msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-10 07:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-10 07:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-27 10:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-27 10:46+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Inga bilder hittades i arkivet %s"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:159
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:162
msgid ""
"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
"be accessed."
"Dokumentet innehåller flera filer. En eller flera av dessa filer går inte "
"komma åt."
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:455 ../backend/ps/ps-document.c:172
+#: ../backend/ps/ps-document.c:186
+#, c-format
+msgid "Cannot open file “%s”."
+msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\"."
+
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:90
msgid "File not available"
msgstr "Filen är inte tillgänglig"
msgstr "DVI-dokumentet har felaktigt format"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:628
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:630
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:631
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:633
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:731
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:733
msgid "Type 1"
msgstr "Typ 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:733
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:735
msgid "Type 1C"
msgstr "Typ 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:735
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:737
msgid "Type 3"
msgstr "Typ 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:737
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:739
msgid "TrueType"
msgstr "Truetype"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:739
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:741
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Typ 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:741
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:743
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Typ 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:743
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:745
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "Truetype (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:745
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:747
msgid "Unknown font type"
msgstr "Okänd typsnittstyp"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
msgid "No name"
msgstr "Inget namn"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
msgid "Embedded subset"
msgstr "Inbyggd delmängd"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
msgid "Embedded"
msgstr "Inbyggd"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
msgid "Not embedded"
msgstr "Inte inbyggd"
-#: ../backend/impress/zip.c:50
+#: ../backend/impress/zip.c:52
msgid "No error"
msgstr "Inga fel"
-#: ../backend/impress/zip.c:53
+#: ../backend/impress/zip.c:55
msgid "Not enough memory"
msgstr "Inte tillräckligt med minne"
-#: ../backend/impress/zip.c:56
+#: ../backend/impress/zip.c:58
msgid "Cannot find zip signature"
msgstr "Kan inte hitta zip-signatur"
-#: ../backend/impress/zip.c:59
+#: ../backend/impress/zip.c:61
msgid "Invalid zip file"
msgstr "Ogiltig zip-fil"
# Hmm, stämmer detta? FIXME
-#: ../backend/impress/zip.c:62
+#: ../backend/impress/zip.c:64
msgid "Multi file zips are not supported"
msgstr "Zip-filer med flera filer stöds inte"
-#: ../backend/impress/zip.c:65
+#: ../backend/impress/zip.c:67
msgid "Cannot open the file"
msgstr "Kan inte öppna filen"
-#: ../backend/impress/zip.c:68
+#: ../backend/impress/zip.c:70
msgid "Cannot read data from file"
msgstr "Kan inte läsa data från fil"
-#: ../backend/impress/zip.c:71
+#: ../backend/impress/zip.c:73
msgid "Cannot find file in the zip archive"
msgstr "Kan inte hitta fil i zip-arkivet"
-#: ../backend/impress/zip.c:74
+#: ../backend/impress/zip.c:76
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
msgid "10x14"
msgstr "10×14"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186
-#, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”.\n"
-msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\".\n"
-
#: ../backend/ps/ps-document.c:233
#, c-format
msgid ""
msgid "PostScript"
msgstr "Postscript"
-#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:541
+#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
msgid "Interpreter failed."
msgstr "Tolk misslyckades."
msgstr "Kunde inte öppna bilagan \"%s\""
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Okänd MIME-typ"
msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
msgstr "Ohanterad MIME-typ: \"%s\""
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439
msgid "All Documents"
msgstr "Alla dokument"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447
msgid "PostScript Documents"
msgstr "Postscript-dokument"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-dokument"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4651
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4937
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI-dokument"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Djvu-dokument"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497
msgid "Comic Books"
msgstr "Serietidningar"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507
msgid "Impress Slides"
msgstr "Impress-diabilder"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515
msgid "All Files"
msgstr "Alla filer"
msgstr "Kör i presentationsläge"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4269
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4527
msgid "Best Fit"
msgstr "Bästa anpassning"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3431
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3681
#: ../shell/ev-window-title.c:127
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumentvisare"
msgid "Attachments"
msgstr "Bilagor"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2823
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2822
msgid "Loading..."
msgstr "Läser in..."
msgid "Launch %s"
msgstr "Starta %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1858
+#: ../shell/ev-view.c:1857
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
msgstr "Slut på presentationen. Tryck Escape för att avsluta."
-#: ../shell/ev-view.c:2536
+#: ../shell/ev-view.c:2535
msgid "Jump to page:"
msgstr "Gå till sidan:"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:4156
+#: ../shell/ev-view.c:4165
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d hittades på denna sida"
msgstr[1] "%d hittades på denna sida"
-#: ../shell/ev-view.c:4165
+#: ../shell/ev-view.c:4174
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% återstår att söka igenom"
-#: ../shell/ev-window.c:744
+#: ../shell/ev-window.c:750
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "Sida %s - %s"
-#: ../shell/ev-window.c:746
+#: ../shell/ev-window.c:752
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Sida %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1350
+#: ../shell/ev-window.c:1360
msgid "Unable to open document"
msgstr "Kan inte öppna dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1527
+#: ../shell/ev-window.c:1545
msgid "Open Document"
msgstr "Öppna dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1589
+#: ../shell/ev-window.c:1607
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "Kunde inte skapa symboliska länken \"%s\": %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1618
+#: ../shell/ev-window.c:1636
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "Kan inte öppna en kopia."
-#: ../shell/ev-window.c:1903
-#, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "Misslyckades med att skapa filen \"%s\": %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1964
+#: ../shell/ev-window.c:1918 ../shell/ev-window.c:2005
+#: ../shell/ev-window.c:2061
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"."
-#: ../shell/ev-window.c:1986
+#: ../shell/ev-window.c:2001
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Misslyckades med att skapa filen \"%s\": %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2105
msgid "Save a Copy"
msgstr "Spara en kopia"
-#: ../shell/ev-window.c:2070
+#: ../shell/ev-window.c:2190 ../shell/ev-window.c:3361
msgid "Failed to print document"
msgstr "Misslyckades med att skriva ut dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2193 ../shell/ev-window.c:2380
+#: ../shell/ev-window.c:2313 ../shell/ev-window.c:2500
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Utskrift stöds inte på denna skrivare."
-#: ../shell/ev-window.c:2305 ../shell/ev-window.c:2431
+#: ../shell/ev-window.c:2425 ../shell/ev-window.c:2551
+#: ../shell/ev-window.c:4337
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../shell/ev-window.c:2370
+#: ../shell/ev-window.c:2490
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "Generering av PDF stöds inte"
-#: ../shell/ev-window.c:2382
+#: ../shell/ev-window.c:2502
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
"Du försökte skriva ut till en skrivare med hjälp av \"%s\"-drivrutinen. "
"Detta program kräver en Postscript-skrivardrivrutin."
-#: ../shell/ev-window.c:2440
+#: ../shell/ev-window.c:2560
msgid "Pages"
msgstr "Sidor"
-#: ../shell/ev-window.c:3019
+#: ../shell/ev-window.c:3149
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Verktygsradsredigerare"
-#: ../shell/ev-window.c:3427
+#: ../shell/ev-window.c:3677
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
"Dokumentvisare.\n"
"Använder poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3455
+#: ../shell/ev-window.c:3705
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software "
"Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3459
+#: ../shell/ev-window.c:3709
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för "
"ytterligare information.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3463
+#: ../shell/ev-window.c:3713
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3487 ../shell/main.c:312
+#: ../shell/ev-window.c:3737 ../shell/main.c:330
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3490
+#: ../shell/ev-window.c:3740
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 Författarna av Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3496
+#: ../shell/ev-window.c:3746
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"tp-sv@listor.tp-sv.se"
-#: ../shell/ev-window.c:3993
+#: ../shell/ev-window.c:4248
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
-#: ../shell/ev-window.c:3994
+#: ../shell/ev-window.c:4249
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
-#: ../shell/ev-window.c:3995
+#: ../shell/ev-window.c:4250
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: ../shell/ev-window.c:3996
+#: ../shell/ev-window.c:4251
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"
-#: ../shell/ev-window.c:3997
+#: ../shell/ev-window.c:4252
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4000 ../shell/ev-window.c:4175
+#: ../shell/ev-window.c:4255 ../shell/ev-window.c:4433
msgid "_Open..."
msgstr "_Öppna..."
-#: ../shell/ev-window.c:4001
+#: ../shell/ev-window.c:4256
msgid "Open an existing document"
msgstr "Öppna ett befintligt dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:4003
+#: ../shell/ev-window.c:4258
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Öppna _en kopia"
-#: ../shell/ev-window.c:4004
+#: ../shell/ev-window.c:4259
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Öppna en kopia av aktuellt dokument i ett nytt fönster"
-#: ../shell/ev-window.c:4006 ../shell/ev-window.c:4177
+#: ../shell/ev-window.c:4261 ../shell/ev-window.c:4435
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Spara en kopia..."
-#: ../shell/ev-window.c:4007
+#: ../shell/ev-window.c:4262
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Spara en kopia av aktuellt dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:4009
+#: ../shell/ev-window.c:4264
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Utskriftsinställnin_gar..."
-#: ../shell/ev-window.c:4010
+#: ../shell/ev-window.c:4265
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Konfigurera sidinställningar för utskrift"
-#: ../shell/ev-window.c:4012
+#: ../shell/ev-window.c:4267
msgid "_Print..."
msgstr "Skriv _ut..."
-#: ../shell/ev-window.c:4013
+#: ../shell/ev-window.c:4268 ../shell/ev-window.c:4338
msgid "Print this document"
msgstr "Skriv ut detta dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:4015
+#: ../shell/ev-window.c:4270
msgid "P_roperties"
msgstr "_Egenskaper"
-#: ../shell/ev-window.c:4024 ../shell/ev-window.c:4026
+#: ../shell/ev-window.c:4279 ../shell/ev-window.c:4281
msgid "Select _All"
msgstr "Markera _allt"
-#: ../shell/ev-window.c:4029
+#: ../shell/ev-window.c:4284
msgid "_Find..."
msgstr "_Sök..."
-#: ../shell/ev-window.c:4030
+#: ../shell/ev-window.c:4285
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4032
+#: ../shell/ev-window.c:4287
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Sök _nästa"
-#: ../shell/ev-window.c:4034
+#: ../shell/ev-window.c:4289
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Sök _föregående"
-#: ../shell/ev-window.c:4036
+#: ../shell/ev-window.c:4291
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Verktygsrad"
-#: ../shell/ev-window.c:4038
+#: ../shell/ev-window.c:4293
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotera _vänster"
-#: ../shell/ev-window.c:4040
+#: ../shell/ev-window.c:4295
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotera _höger"
-#: ../shell/ev-window.c:4045
+#: ../shell/ev-window.c:4300
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Förstora dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4048
+#: ../shell/ev-window.c:4303
msgid "Shrink the document"
msgstr "Krymp dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4050
+#: ../shell/ev-window.c:4305
msgid "_Reload"
msgstr "_Läs om"
-#: ../shell/ev-window.c:4051
+#: ../shell/ev-window.c:4306
msgid "Reload the document"
msgstr "Läs om dokumentet"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4055
+#: ../shell/ev-window.c:4310
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Föregående sida"
-#: ../shell/ev-window.c:4056
+#: ../shell/ev-window.c:4311
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Gå till föregående sida"
-#: ../shell/ev-window.c:4058
+#: ../shell/ev-window.c:4313
msgid "_Next Page"
msgstr "_Nästa sida"
-#: ../shell/ev-window.c:4059
+#: ../shell/ev-window.c:4314
msgid "Go to the next page"
msgstr "Gå till nästa sida"
-#: ../shell/ev-window.c:4061
+#: ../shell/ev-window.c:4316
msgid "_First Page"
msgstr "_Första sidan"
-#: ../shell/ev-window.c:4062
+#: ../shell/ev-window.c:4317
msgid "Go to the first page"
msgstr "Gå till första sidan"
-#: ../shell/ev-window.c:4064
+#: ../shell/ev-window.c:4319
msgid "_Last Page"
msgstr "_Sista sidan"
-#: ../shell/ev-window.c:4065
+#: ../shell/ev-window.c:4320
msgid "Go to the last page"
msgstr "Gå till sista sidan"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4069
+#: ../shell/ev-window.c:4324
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
-#: ../shell/ev-window.c:4072
+#: ../shell/ev-window.c:4327
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4076
+#: ../shell/ev-window.c:4331
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Lämna helskärmsläget"
-#: ../shell/ev-window.c:4077
+#: ../shell/ev-window.c:4332
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Lämna helskärmsläget"
-#: ../shell/ev-window.c:4079
+#: ../shell/ev-window.c:4334
msgid "Start Presentation"
msgstr "Starta presentation"
-#: ../shell/ev-window.c:4080
+#: ../shell/ev-window.c:4335
msgid "Start a presentation"
msgstr "Starta en presentation"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4131
+#: ../shell/ev-window.c:4389
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Verktygsrad"
-#: ../shell/ev-window.c:4132
+#: ../shell/ev-window.c:4390
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
-#: ../shell/ev-window.c:4134
+#: ../shell/ev-window.c:4392
msgid "Side _Pane"
msgstr "Sido_panel"
-#: ../shell/ev-window.c:4135
+#: ../shell/ev-window.c:4393
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Visa eller dölj sidopanelen"
-#: ../shell/ev-window.c:4137
+#: ../shell/ev-window.c:4395
msgid "_Continuous"
msgstr "_Sammanhängande"
-#: ../shell/ev-window.c:4138
+#: ../shell/ev-window.c:4396
msgid "Show the entire document"
msgstr "Visa hela dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4140
+#: ../shell/ev-window.c:4398
msgid "_Dual"
msgstr "_Dubbel"
-#: ../shell/ev-window.c:4141
+#: ../shell/ev-window.c:4399
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Visa två sidor på en gång"
-#: ../shell/ev-window.c:4143
+#: ../shell/ev-window.c:4401
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Helskärm"
-#: ../shell/ev-window.c:4144
+#: ../shell/ev-window.c:4402
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen"
-#: ../shell/ev-window.c:4146
+#: ../shell/ev-window.c:4404
msgid "_Presentation"
msgstr "_Presentation"
-#: ../shell/ev-window.c:4147
+#: ../shell/ev-window.c:4405
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Kör dokumentet som en presentation"
-#: ../shell/ev-window.c:4149
+#: ../shell/ev-window.c:4407
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Bästa anpassning"
-#: ../shell/ev-window.c:4150
+#: ../shell/ev-window.c:4408
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret"
-#: ../shell/ev-window.c:4152
+#: ../shell/ev-window.c:4410
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Anpassa till sid_bredd"
-#: ../shell/ev-window.c:4153
+#: ../shell/ev-window.c:4411
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4160
+#: ../shell/ev-window.c:4418
msgid "_Open Link"
msgstr "_Öppna länk"
-#: ../shell/ev-window.c:4162
+#: ../shell/ev-window.c:4420
msgid "_Go To"
msgstr "_Gå till"
-#: ../shell/ev-window.c:4164
+#: ../shell/ev-window.c:4422
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Öppna i nytt _fönster"
-#: ../shell/ev-window.c:4166
+#: ../shell/ev-window.c:4424
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiera länkadress"
-#: ../shell/ev-window.c:4168
+#: ../shell/ev-window.c:4426
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Spara bild som..."
-#: ../shell/ev-window.c:4170
+#: ../shell/ev-window.c:4428
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopiera _bild"
-#: ../shell/ev-window.c:4209
+#: ../shell/ev-window.c:4467
msgid "Page"
msgstr "Sida"
-#: ../shell/ev-window.c:4210
+#: ../shell/ev-window.c:4468
msgid "Select Page"
msgstr "Välj sida"
-#: ../shell/ev-window.c:4220
+#: ../shell/ev-window.c:4478
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma"
-#: ../shell/ev-window.c:4222
+#: ../shell/ev-window.c:4480
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Justera zoomnivån"
-#: ../shell/ev-window.c:4232
+#: ../shell/ev-window.c:4490
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
-#: ../shell/ev-window.c:4234
+#: ../shell/ev-window.c:4492
msgid "Back"
msgstr "Bakåt"
# Denna måste testas
-#: ../shell/ev-window.c:4236
+#: ../shell/ev-window.c:4494
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Flytta mellan besökta sidor"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4252
+#: ../shell/ev-window.c:4510
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4257
+#: ../shell/ev-window.c:4515
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4261
+#: ../shell/ev-window.c:4519
msgid "Zoom In"
msgstr "Zooma in"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4265
+#: ../shell/ev-window.c:4523
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zooma ut"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4273
+#: ../shell/ev-window.c:4531
msgid "Fit Width"
msgstr "Anpassa till bredd"
-#: ../shell/ev-window.c:4461
+#: ../shell/ev-window.c:4719
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Kunde inte öppna extern länk"
-#: ../shell/ev-window.c:4463
+#: ../shell/ev-window.c:4721
#, c-format
msgid "Invalid URI: “%s”"
msgstr "Ogiltig uri: \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:4620
+#: ../shell/ev-window.c:4889
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Bilden kunde inte sparas."
-#: ../shell/ev-window.c:4639
+#: ../shell/ev-window.c:4924
msgid "Save Image"
msgstr "Spara bild"
-#: ../shell/ev-window.c:4694
+#: ../shell/ev-window.c:4980
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Kunde inte öppna bilagan"
-#: ../shell/ev-window.c:4741
+#: ../shell/ev-window.c:5033
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Bilagan kunde inte sparas."
-#: ../shell/ev-window.c:4765
+#: ../shell/ev-window.c:5085
msgid "Save Attachment"
msgstr "Spara bilaga"
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - Lösenord krävs"
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:59
msgid "The page of the document to display."
msgstr "Sidan att visa i dokumentet."
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:59
msgid "PAGE"
msgstr "SIDA"
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:60
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Kör evince i helskärmsläge"
-#: ../shell/main.c:60
+#: ../shell/main.c:61
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Kör evince i presentationsläge"
-#: ../shell/main.c:61
+#: ../shell/main.c:62
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Kör evince som en förhandsgranskare"
-#: ../shell/main.c:63
+#: ../shell/main.c:65
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FIL...]"
-#: ../shell/main.c:296
+#: ../shell/main.c:314
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "Dokumentvisare för GNOME"
-#: ../shell/main.c:352
+#: ../shell/main.c:373
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Dokumentvisaren Evince"