169
+#: ../shell/ev-page-action.c:170
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "av %d"
msgid "Incorrect password"
msgstr "Ugyldig passord"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:216
+#: ../shell/ev-properties.c:156 ../shell/ev-sidebar-links.c:226
msgid "Loading..."
msgstr "Laster..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:271 ../shell/ev-window.c:2292
+#: ../shell/ev-properties.c:167
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: ../shell/ev-properties.c:220
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../shell/ev-properties.c:227
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:281 ../shell/ev-window.c:2451
msgid "Print..."
msgstr "Skriv ut..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:611
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:613
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:486
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:612
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatyrer"
-#: ../shell/ev-view.c:1021
+#: ../shell/ev-view.c:975
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Gå til side %s"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:2382
+#: ../shell/ev-view.c:2398
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d funnet på denne siden"
msgstr[1] "%d funnet på denne siden"
-#: ../shell/ev-view.c:2394
+#: ../shell/ev-view.c:2408
msgid "Not found"
msgstr "Ikke funnet"
-#: ../shell/ev-view.c:2396
+#: ../shell/ev-view.c:2410
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% igjen å søke i"
-#: ../shell/ev-window.c:488
+#: ../shell/ev-window.c:515
msgid "Unable to open document"
msgstr "Kan ikke åpne dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:536
+#: ../shell/ev-window.c:562
msgid "Document Viewer - Password Required"
msgstr "Dokumentviser - passord kreves"
-#: ../shell/ev-window.c:538
+#: ../shell/ev-window.c:564
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - passord kreves"
-#: ../shell/ev-window.c:780
-#, c-format
-msgid "The file %s does not exist."
-msgstr "Filen %s eksisterer ikke."
-
-#: ../shell/ev-window.c:816
-#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
-msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»"
+#: ../shell/ev-window.c:675 ../shell/ev-window.c:899
+msgid "Loading document. Please wait"
+msgstr "Laster dokumentet. Vennligst vent"
-#: ../shell/ev-window.c:981
+#: ../shell/ev-window.c:1056
#, c-format
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
-#: ../shell/ev-window.c:1002
+#: ../shell/ev-window.c:1077
msgid "Save a Copy"
msgstr "Lagre en kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:1105
+#: ../shell/ev-window.c:1180
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../shell/ev-window.c:1109
+#: ../shell/ev-window.c:1184
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
-#: ../shell/ev-window.c:1137
+#: ../shell/ev-window.c:1212
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren."
-#: ../shell/ev-window.c:1140
+#: ../shell/ev-window.c:1215
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
"Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette "
"programmet krever en PostScript skriverdriver."
-#: ../shell/ev-window.c:1192
+#: ../shell/ev-window.c:1281
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
msgstr "Funksjonen «Finn» vil ikke fungere med dette dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:1194
+#: ../shell/ev-window.c:1283
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
msgstr "Søk etter tekst er kun støttet for PDF-dokumenter."
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1413 ../shell/ev-window.c:2351
+#: ../shell/ev-window.c:1509 ../shell/ev-window.c:2513
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Forlat fullskjerm"
-#: ../shell/ev-window.c:1695
+#: ../shell/ev-window.c:1791
msgid "Toolbar editor"
msgstr "Redigering av verktøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:1904
+#: ../shell/ev-window.c:2048
#, c-format
msgid ""
"PostScript and PDF File Viewer.\n"
"PostScript og PDF-filvisning.\n"
"Bruker poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:1927
+#: ../shell/ev-window.c:2071
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"som publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen,\n"
"eller (hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:1931
+#: ../shell/ev-window.c:2075
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"det er SALGBART eller PASSER ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu\n"
"General Public License for flere detaljer.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:1935
+#: ../shell/ev-window.c:2079
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"Inc.,\n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:1959 ../shell/main.c:92
+#: ../shell/ev-window.c:2103 ../shell/main.c:92
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:1962
+#: ../shell/ev-window.c:2106
msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2004 Evince-utviklerene"
-#: ../shell/ev-window.c:1968
+#: ../shell/ev-window.c:2112
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
-#: ../shell/ev-window.c:2279
+#: ../shell/ev-window.c:2438
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../shell/ev-window.c:2280
+#: ../shell/ev-window.c:2439
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#: ../shell/ev-window.c:2281
+#: ../shell/ev-window.c:2440
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../shell/ev-window.c:2282
+#: ../shell/ev-window.c:2441
msgid "_Go"
msgstr "_Gå til"
-#: ../shell/ev-window.c:2283
+#: ../shell/ev-window.c:2442
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../shell/ev-window.c:2287
+#: ../shell/ev-window.c:2446
msgid "Open an existing document"
msgstr "Åpne et eksisterende dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2289
+#: ../shell/ev-window.c:2448
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Lagre en kopi..."
-#: ../shell/ev-window.c:2290
+#: ../shell/ev-window.c:2449
msgid "Save the current document with a new filename"
msgstr "Lagre dette dokumentet med et nytt filnavn"
-#: ../shell/ev-window.c:2293
+#: ../shell/ev-window.c:2452
msgid "Print this document"
msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:2296
+#: ../shell/ev-window.c:2455
+msgid "View the properties of this document"
+msgstr "Vis egenskaper for dette dokumentet"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2458
msgid "Close this window"
msgstr "Lukk dette vinduet"
-#: ../shell/ev-window.c:2301
+#: ../shell/ev-window.c:2463
msgid "Copy text from the document"
msgstr "Kopier tekst fra dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:2303
+#: ../shell/ev-window.c:2465
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt"
-#: ../shell/ev-window.c:2304
+#: ../shell/ev-window.c:2466
msgid "Select the entire page"
msgstr "Merk hele siden"
-#: ../shell/ev-window.c:2307 ../shell/ev-window.c:2359
+#: ../shell/ev-window.c:2469 ../shell/ev-window.c:2521
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:2309
+#: ../shell/ev-window.c:2471
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Finn ne_ste"
-#: ../shell/ev-window.c:2310
+#: ../shell/ev-window.c:2472
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Finn neste oppføring av ordet eller frasen"
-#: ../shell/ev-window.c:2312
+#: ../shell/ev-window.c:2474
msgid "T_oolbar"
msgstr "V_erktøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:2313
+#: ../shell/ev-window.c:2475
msgid "Customize the toolbar"
msgstr "Tilpass verktøylinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:2318
+#: ../shell/ev-window.c:2480 ../shell/ev-window.c:2542
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Forstørr dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:2321
+#: ../shell/ev-window.c:2483 ../shell/ev-window.c:2545
msgid "Shrink the document"
msgstr "Komprimer dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:2323
+#: ../shell/ev-window.c:2485
msgid "_Reload"
msgstr "L_es på nytt"
-#: ../shell/ev-window.c:2324
+#: ../shell/ev-window.c:2486
msgid "Reload the document"
msgstr "Les dokumentet på nytt"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2328
+#: ../shell/ev-window.c:2490
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Forrige side"
-#: ../shell/ev-window.c:2329
+#: ../shell/ev-window.c:2491
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Gå til forrige side"
-#: ../shell/ev-window.c:2331
+#: ../shell/ev-window.c:2493
msgid "_Next Page"
msgstr "_Neste side"
-#: ../shell/ev-window.c:2332
+#: ../shell/ev-window.c:2494
msgid "Go to the next page"
msgstr "Gå til neste side"
-#: ../shell/ev-window.c:2334
+#: ../shell/ev-window.c:2496
msgid "_First Page"
msgstr "_Første side"
-#: ../shell/ev-window.c:2335
+#: ../shell/ev-window.c:2497
msgid "Go to the first page"
msgstr "Gå til den første siden"
-#: ../shell/ev-window.c:2337
+#: ../shell/ev-window.c:2499
msgid "_Last Page"
msgstr "S_iste side"
-#: ../shell/ev-window.c:2338
+#: ../shell/ev-window.c:2500
msgid "Go to the last page"
msgstr "Gå til den siste siden"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2342
+#: ../shell/ev-window.c:2504
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: ../shell/ev-window.c:2343
+#: ../shell/ev-window.c:2505
msgid "Display help for the viewer application"
msgstr "Vis hjelp for dokumentvisning"
-#: ../shell/ev-window.c:2346
+#: ../shell/ev-window.c:2508
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../shell/ev-window.c:2347
+#: ../shell/ev-window.c:2509
msgid "Display credits for the document viewer creators"
msgstr "Vis kreditering for skaperene av dokumentvisning"
-#: ../shell/ev-window.c:2352
+#: ../shell/ev-window.c:2514
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Forlat fullskjerm-modus"
-#: ../shell/ev-window.c:2362 ../shell/ev-window.c:2371
+#: ../shell/ev-window.c:2524 ../shell/ev-window.c:2530
+#: ../shell/ev-window.c:2539
msgid "Scroll one page forward"
msgstr "Gå frem en side"
-#: ../shell/ev-window.c:2365 ../shell/ev-window.c:2368
+#: ../shell/ev-window.c:2527 ../shell/ev-window.c:2533
+#: ../shell/ev-window.c:2536
msgid "Scroll one page backward"
msgstr "Gå tilbake en side"
-#: ../shell/ev-window.c:2374
+#: ../shell/ev-window.c:2548
msgid "Focus the page selector"
msgstr "Fokuser sidevelger"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2381
+#: ../shell/ev-window.c:2555
msgid "_Toolbar"
msgstr "Verk_tøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:2382
+#: ../shell/ev-window.c:2556
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:2384
+#: ../shell/ev-window.c:2558
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statuslinje"
-#: ../shell/ev-window.c:2385
+#: ../shell/ev-window.c:2559
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Vis eller skjul statuslinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:2387
+#: ../shell/ev-window.c:2561
msgid "Side _pane"
msgstr "Si_delinje"
-#: ../shell/ev-window.c:2388
+#: ../shell/ev-window.c:2562
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Vis eller skjul sidelinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:2390
+#: ../shell/ev-window.c:2564
msgid "_Continuous"
msgstr "_Sammenhengende"
-#: ../shell/ev-window.c:2391
+#: ../shell/ev-window.c:2565
msgid "Show the entire document"
msgstr "Vis hele dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:2393
+#: ../shell/ev-window.c:2567
msgid "_Dual"
msgstr "_Tosidig"
-#: ../shell/ev-window.c:2394
+#: ../shell/ev-window.c:2568
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Vis to sider samtidig"
-#: ../shell/ev-window.c:2396
+#: ../shell/ev-window.c:2570
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullskjerm"
-#: ../shell/ev-window.c:2397
+#: ../shell/ev-window.c:2571
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
-#: ../shell/ev-window.c:2399
+#: ../shell/ev-window.c:2573
msgid "_Presentation"
msgstr "_Presentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:2400
+#: ../shell/ev-window.c:2574
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:2402
+#: ../shell/ev-window.c:2576
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Beste tilpasning"
-#: ../shell/ev-window.c:2403
+#: ../shell/ev-window.c:2577
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet"
-#: ../shell/ev-window.c:2405
+#: ../shell/ev-window.c:2579
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Tilpass til side_bredde"
-#: ../shell/ev-window.c:2406
+#: ../shell/ev-window.c:2580
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden"
-#: ../shell/ev-window.c:2454
+#: ../shell/ev-window.c:2639
msgid "Page"
msgstr "Side"
-#: ../shell/ev-window.c:2455
+#: ../shell/ev-window.c:2640
msgid "Select Page"
msgstr "Velg side"
-#: ../shell/ev-window.c:2467
+#: ../shell/ev-window.c:2652
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:2469
+#: ../shell/ev-window.c:2654
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Juster nivå for zoom"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2485
+#: ../shell/ev-window.c:2670
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2491
+#: ../shell/ev-window.c:2676
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2495
+#: ../shell/ev-window.c:2680
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom inn"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2500
+#: ../shell/ev-window.c:2685
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ut"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2510
+#: ../shell/ev-window.c:2695
msgid "Fit Width"
msgstr "Tilpass bredde"
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 16:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-18 16:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-12 21:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-12 21:59+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
+msgid "_Remove Toolbar"
+msgstr "Fje_rn verktøylinje"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
+msgid "Separator"
+msgstr "Skillelinje"
+
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2505
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2690
msgid "Best Fit"
msgstr "Beste tilpasning"
msgid "_Password:"
msgstr "_Passord:"
-#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:542
+#: ../data/evince-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Forfatter:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Created:</b>"
+msgstr "<b>Opprettet:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Creator:</b>"
+msgstr "<b>Opprettet av:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Keywords:</b>"
+msgstr "<b>Nøkkelord:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Modified:</b>"
+msgstr "<b>Endret:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Number of Pages:</b>"
+msgstr "<b>Antall sider:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Optimized:</b>"
+msgstr "<b>Optimert:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:8
+msgid "<b>PDF Version:</b>"
+msgstr "<b>PDF-versjon:<b/>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Producer:</b>"
+msgstr "<p>Produsert av:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:10
+msgid "<b>Security:</b>"
+msgstr "<b>Sikkerhet:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:11
+msgid "<b>Subject:</b>"
+msgstr "<b>Emne:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:12
+msgid "<b>Title:</b>"
+msgstr "<b>Tittel:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:13
+msgid "Fonts"
+msgstr "Skrifter"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:14
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:15 ../shell/ev-window.c:2454
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:568
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumentvisning"
-#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:97
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:97
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Evince dokumentviser"
-#: ../data/evince.desktop.in.h:3
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
msgid "View multipage documents"
msgstr "Vis dokumenter"
"toolbar not visible by default."
msgstr ""
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:554
-msgid "Separator"
-msgstr "Skillelinje"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:584
-msgid ""
-"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
-"items table to remove it."
-msgstr ""
-
-#. this is EOF
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:208
-msgid "unexpected EOF\n"
-msgstr "uventet slutt på fil\n"
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:429
-#, c-format
-msgid "could not load font `%s'\n"
-msgstr "kunne ikke laste skrift «%s»\n"
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:483
-#, c-format
-msgid "could not reload `%s'\n"
-msgstr "kunne ikke laste «%s» på nytt\n"
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:710
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:870
-msgid "no pages selected\n"
-msgstr "ingen sider valgt\n"
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:903
-#, c-format
-msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:984
-#, c-format
-msgid "%s: vf macro had errors\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:987
-#, c-format
-msgid "%s: stack not empty after vf macro\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1012
-#, c-format
-msgid "%s: could not reopen file (%s)\n"
-msgstr "%s: kunne ikke åpne filen (%s) på nytt\n"
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: page %d out of range\n"
-msgstr "%s: side %d utenfor gyldig område\n"
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1036
-#, c-format, fuzzy
-msgid "%s: bad offset at page %d\n"
-msgstr "%s: ugyldig "
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1099
-msgid "stack not empty at end of page\n"
-msgstr "stabel ikke tom ved slutt på siden\n"
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1286
-msgid "no default font set yet\n"
-msgstr "ingen forvalgt skrift satt ennå\n"
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1296
-#, c-format
-msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n"
-msgstr "forespurt tegn %d eksisterer ikke i «%s»\n"
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1369
-msgid "enlarging stack\n"
-msgstr "gjør stabelen større\n"
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1387
-msgid "stack underflow\n"
-msgstr "stabelunderflyt\n"
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1501 ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1523
-#, c-format
-msgid "font %d is not defined\n"
-msgstr "skrift %d er ikke definert\n"
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1563
-#, c-format
-msgid "font %d is not defined in postamble\n"
-msgstr "skrift %d er ikke definert i postamble\n"
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1575
-#, c-format
-msgid "unexpected opcode %d\n"
-msgstr "uventet opcode %d\n"
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1581
-#, c-format
-msgid "undefined opcode %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/font.c:464
-#, c-format
-msgid "%s: no fonts defined\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/fontmap.c:589
-#, c-format
-msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/fontmap.c:750
-#, c-format
-msgid "%s: could not load fontmap\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/fontmap.c:764
-#, c-format
-msgid "%s: could not set as default encoding\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/fontmap.c:843
-#, c-format
-msgid "encoding vector `%s' is in use\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/gf.c:112
-#, c-format
-msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/gf.c:210
-#, c-format
-msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/gf.c:226
-#, c-format
-msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/gf.c:289
-#, c-format
-msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/gf.c:325
-#, c-format
-msgid "%s: junk in postamble\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/gf.c:362
-#, c-format
-msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/pagesel.c:211
-#, c-format
-msgid "invalid page specification `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/pagesel.c:231
-msgid "garbage after DVI page specification ignored\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/pagesel.c:259
-msgid "more than 10 counters in page specification\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/pagesel.c:261
-msgid "garbage after TeX page specification ignored\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/paper.c:103 ../dvi/mdvi-lib/paper.c:110
-msgid "custom"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:309
-msgid "Bad PK file: More bits than required\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:362
-#, c-format
-msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:419
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected preamble\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:502
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:508
-msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:525
-#, c-format
-msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:150
-#, c-format
-msgid "%s: malformed value for key `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:161
-#, c-format
-msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:166
-#, c-format
-msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:170
-#, c-format
-msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/special.c:242
-#, c-format
-msgid "%s: tried to pop top level layer\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/t1.c:182
-msgid "(t1) failed to reset device resolution\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/t1.c:210
-#, c-format
-msgid "%s: could not encode font\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/t1.c:448
-#, c-format
-msgid "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/tfm.c:177
-#, c-format
-msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:90
-#, c-format
-msgid "%s: Error reading AFM data\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:180
-#, c-format
-msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:230 ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:511
-#, c-format
-msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:290 ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:589
-#, c-format
-msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:150
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:158
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:167
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:200
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:213
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:220
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:239
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n"
-msgstr ""
+#. translators: this is the document security state
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:447
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
-#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:264
-#, c-format
-msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:324
-#, c-format
-msgid "(tt) %s: no font metric data\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:148
-msgid "Crashing"
-msgstr "Krasjer"
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:158
-#, c-format
-msgid "%s: Error: "
-msgstr "%s: Feil: "
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:165
-msgid "Error"
-msgstr "Feil"
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:174
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: "
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:181
-msgid "Warning"
-msgstr "Advarsel"
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:190
-#, c-format
-msgid "%s: Fatal: "
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:197
-msgid "Fatal"
-msgstr "Fatal"
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:211
-#, c-format
-msgid "out of memory allocating %u bytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:221
-msgid "attempted to reallocate with zero size\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:224
-#, c-format
-msgid "failed to reallocate %u bytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:233
-msgid "attempted to callocate 0 members\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:235
-#, c-format
-msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:239
-#, c-format
-msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:247
-msgid "attempted to free NULL pointer\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/vf.c:81
-#, c-format
-msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/vf.c:129
-#, c-format
-msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/vf.c:179
-#, c-format
-msgid "(vf) %s: character %d redefined\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/vf.c:202
-#, c-format
-msgid "(vf) %s: no postamble\n"
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/mdvi-lib/vf.c:228
-#, c-format
-msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
-msgstr ""
+#. translators: this is the document security state
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:450
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
#: ../ps/gsdefaults.c:30
msgid "BBox"
msgid "10x14"
msgstr "10x14"
-#: ../ps/ps-document.c:140
+#: ../ps/ps-document.c:136
msgid "No document loaded."
msgstr "Ingen dokumenter lastet."
-#: ../ps/ps-document.c:638
+#: ../ps/ps-document.c:601
msgid "Broken pipe."
msgstr "Røret ble brutt."
-#: ../ps/ps-document.c:825
+#: ../ps/ps-document.c:783
msgid "Interpreter failed."
msgstr "Tolking feilet."
#. report error
-#: ../ps/ps-document.c:947
+#: ../ps/ps-document.c:905
#, c-format
msgid "Error while decompressing file %s:\n"
msgstr "Feil under dekomprimering av fil %s:\n"
-#: ../ps/ps-document.c:1064
+#: ../ps/ps-document.c:961
#, c-format
msgid "Cannot open file %s.\n"
msgstr "Kan ikke åpne fil %s.\n"
-#: ../ps/ps-document.c:1066
+#: ../ps/ps-document.c:963
msgid "File is not readable."
msgstr "Filen kan ikke leses."
-#: ../ps/ps-document.c:1084
-#, c-format
-msgid "Error while scanning file %s\n"
-msgstr "Feil under gjennomgang av fil %s\n"
-
-#: ../ps/ps-document.c:1087
-msgid "The file is not a PostScript document."
-msgstr "Filen er ikke et PostScript-dokument."
-
-#: ../ps/ps-document.c:1099
+#: ../ps/ps-document.c:983
msgid "Document loaded."
msgstr "Dokument lastet."
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Skill mellom små og store bokstaver"
-#: ../shell/ev-application.c:134
+#: ../shell/ev-application.c:135
msgid "Open document"
msgstr "Åpne dokument"
-#: ../shell/ev-application.c:144
+#: ../shell/ev-application.c:150
msgid "All Documents"
msgstr "Alle dokumenter"
-#: ../shell/ev-application.c:159
+#: ../shell/ev-application.c:165
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript-dokumenter"
-#: ../shell/ev-application.c:166 ../shell/ev-window.c:1010
+#: ../shell/ev-application.c:172 ../shell/ev-window.c:1085
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-dokumenter"
-#: ../shell/ev-application.c:172
+#: ../shell/ev-application.c:178
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI-dokumenter"
-#: ../shell/ev-application.c:178
+#: ../shell/ev-application.c:184
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../shell/ev-application.c:184
+#: ../shell/ev-application.c:190
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Djvu-dokumenter"
-#: ../shell/ev-application.c:190 ../shell/ev-window.c:1015
+#: ../shell/ev-application.c:196 ../shell/ev-window.c:1090
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../shell/ev-page-action.c:167
+#: ../shell/ev-document-types.c:173
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Ukjent MIME-type"
+
+#: ../shell/ev-document-types.c:184
+#, c-format
+msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
+msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»"
+
+#: ../shell/ev-page-action.c:168
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d av %d)"
-#: ../shell/ev-page-action.c:169
+#: ../shell/ev-page-action.c:170
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "av %d"
msgid "Incorrect password"
msgstr "Ugyldig passord"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:216
+#: ../shell/ev-properties.c:156 ../shell/ev-sidebar-links.c:226
msgid "Loading..."
msgstr "Laster..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:271 ../shell/ev-window.c:2292
+#: ../shell/ev-properties.c:167
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: ../shell/ev-properties.c:220
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../shell/ev-properties.c:227
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:281 ../shell/ev-window.c:2451
msgid "Print..."
msgstr "Skriv ut..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:611
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:613
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:486
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:612
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatyrer"
-#: ../shell/ev-view.c:1021
+#: ../shell/ev-view.c:975
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Gå til side %s"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:2382
+#: ../shell/ev-view.c:2398
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d funnet på denne siden"
msgstr[1] "%d funnet på denne siden"
-#: ../shell/ev-view.c:2394
+#: ../shell/ev-view.c:2408
msgid "Not found"
msgstr "Ikke funnet"
-#: ../shell/ev-view.c:2396
+#: ../shell/ev-view.c:2410
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% igjen å søke i"
-#: ../shell/ev-window.c:488
+#: ../shell/ev-window.c:515
msgid "Unable to open document"
msgstr "Kan ikke åpne dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:536
+#: ../shell/ev-window.c:562
msgid "Document Viewer - Password Required"
msgstr "Dokumentviser - passord kreves"
-#: ../shell/ev-window.c:538
+#: ../shell/ev-window.c:564
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - passord kreves"
-#: ../shell/ev-window.c:780
-#, c-format
-msgid "The file %s does not exist."
-msgstr "Filen %s eksisterer ikke."
-
-#: ../shell/ev-window.c:816
-#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
-msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»"
+#: ../shell/ev-window.c:675 ../shell/ev-window.c:899
+msgid "Loading document. Please wait"
+msgstr "Laster dokumentet. Vennligst vent"
-#: ../shell/ev-window.c:981
+#: ../shell/ev-window.c:1056
#, c-format
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
-#: ../shell/ev-window.c:1002
+#: ../shell/ev-window.c:1077
msgid "Save a Copy"
msgstr "Lagre en kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:1105
+#: ../shell/ev-window.c:1180
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../shell/ev-window.c:1109
+#: ../shell/ev-window.c:1184
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
-#: ../shell/ev-window.c:1137
+#: ../shell/ev-window.c:1212
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren."
-#: ../shell/ev-window.c:1140
+#: ../shell/ev-window.c:1215
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
"Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette "
"programmet krever en PostScript skriverdriver."
-#: ../shell/ev-window.c:1192
+#: ../shell/ev-window.c:1281
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
msgstr "Funksjonen «Finn» vil ikke fungere med dette dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:1194
+#: ../shell/ev-window.c:1283
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
msgstr "Søk etter tekst er kun støttet for PDF-dokumenter."
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1413 ../shell/ev-window.c:2351
+#: ../shell/ev-window.c:1509 ../shell/ev-window.c:2513
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Forlat fullskjerm"
-#: ../shell/ev-window.c:1695
+#: ../shell/ev-window.c:1791
msgid "Toolbar editor"
msgstr "Redigering av verktøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:1904
+#: ../shell/ev-window.c:2048
#, c-format
msgid ""
"PostScript and PDF File Viewer.\n"
"PostScript og PDF-filvisning.\n"
"Bruker poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:1927
+#: ../shell/ev-window.c:2071
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"som publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen,\n"
"eller (hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:1931
+#: ../shell/ev-window.c:2075
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"det er SALGBART eller PASSER ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu\n"
"General Public License for flere detaljer.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:1935
+#: ../shell/ev-window.c:2079
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"Inc.,\n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:1959 ../shell/main.c:92
+#: ../shell/ev-window.c:2103 ../shell/main.c:92
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:1962
+#: ../shell/ev-window.c:2106
msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2004 Evince-utviklerene"
-#: ../shell/ev-window.c:1968
+#: ../shell/ev-window.c:2112
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
-#: ../shell/ev-window.c:2279
+#: ../shell/ev-window.c:2438
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../shell/ev-window.c:2280
+#: ../shell/ev-window.c:2439
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#: ../shell/ev-window.c:2281
+#: ../shell/ev-window.c:2440
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../shell/ev-window.c:2282
+#: ../shell/ev-window.c:2441
msgid "_Go"
msgstr "_Gå til"
-#: ../shell/ev-window.c:2283
+#: ../shell/ev-window.c:2442
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../shell/ev-window.c:2287
+#: ../shell/ev-window.c:2446
msgid "Open an existing document"
msgstr "Åpne et eksisterende dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2289
+#: ../shell/ev-window.c:2448
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Lagre en kopi..."
-#: ../shell/ev-window.c:2290
+#: ../shell/ev-window.c:2449
msgid "Save the current document with a new filename"
msgstr "Lagre dette dokumentet med et nytt filnavn"
-#: ../shell/ev-window.c:2293
+#: ../shell/ev-window.c:2452
msgid "Print this document"
msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:2296
+#: ../shell/ev-window.c:2455
+msgid "View the properties of this document"
+msgstr "Vis egenskaper for dette dokumentet"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2458
msgid "Close this window"
msgstr "Lukk dette vinduet"
-#: ../shell/ev-window.c:2301
+#: ../shell/ev-window.c:2463
msgid "Copy text from the document"
msgstr "Kopier tekst fra dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:2303
+#: ../shell/ev-window.c:2465
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt"
-#: ../shell/ev-window.c:2304
+#: ../shell/ev-window.c:2466
msgid "Select the entire page"
msgstr "Merk hele siden"
-#: ../shell/ev-window.c:2307 ../shell/ev-window.c:2359
+#: ../shell/ev-window.c:2469 ../shell/ev-window.c:2521
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:2309
+#: ../shell/ev-window.c:2471
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Finn ne_ste"
-#: ../shell/ev-window.c:2310
+#: ../shell/ev-window.c:2472
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Finn neste oppføring av ordet eller frasen"
-#: ../shell/ev-window.c:2312
+#: ../shell/ev-window.c:2474
msgid "T_oolbar"
msgstr "V_erktøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:2313
+#: ../shell/ev-window.c:2475
msgid "Customize the toolbar"
msgstr "Tilpass verktøylinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:2318
+#: ../shell/ev-window.c:2480 ../shell/ev-window.c:2542
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Forstørr dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:2321
+#: ../shell/ev-window.c:2483 ../shell/ev-window.c:2545
msgid "Shrink the document"
msgstr "Komprimer dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:2323
+#: ../shell/ev-window.c:2485
msgid "_Reload"
msgstr "L_es på nytt"
-#: ../shell/ev-window.c:2324
+#: ../shell/ev-window.c:2486
msgid "Reload the document"
msgstr "Les dokumentet på nytt"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2328
+#: ../shell/ev-window.c:2490
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Forrige side"
-#: ../shell/ev-window.c:2329
+#: ../shell/ev-window.c:2491
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Gå til forrige side"
-#: ../shell/ev-window.c:2331
+#: ../shell/ev-window.c:2493
msgid "_Next Page"
msgstr "_Neste side"
-#: ../shell/ev-window.c:2332
+#: ../shell/ev-window.c:2494
msgid "Go to the next page"
msgstr "Gå til neste side"
-#: ../shell/ev-window.c:2334
+#: ../shell/ev-window.c:2496
msgid "_First Page"
msgstr "_Første side"
-#: ../shell/ev-window.c:2335
+#: ../shell/ev-window.c:2497
msgid "Go to the first page"
msgstr "Gå til den første siden"
-#: ../shell/ev-window.c:2337
+#: ../shell/ev-window.c:2499
msgid "_Last Page"
msgstr "S_iste side"
-#: ../shell/ev-window.c:2338
+#: ../shell/ev-window.c:2500
msgid "Go to the last page"
msgstr "Gå til den siste siden"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2342
+#: ../shell/ev-window.c:2504
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: ../shell/ev-window.c:2343
+#: ../shell/ev-window.c:2505
msgid "Display help for the viewer application"
msgstr "Vis hjelp for dokumentvisning"
-#: ../shell/ev-window.c:2346
+#: ../shell/ev-window.c:2508
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../shell/ev-window.c:2347
+#: ../shell/ev-window.c:2509
msgid "Display credits for the document viewer creators"
msgstr "Vis kreditering for skaperene av dokumentvisning"
-#: ../shell/ev-window.c:2352
+#: ../shell/ev-window.c:2514
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Forlat fullskjerm-modus"
-#: ../shell/ev-window.c:2362 ../shell/ev-window.c:2371
+#: ../shell/ev-window.c:2524 ../shell/ev-window.c:2530
+#: ../shell/ev-window.c:2539
msgid "Scroll one page forward"
msgstr "Gå frem en side"
-#: ../shell/ev-window.c:2365 ../shell/ev-window.c:2368
+#: ../shell/ev-window.c:2527 ../shell/ev-window.c:2533
+#: ../shell/ev-window.c:2536
msgid "Scroll one page backward"
msgstr "Gå tilbake en side"
-#: ../shell/ev-window.c:2374
+#: ../shell/ev-window.c:2548
msgid "Focus the page selector"
msgstr "Fokuser sidevelger"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2381
+#: ../shell/ev-window.c:2555
msgid "_Toolbar"
msgstr "Verk_tøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:2382
+#: ../shell/ev-window.c:2556
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:2384
+#: ../shell/ev-window.c:2558
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statuslinje"
-#: ../shell/ev-window.c:2385
+#: ../shell/ev-window.c:2559
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Vis eller skjul statuslinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:2387
+#: ../shell/ev-window.c:2561
msgid "Side _pane"
msgstr "Si_delinje"
-#: ../shell/ev-window.c:2388
+#: ../shell/ev-window.c:2562
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Vis eller skjul sidelinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:2390
+#: ../shell/ev-window.c:2564
msgid "_Continuous"
msgstr "_Sammenhengende"
-#: ../shell/ev-window.c:2391
+#: ../shell/ev-window.c:2565
msgid "Show the entire document"
msgstr "Vis hele dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:2393
+#: ../shell/ev-window.c:2567
msgid "_Dual"
msgstr "_Tosidig"
-#: ../shell/ev-window.c:2394
+#: ../shell/ev-window.c:2568
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Vis to sider samtidig"
-#: ../shell/ev-window.c:2396
+#: ../shell/ev-window.c:2570
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullskjerm"
-#: ../shell/ev-window.c:2397
+#: ../shell/ev-window.c:2571
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
-#: ../shell/ev-window.c:2399
+#: ../shell/ev-window.c:2573
msgid "_Presentation"
msgstr "_Presentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:2400
+#: ../shell/ev-window.c:2574
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:2402
+#: ../shell/ev-window.c:2576
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Beste tilpasning"
-#: ../shell/ev-window.c:2403
+#: ../shell/ev-window.c:2577
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet"
-#: ../shell/ev-window.c:2405
+#: ../shell/ev-window.c:2579
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Tilpass til side_bredde"
-#: ../shell/ev-window.c:2406
+#: ../shell/ev-window.c:2580
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden"
-#: ../shell/ev-window.c:2454
+#: ../shell/ev-window.c:2639
msgid "Page"
msgstr "Side"
-#: ../shell/ev-window.c:2455
+#: ../shell/ev-window.c:2640
msgid "Select Page"
msgstr "Velg side"
-#: ../shell/ev-window.c:2467
+#: ../shell/ev-window.c:2652
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:2469
+#: ../shell/ev-window.c:2654
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Juster nivå for zoom"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2485
+#: ../shell/ev-window.c:2670
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2491
+#: ../shell/ev-window.c:2676
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2495
+#: ../shell/ev-window.c:2680
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom inn"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2500
+#: ../shell/ev-window.c:2685
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ut"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2510
+#: ../shell/ev-window.c:2695
msgid "Fit Width"
msgstr "Tilpass bredde"