msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-01 21:19+0000\n"
+"product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-31 08:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-28 20:29+0300\n"
"Last-Translator: Yuval Tanny <>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
msgstr "_מתחם:"
#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
-#: ../data/evince-password.glade.h:4 ../shell/ev-password-view.c:332
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
msgid "_Password:"
msgstr "_סיסמה:"
msgstr "רץ במצב מצגת"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4791
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5211
msgid "Best Fit"
msgstr "ההתאמה הטובה ביותר"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3814
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4229
#: ../shell/ev-window-title.c:149
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgid "View multipage documents"
msgstr "הצג מסמכים מרובי דפים"
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "Password Entry"
-msgstr "תיבת סיסמה"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Override document restrictions"
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "זכור את הסיסמה בהפעלה זאת"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "ש×\9e×\95ר ×\90ת ×\94ס×\99ס×\9e×\94 ×\91×\98×\91עת ×\94×\9eפת×\97×\95ת"
+#: ../properties/ev-properties-main.c:114
+msgid "Document"
+msgstr "×\9eס×\9e×\9a"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>מחבר:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+msgid "Title"
+msgstr "שם"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>נוצר:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Location"
+msgstr "מיקום"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>יוצר:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Subject"
+msgstr "נושא"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>סוג:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Author"
+msgstr "מחבר"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>מילות מפתח:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+msgid "Keywords"
+msgstr "מילות מפתח"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>השתנה:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Producer"
+msgstr "יצרן"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>מספר עמודים:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Creator"
+msgstr "יוצר"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>הוטב:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Created"
+msgstr "נוצר"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Paper Size:</b>"
-msgstr "<b>גודל דף:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Modified"
+msgstr "השתנה"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>יצרן:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "מספר עמודים"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>אבטחה:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Optimized"
+msgstr "הוטב"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>נושא:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Format"
+msgstr "סוג"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:13
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>כותרת:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Security"
+msgstr "אבטחה"
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Override document restrictions"
-msgstr "Override document restrictions"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Paper Size"
+msgstr "גודל דף"
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-
-#: ../properties/ev-properties-main.c:114
-msgid "Document"
-msgstr "מסמך"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:180
+#: ../properties/ev-properties-view.c:197
msgid "None"
msgstr "ללא"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:204
+#: ../properties/ev-properties-view.c:222
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:248
+#: ../properties/ev-properties-view.c:266
#, c-format
msgid "%.0f x %.0f mm"
msgstr "%.0f x %.0f מילימטרים"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:252
+#: ../properties/ev-properties-view.c:270
#, c-format
msgid "%.2f x %.2f inch"
msgstr "%.2f x %.2f אינצ'ים"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:276
+#: ../properties/ev-properties-view.c:294
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, דיוקן (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:283
+#: ../properties/ev-properties-view.c:301
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, נוף (%s)"
msgid "Remember _forever"
msgstr "_זכור לעד"
+#. Initial state
+#: ../shell/ev-print-operation.c:318
+msgid "Preparing to print ..."
+msgstr "מתכונן להדפסה ..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:320
+msgid "Finishing..."
+msgstr "מסיים..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:322
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "מדפיס עמוד %d מתוך %d..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1010
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "הדפסה לא נתמכת במדפסת זו"
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:4996
+msgid "Print"
+msgstr "הדפס"
+
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
msgid "Properties"
msgstr "מאפיינים"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
msgid "General"
msgstr "כללי"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
msgid "Fonts"
msgstr "גופנים"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
msgid "Font"
msgstr "גופן"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
#, c-format
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "אוסף מידע אודות גופנים... %3d%%"
msgid "Jump to page:"
msgstr "קפוץ לעמוד:"
-#: ../shell/ev-window.c:820
+#: ../shell/ev-window.c:831
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "עמוד %s - %s"
-#: ../shell/ev-window.c:822
+#: ../shell/ev-window.c:833
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "עמוד %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1242
+#: ../shell/ev-window.c:1255
msgid "The document contains no pages"
msgstr "המסמך אינו מכיל דפים"
-#: ../shell/ev-window.c:1456 ../shell/ev-window.c:1526
+#: ../shell/ev-window.c:1469 ../shell/ev-window.c:1614
msgid "Unable to open document"
msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:1826
+#: ../shell/ev-window.c:1588
+#, c-format
+msgid "Loading document from %s"
+msgstr "טוען מסמך מ-%s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1726 ../shell/ev-window.c:1909
+#, c-format
+msgid "Downloading document %d%%"
+msgstr ""
+"מוריד מסמך %d%%"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1855
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "טוען מחדש מסמך מ-%s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1888
+msgid "Failed to reaload document."
+msgstr "נכשל בטעינת המסמך מחדש."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2027
msgid "Open Document"
msgstr "פתח מסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:1887
+#: ../shell/ev-window.c:2088
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "לא ניתן ליצור קישור סימבולי “%s”: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1916
+#: ../shell/ev-window.c:2117
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "לא ניתן לפתוח עותק"
-#: ../shell/ev-window.c:2154 ../shell/ev-window.c:2196
+#: ../shell/ev-window.c:2357
+#, c-format
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "שומר מסמך ל-%s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2360
+#, c-format
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "שומר תצריף ל-%s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2363
+#, c-format
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "שומר תמונה ל-%s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2408 ../shell/ev-window.c:2505
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ כ- “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:2239
+#: ../shell/ev-window.c:2436
+#, c-format
+msgid "Uploading document %d%%"
+msgstr "מעלה מסמך %d%%"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2440
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment %d%%"
+msgstr "מעלה תצריף %d%%"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2444
+#, c-format
+msgid "Uploading image %d%%"
+msgstr "מעלה תמונה %d%%"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2551
msgid "Save a Copy"
msgstr "שמור העתק"
-#: ../shell/ev-window.c:2355 ../shell/ev-window.c:3522
+#: ../shell/ev-window.c:2754
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2810 ../shell/ev-window.c:3920
msgid "Failed to print document"
msgstr "נכשל בהדפסת המסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:2509
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "הדפסה לא נתמכת במדפסת זו"
+#: ../shell/ev-window.c:2867
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr ""
+"מדפיס עבודה “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:2631 ../shell/ev-window.c:4576
-msgid "Print"
-msgstr "הדפס"
+#: ../shell/ev-window.c:3064
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr ""
+"להמתין לסיום עבודה “%s” לפני הסגירה?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3067
+#, c-format
+msgid ""
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr ""
+"יש %d עבודות הדפסה פעילות. להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3079
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "אם תסגור את החלון, עבודות הדפסה ממתינות לא יודפסו."
-#: ../shell/ev-window.c:3292
+#: ../shell/ev-window.c:3083
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "בטל את ה_דפס וסגור"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3087
+msgid "Close after _Printing"
+msgstr "_סגור לאחר ההדפסה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3690
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "עורך סרגל הכלים"
-#: ../shell/ev-window.c:3424
+#: ../shell/ev-window.c:3822
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה"
-#: ../shell/ev-window.c:3810
+#: ../shell/ev-window.c:4225
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
"מציג מסמכים.\n"
"בעזרת poppler %s )%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3838
+#: ../shell/ev-window.c:4253
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3842
+#: ../shell/ev-window.c:4257
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3846
+#: ../shell/ev-window.c:4261
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3870
+#: ../shell/ev-window.c:4285
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3873
+#: ../shell/ev-window.c:4288
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 The Evince authors"
-#: ../shell/ev-window.c:3879
+#: ../shell/ev-window.c:4294
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"יובל טנאי\n"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4097
+#: ../shell/ev-window.c:4512
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "1 נמצא בעמוד זה"
msgstr[1] "%d נמצאו בעמוד זה"
-#: ../shell/ev-window.c:4105
+#: ../shell/ev-window.c:4520
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% נשארו לחיפוש"
-#: ../shell/ev-window.c:4488
+#: ../shell/ev-window.c:4908
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"
-#: ../shell/ev-window.c:4489
+#: ../shell/ev-window.c:4909
msgid "_Edit"
msgstr "_עריכה"
-#: ../shell/ev-window.c:4490
+#: ../shell/ev-window.c:4910
msgid "_View"
msgstr "_תצוגה"
-#: ../shell/ev-window.c:4491
+#: ../shell/ev-window.c:4911
msgid "_Go"
msgstr "_מעבר"
-#: ../shell/ev-window.c:4492
+#: ../shell/ev-window.c:4912
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4495 ../shell/ev-window.c:4674
-#: ../shell/ev-window.c:4753
+#: ../shell/ev-window.c:4915 ../shell/ev-window.c:5094
+#: ../shell/ev-window.c:5173
msgid "_Open..."
msgstr "_פתח..."
-#: ../shell/ev-window.c:4496 ../shell/ev-window.c:4754
+#: ../shell/ev-window.c:4916 ../shell/ev-window.c:5174
msgid "Open an existing document"
msgstr "פתיחת מסמך קיים"
-#: ../shell/ev-window.c:4498
+#: ../shell/ev-window.c:4918
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "_פתח העתק"
-#: ../shell/ev-window.c:4499
+#: ../shell/ev-window.c:4919
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "פתח העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש"
-#: ../shell/ev-window.c:4501 ../shell/ev-window.c:4676
+#: ../shell/ev-window.c:4921 ../shell/ev-window.c:5096
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "ש_מור העתק..."
-#: ../shell/ev-window.c:4502
+#: ../shell/ev-window.c:4922
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי"
-#: ../shell/ev-window.c:4504
+#: ../shell/ev-window.c:4924
msgid "Print Set_up..."
msgstr "ה_גדרות הדפסה..."
-#: ../shell/ev-window.c:4505
+#: ../shell/ev-window.c:4925
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "הגדרות העמוד להדפסה"
-#: ../shell/ev-window.c:4507
+#: ../shell/ev-window.c:4927
msgid "_Print..."
msgstr "_הדפס..."
-#: ../shell/ev-window.c:4508 ../shell/ev-window.c:4577
+#: ../shell/ev-window.c:4928 ../shell/ev-window.c:4997
msgid "Print this document"
msgstr "הדפס מסמך זה"
-#: ../shell/ev-window.c:4510
+#: ../shell/ev-window.c:4930
msgid "P_roperties"
msgstr "_מאפיינים"
-#: ../shell/ev-window.c:4518
+#: ../shell/ev-window.c:4938
msgid "Select _All"
msgstr "_בחר הכל"
-#: ../shell/ev-window.c:4520
+#: ../shell/ev-window.c:4940
msgid "_Find..."
msgstr "_חפש..."
-#: ../shell/ev-window.c:4521
+#: ../shell/ev-window.c:4941
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "חפש מילה או משפט במסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:4523
+#: ../shell/ev-window.c:4943
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "חפש את _הבא"
-#: ../shell/ev-window.c:4525
+#: ../shell/ev-window.c:4945
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "חפש את ה_קודם"
-#: ../shell/ev-window.c:4527
+#: ../shell/ev-window.c:4947
msgid "T_oolbar"
msgstr "_סרגל כלים"
-#: ../shell/ev-window.c:4529
+#: ../shell/ev-window.c:4949
msgid "Rotate _Left"
msgstr "סובב _שמאלה"
-#: ../shell/ev-window.c:4531
+#: ../shell/ev-window.c:4951
msgid "Rotate _Right"
msgstr "סובב _ימינה"
-#: ../shell/ev-window.c:4536
+#: ../shell/ev-window.c:4956
msgid "Enlarge the document"
msgstr "הגדל את המסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:4539
+#: ../shell/ev-window.c:4959
msgid "Shrink the document"
msgstr "הקטן את המסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:4541
+#: ../shell/ev-window.c:4961
msgid "_Reload"
msgstr "_טען מחדש"
-#: ../shell/ev-window.c:4542
+#: ../shell/ev-window.c:4962
msgid "Reload the document"
msgstr "טען מחדש את המסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:4545
+#: ../shell/ev-window.c:4965
msgid "Auto_scroll"
msgstr "_גלילה אוטומטית"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4549
+#: ../shell/ev-window.c:4969
msgid "_Previous Page"
msgstr "עמוד _קודם"
-#: ../shell/ev-window.c:4550
+#: ../shell/ev-window.c:4970
msgid "Go to the previous page"
msgstr "לך לעמוד הקודם"
-#: ../shell/ev-window.c:4552
+#: ../shell/ev-window.c:4972
msgid "_Next Page"
msgstr "עמוד ה_בא"
-#: ../shell/ev-window.c:4553
+#: ../shell/ev-window.c:4973
msgid "Go to the next page"
msgstr "לך לעמוד הבא"
-#: ../shell/ev-window.c:4555
+#: ../shell/ev-window.c:4975
msgid "_First Page"
msgstr "עמוד _ראשון"
-#: ../shell/ev-window.c:4556
+#: ../shell/ev-window.c:4976
msgid "Go to the first page"
msgstr "לך לעמוד הראשון"
-#: ../shell/ev-window.c:4558
+#: ../shell/ev-window.c:4978
msgid "_Last Page"
msgstr "עמוד _אחרון"
-#: ../shell/ev-window.c:4559
+#: ../shell/ev-window.c:4979
msgid "Go to the last page"
msgstr "לך לעמוד האחרון"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4563
+#: ../shell/ev-window.c:4983
msgid "_Contents"
msgstr "_תוכן עניינים"
-#: ../shell/ev-window.c:4566
+#: ../shell/ev-window.c:4986
msgid "_About"
msgstr "_אודות"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4570
+#: ../shell/ev-window.c:4990
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "צא ממסך מלא"
-#: ../shell/ev-window.c:4571
+#: ../shell/ev-window.c:4991
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "צא ממצב מסך מלא"
-#: ../shell/ev-window.c:4573
+#: ../shell/ev-window.c:4993
msgid "Start Presentation"
msgstr "_התחל מצגת"
-#: ../shell/ev-window.c:4574
+#: ../shell/ev-window.c:4994
msgid "Start a presentation"
msgstr "התחל מצגת"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4630
+#: ../shell/ev-window.c:5050
msgid "_Toolbar"
msgstr "סרגל _כלים"
-#: ../shell/ev-window.c:4631
+#: ../shell/ev-window.c:5051
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים"
-#: ../shell/ev-window.c:4633
+#: ../shell/ev-window.c:5053
msgid "Side _Pane"
msgstr "סרגל _צד"
-#: ../shell/ev-window.c:4634
+#: ../shell/ev-window.c:5054
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד"
-#: ../shell/ev-window.c:4636
+#: ../shell/ev-window.c:5056
msgid "_Continuous"
msgstr "_רציף"
-#: ../shell/ev-window.c:4637
+#: ../shell/ev-window.c:5057
msgid "Show the entire document"
msgstr "הצג את כל המסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:4639
+#: ../shell/ev-window.c:5059
msgid "_Dual"
msgstr "_כפול"
-#: ../shell/ev-window.c:4640
+#: ../shell/ev-window.c:5060
msgid "Show two pages at once"
msgstr "הצג שני דפים ביחד"
-#: ../shell/ev-window.c:4642
+#: ../shell/ev-window.c:5062
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_מסך מלא"
-#: ../shell/ev-window.c:4643
+#: ../shell/ev-window.c:5063
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "הרחב את החלון לכל המסך"
-#: ../shell/ev-window.c:4645
+#: ../shell/ev-window.c:5065
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_מצגת"
-#: ../shell/ev-window.c:4646
+#: ../shell/ev-window.c:5066
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "הרץ את המסמך כמצגת"
-#: ../shell/ev-window.c:4648
+#: ../shell/ev-window.c:5068
msgid "_Best Fit"
msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר"
-#: ../shell/ev-window.c:4649
+#: ../shell/ev-window.c:5069
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את החלון"
-#: ../shell/ev-window.c:4651
+#: ../shell/ev-window.c:5071
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "התאם ל_רוחב עמוד"
-#: ../shell/ev-window.c:4652
+#: ../shell/ev-window.c:5072
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את רוחב העמוד"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4659
+#: ../shell/ev-window.c:5079
msgid "_Open Link"
msgstr "פתח _קישור"
-#: ../shell/ev-window.c:4661
+#: ../shell/ev-window.c:5081
msgid "_Go To"
msgstr "_מעבר"
-#: ../shell/ev-window.c:4663
+#: ../shell/ev-window.c:5083
msgid "Open in New _Window"
msgstr "פתח ב_חלון חדש"
-#: ../shell/ev-window.c:4665
+#: ../shell/ev-window.c:5085
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "העתק _מיקום קישור"
-#: ../shell/ev-window.c:4667
+#: ../shell/ev-window.c:5087
msgid "_Save Image As..."
msgstr "שמור _תמונה בשם..."
-#: ../shell/ev-window.c:4669
+#: ../shell/ev-window.c:5089
msgid "Copy _Image"
msgstr "העתק ת_מונה"
-#: ../shell/ev-window.c:4715
+#: ../shell/ev-window.c:5135
msgid "Page"
msgstr "עמוד"
-#: ../shell/ev-window.c:4716
+#: ../shell/ev-window.c:5136
msgid "Select Page"
msgstr "בחר עמוד"
-#: ../shell/ev-window.c:4727
+#: ../shell/ev-window.c:5147
msgid "Zoom"
msgstr "תקריב"
-#: ../shell/ev-window.c:4729
+#: ../shell/ev-window.c:5149
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "שנה את רמת התקריב"
-#: ../shell/ev-window.c:4739
+#: ../shell/ev-window.c:5159
msgid "Navigation"
msgstr "ניווט"
-#: ../shell/ev-window.c:4741
+#: ../shell/ev-window.c:5161
msgid "Back"
msgstr "חזור"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:4744
+#: ../shell/ev-window.c:5164
msgid "Move across visited pages"
msgstr "עבור בין הדפים שבוקרו"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4774
+#: ../shell/ev-window.c:5194
msgid "Previous"
msgstr "הקודם"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4779
+#: ../shell/ev-window.c:5199
msgid "Next"
msgstr "הבא"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4783
+#: ../shell/ev-window.c:5203
msgid "Zoom In"
msgstr "התקרב"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4787
+#: ../shell/ev-window.c:5207
msgid "Zoom Out"
msgstr "התרחק"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4795
+#: ../shell/ev-window.c:5215
msgid "Fit Width"
msgstr "התאם לרוחב"
-#: ../shell/ev-window.c:4962 ../shell/ev-window.c:4980
+#: ../shell/ev-window.c:5382 ../shell/ev-window.c:5400
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני"
-#: ../shell/ev-window.c:5023
+#: ../shell/ev-window.c:5443
msgid "Unable to open external link"
msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני"
-#: ../shell/ev-window.c:5179
+#: ../shell/ev-window.c:5599
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "לא נימצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה"
-#: ../shell/ev-window.c:5218
+#: ../shell/ev-window.c:5638
msgid "The image could not be saved."
msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה."
-#: ../shell/ev-window.c:5249
+#: ../shell/ev-window.c:5670
msgid "Save Image"
msgstr "שמור תמונה"
-#: ../shell/ev-window.c:5311
+#: ../shell/ev-window.c:5732
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה"
-#: ../shell/ev-window.c:5362
+#: ../shell/ev-window.c:5783
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה."
-#: ../shell/ev-window.c:5406
+#: ../shell/ev-window.c:5828
msgid "Save Attachment"
msgstr "שמור צרופה"
"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
"thumbnailer documentation for more information."
+#~ msgid "Password Entry"
+#~ msgstr "תיבת סיסמה"
+
+#~ msgid "Remember password for this session"
+#~ msgstr "זכור את הסיסמה בהפעלה זאת"
+
+#~ msgid "Save password in keyring"
+#~ msgstr "שמור את הסיסמה בטבעת המפתחות"
+
+#~ msgid "<b>Title:</b>"
+#~ msgstr "<b>כותרת:</b>"
+
#~ msgid "%.2f x %.2f in"
#~ msgstr "%.2f x %.2f אינצ'ים"
#~ msgid "Document Viewer - Password Required"
#~ msgstr "מציג מסמכים - דרושה סיסמה"
-#~ msgid "Loading document. Please wait"
-#~ msgstr "טוען מסמך. אנא המתן"
-
#~ msgid "Save the current document with a new filename"
#~ msgstr "שמור את המסמך הנוכחי עם שם חדש"