]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updates to Kazakh translation
authorBaurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>
Mon, 20 Dec 2010 11:09:09 +0000 (17:09 +0600)
committerBaurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>
Mon, 20 Dec 2010 11:09:09 +0000 (17:09 +0600)
po/kk.po

index dd45a4781769ca8ec63fd2c048557439e23bbffc..ae5e0944bb028d5f5ad7abb049710276ae67dbc7 100644 (file)
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-13 19:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-06 14:40+0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-08 14:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-20 16:44+0600\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,8 +43,8 @@ msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr "Comic book осы түрін тарқату үшін керек команда табылмады"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:458
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Белгісіз MIME түрі"
 
@@ -95,65 +95,67 @@ msgstr "DVI құжатының пішімі қате"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI құжаттары"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:614
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:608
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Бұл жұмыс еркін (Public Domain)"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:867
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:868
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:875
 msgid "Yes"
 msgstr "Иә"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:870
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:871
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:875
 msgid "No"
 msgstr "Жоқ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:999
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1004
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1001
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1006
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1003
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1008
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1005
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1010
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1007
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1012
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1009
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1014
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1011
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1016
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1013
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Белгісіз қаріп түрі"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044
 msgid "No name"
 msgstr "Аты жоқ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1052
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Кеңейтілген құрама"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1049
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1054
 msgid "Embedded"
 msgstr "Кеңейтілген"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1051
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1056
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Кеңейтілген емес"
 
@@ -195,16 +197,16 @@ msgstr "\"%s\" салынымын ашу сәтсіз: %s"
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "\"%s\" салынымын ашу сәтсіз"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
 #, c-format
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "%s (%s) файл пішіміне қолдау жоқ"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283
 msgid "All Documents"
 msgstr "Барлық құжаттар"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315
 msgid "All Files"
 msgstr "Барлық файлдар"
 
@@ -325,7 +327,7 @@ msgstr "Ажыратқыш"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
-#: ../shell/ev-window.c:5792
+#: ../shell/ev-window.c:5953
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Жақсырақ сыю"
 
@@ -391,7 +393,7 @@ msgstr "6400%"
 
 #. Manually set name and icon
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/ev-window.c:4580
+#: ../shell/ev-window.c:4718
 #: ../shell/ev-window-title.c:149
 #: ../shell/main.c:310
 #, c-format
@@ -424,7 +426,7 @@ msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME құжаттарды алдын-ала қараушысы"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:91
-#: ../shell/ev-window.c:3212
+#: ../shell/ev-window.c:3265
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Құжатты баспаға шығару сәтсіз"
 
@@ -435,32 +437,32 @@ msgstr "Ерекшеленген '%s' принтері табылмады"
 
 #. Go menu
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:284
-#: ../shell/ev-window.c:5503
+#: ../shell/ev-window.c:5652
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "А_лдыңғы парақ"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
-#: ../shell/ev-window.c:5504
+#: ../shell/ev-window.c:5653
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Алдыңғы параққа өту"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:287
-#: ../shell/ev-window.c:5506
+#: ../shell/ev-window.c:5655
 msgid "_Next Page"
 msgstr "К_елесі парақ"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:288
-#: ../shell/ev-window.c:5507
+#: ../shell/ev-window.c:5656
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Келесі параққа өту"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:291
-#: ../shell/ev-window.c:5490
+#: ../shell/ev-window.c:5639
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Құжатты үлкейту"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:294
-#: ../shell/ev-window.c:5493
+#: ../shell/ev-window.c:5642
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Құжатты кішірейту"
 
@@ -470,37 +472,37 @@ msgid "Print"
 msgstr "Баспаға шығару"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:298
-#: ../shell/ev-window.c:5459
+#: ../shell/ev-window.c:5608
 msgid "Print this document"
 msgstr "Бұл құжатты баспаға шығару"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:342
-#: ../shell/ev-window.c:5605
+#: ../shell/ev-window.c:5759
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Жақсырақ сыю"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:343
-#: ../shell/ev-window.c:5606
+#: ../shell/ev-window.c:5760
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Ағымдағы құжатты терезені толығымен алатындай етіп жазық қылу"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:345
-#: ../shell/ev-window.c:5608
+#: ../shell/ev-window.c:5762
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Парақ е_ніне созу"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:346
-#: ../shell/ev-window.c:5609
+#: ../shell/ev-window.c:5763
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Ағымдағы құжатты терезе енін толығымен алатындай етіп жазық қылу"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:558
-#: ../shell/ev-window.c:5710
+#: ../shell/ev-window.c:5871
 msgid "Page"
 msgstr "Парақ"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:559
-#: ../shell/ev-window.c:5711
+#: ../shell/ev-window.c:5872
 msgid "Select Page"
 msgstr "Парақты таңдау"
 
@@ -521,7 +523,7 @@ msgid "Subject:"
 msgstr "Тақырыбы:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159
 msgid "Author:"
 msgstr "Авторы:"
 
@@ -566,7 +568,7 @@ msgid "Paper Size:"
 msgstr "Қағаз өлшемі:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:188
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1865
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1891
 msgid "None"
 msgstr "Ешнәрсе"
 
@@ -652,19 +654,19 @@ msgstr "Ескерту"
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
 msgstr "Сіздің баспаға шығару парақтар аралығында бірде-бір парақ жоқ"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1886
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "Парақты масштабтау"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "Баспаға шығарылатын аймаққа дейін кішірейту"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Баспаға шығарылатын аймаққа сыйдыру"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1896
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
 "\n"
@@ -682,27 +684,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "• \"Баспаға шығарылатын аймаққа сыйдыру\": Принтер парағына сыю үшін құжат парақтары үлкейтіледі не кішірейтіледі.\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1908
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Авто айналдыру мен ортаға туралау"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1911
 msgid "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centered within the printer page."
 msgstr "Принтер мен құжат парақтарының бағдары сәйкес болу үшін әр парақты айналдыру. Құжат парақтары принтер парағы ортасымен тураланады."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1916
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "Құжат парағының өлшемн қолданып, парақ өлшемін таңдау"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1918
 msgid "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page."
 msgstr "Қосулы тұрса, әр парақ құжаттағы параққа сәйкес өлшемді қағазға басылады."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2000
 msgid "Page Handling"
 msgstr "Парақтарды басқару"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1565
+#: ../libview/ev-jobs.c:1573
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "%d парағын баспаға шығару қатесі: %s"
@@ -731,50 +733,50 @@ msgstr "Құжат көрінісі"
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Параққа өту:"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:977
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "Презентация соңы. Шығу үшін шертіңіз."
 
-#: ../libview/ev-view.c:1756
+#: ../libview/ev-view.c:1788
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Бірінші параққа өту"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1758
+#: ../libview/ev-view.c:1790
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Алдыңғы параққа өту"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1760
+#: ../libview/ev-view.c:1792
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Келесі параққа өту"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1762
+#: ../libview/ev-view.c:1794
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Соңғы параққа өту"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1764
+#: ../libview/ev-view.c:1796
 msgid "Go to page"
 msgstr "Параққа өту"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1766
+#: ../libview/ev-view.c:1798
 msgid "Find"
 msgstr "Табу"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1794
+#: ../libview/ev-view.c:1826
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "%s парағына өту"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1800
+#: ../libview/ev-view.c:1832
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "%s жеріне өту, \"%s\" файлында"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1803
+#: ../libview/ev-view.c:1835
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "\"%s\" файлына өту"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1811
+#: ../libview/ev-view.c:1843
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "%s жөнелту"
@@ -784,7 +786,7 @@ msgid "Find:"
 msgstr "Іздеу:"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:329
-#: ../shell/ev-window.c:5476
+#: ../shell/ev-window.c:5625
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Ал_дыңғысын табу"
 
@@ -793,7 +795,7 @@ msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Ізделетін мәтіннің алдыңғы кездесуін табу"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:337
-#: ../shell/ev-window.c:5474
+#: ../shell/ev-window.c:5623
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Ке_лесіні табу"
 
@@ -857,35 +859,35 @@ msgstr "Белгісіз"
 msgid "Annotation Properties"
 msgstr "Аңдатпа қасиеттері"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
 msgid "Color:"
 msgstr "Түс:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
 msgid "Style:"
 msgstr "Стилі:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200
 msgid "Transparent"
 msgstr "Мөлдір"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
 msgid "Opaque"
 msgstr "Мөлдір емес"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218
 msgid "Initial window state:"
 msgstr "Терезенің бастапқы қалпы:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225
 msgid "Open"
 msgstr "Ашу"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
 msgid "Close"
 msgstr "Жабу"
 
-#: ../shell/ev-application.c:1022
+#: ../shell/ev-application.c:1097
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Презентация режимінде орындалу"
 
@@ -894,25 +896,6 @@ msgstr "Презентация режимінде орындалу"
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "%s құжаты үшін пароль"
 
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
-#, c-format
-msgid "Converting %s"
-msgstr "Түрлендірілуде %s"
-
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
-#, c-format
-msgid "%d of %d documents converted"
-msgstr "%d құжат түрлендірілді, барлығы %d"
-
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:181
-msgid "Converting metadata"
-msgstr "Метаақпарат түрлендірілуде"
-
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
-msgid "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
-msgstr "Evince қолданатын метаақпарат пішімі өзгертілген, сол үшін оны түрлендіру керек. Егер одан бас тартылса, метаақпарат қоры жұмыс істемейді."
-
 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
 msgid "Open a recently used document"
 msgstr "Соңғы қолданылған құжатты ашу"
@@ -922,36 +905,36 @@ msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct pass
 msgstr "Құжатт блокталған, және оны ашу үшін парольді енгізу керек."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:153
-#: ../shell/ev-password-view.c:272
+#: ../shell/ev-password-view.c:271
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "Құжатты б_локтаудан босату"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:264
+#: ../shell/ev-password-view.c:263
 msgid "Enter password"
 msgstr "Парольді енгізіңіз"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:304
+#: ../shell/ev-password-view.c:303
 msgid "Password required"
 msgstr "Пароль керек"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:305
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
 #, c-format
 msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "\"%s\" құжаты блокталған және оны ашу үшін пароль керек."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:335
+#: ../shell/ev-password-view.c:334
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Пароль:"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:368
+#: ../shell/ev-password-view.c:367
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Парольді _көп ұзамай ұмыту"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:380
+#: ../shell/ev-password-view.c:379
 msgid "Remember password until you _log out"
 msgstr "Шыққанға дейін сақ_тау"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:392
+#: ../shell/ev-password-view.c:391
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Әрқаша_нға есте сақтау"
 
@@ -959,15 +942,15 @@ msgstr "Әрқаша_нға есте сақтау"
 msgid "Properties"
 msgstr "Қасиеттері"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
 msgid "General"
 msgstr "Жалпы"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
 msgid "Fonts"
 msgstr "Қаріптер"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
 msgid "Document License"
 msgstr "Құжат лицензиясы"
 
@@ -1022,11 +1005,22 @@ msgstr "Құжатта аңдатпалар жоқ"
 msgid "Page %d"
 msgstr "Парақ %d"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
 msgid "Attachments"
 msgstr "Салынымдар"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:236
+#: ../shell/ev-window.c:895
+#: ../shell/ev-window.c:4466
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Парақ %s"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:440
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Бетбелгілер"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
 msgid "Layers"
 msgstr "Қабаттар"
 
@@ -1038,169 +1032,163 @@ msgstr "Баспаға шығару..."
 msgid "Index"
 msgstr "Мазмұны"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:938
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Үлгілер"
 
-#: ../shell/ev-window.c:867
+#: ../shell/ev-window.c:892
 #, c-format
 msgid "Page %s — %s"
 msgstr "Парақ %s — %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:869
-#, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "Парақ %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1421
+#: ../shell/ev-window.c:1460
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Құжатта парақтар жоқ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1424
+#: ../shell/ev-window.c:1463
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Құжатта тек бос парақтар бар"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1629
-#: ../shell/ev-window.c:1795
+#: ../shell/ev-window.c:1668
+#: ../shell/ev-window.c:1834
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Құжатты ашу мүмкін емес"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1766
+#: ../shell/ev-window.c:1805
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Құжатты \"%s\" ішінен жүктеу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1908
-#: ../shell/ev-window.c:2187
+#: ../shell/ev-window.c:1947
+#: ../shell/ev-window.c:2240
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Құжат жүктеліп алынуда (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1941
+#: ../shell/ev-window.c:1980
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Қашықтағы файлды жүктеу сәтсіз."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2131
+#: ../shell/ev-window.c:2184
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Құжатты %s ішінен қайта жүктеу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2163
+#: ../shell/ev-window.c:2216
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Құжатты қайта жүктеу сәтсіз."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2318
+#: ../shell/ev-window.c:2371
 msgid "Open Document"
 msgstr "Құжатты ашу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2616
+#: ../shell/ev-window.c:2669
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Құжатты %s ішіне сақтау"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2619
+#: ../shell/ev-window.c:2672
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Салынымды %s ішіне сақтау"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2622
+#: ../shell/ev-window.c:2675
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Суретті %s ішіне сақтау"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2666
-#: ../shell/ev-window.c:2766
+#: ../shell/ev-window.c:2719
+#: ../shell/ev-window.c:2819
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Файлды \"%s\" етіп сақтау мүмкін емес."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2697
+#: ../shell/ev-window.c:2750
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Құжатты жүктеу (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2701
+#: ../shell/ev-window.c:2754
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Салынымды жүктеу (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2705
+#: ../shell/ev-window.c:2758
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Суретті жүктеу (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2829
+#: ../shell/ev-window.c:2882
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Көшірмесін сақтау"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2895
-#| msgid "Cannot open the file"
+#: ../shell/ev-window.c:2948
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "Орналасқан бумасын ашу мүмкін емес"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3156
+#: ../shell/ev-window.c:3209
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "Кезекте %d тапсырма бар"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3269
+#: ../shell/ev-window.c:3322
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "\"%s\" тапсырмасын басып шығару"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3446
+#: ../shell/ev-window.c:3499
 msgid "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
 msgstr "Құжатта толтырылған форма өрістері бар. Көшірмесін сақтамасаңыз, өзгерістер жоғалады."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3450
+#: ../shell/ev-window.c:3503
 msgid "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
 msgstr "Құжатта жаңа не түзетілген аңдатпалар бар. Көшірмесін сақтамасаңыз, өзгерістер жоғалады."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3457
+#: ../shell/ev-window.c:3510
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Жабу алдында \"%s\" құжаттың көшірмесін сақтау керек пе?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3476
+#: ../shell/ev-window.c:3529
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Сақта_май-ақ жабу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3480
+#: ../shell/ev-window.c:3533
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Кө_шірмесін сақтау"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3554
+#: ../shell/ev-window.c:3607
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Жабу алдында \"%s\" тапсырмасын басып шығарудың аяқталуын күту керек пе?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3557
+#: ../shell/ev-window.c:3610
 #, c-format
 msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr "Қазір %d басып шығару тапсырмасы белсенді. Жабу алдында олардың аяқталуын күту керек пе?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3569
+#: ../shell/ev-window.c:3622
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Терезені жапсаңыз, кезектегі тапсырмалар баспаға шығарылмай қалады."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3573
+#: ../shell/ev-window.c:3626
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "_Баспадан бас тарту мен жабу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3577
+#: ../shell/ev-window.c:3630
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Баспаны а_яқтаудан кейін жабу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4197
+#: ../shell/ev-window.c:4250
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Панельдер түзетушісі"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4364
+#: ../shell/ev-window.c:4502
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4576
+#: ../shell/ev-window.c:4714
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1209,368 +1197,382 @@ msgstr ""
 "Құжаттар қараушысы\n"
 "Қолдануда %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4607
+#: ../shell/ev-window.c:4745
 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 msgstr "Evince еркін бағдарлама; сіз оны Free Software Foundation шығарған GNU General Public License аясында еркін тарата не/және өзгерте аласыз; лицензия нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4611
+#: ../shell/ev-window.c:4749
 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr "Evince пайдалы болады деген сеніммен таратылады, бірақ ЕШҚАНДАЙ КЕПІЛДЕМЕ берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе белгілі бір МАҚСАТТАРҒА СӘЙКЕС КЕЛЕТІНІ үшін де.  Көбірек білу үшін GNU General Public License қараңыз.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4615
+#: ../shell/ev-window.c:4753
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 msgstr "Сіз осы Evince бағдарласымен бірге GNU General Public License көшірмесін алуыңыз керек еді; олай болмаса, Free Software Foundation, Inc. ұйымына хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4640
+#: ../shell/ev-window.c:4778
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4643
-msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
-msgstr "© 1996–2009 Evince авторлары"
+#: ../shell/ev-window.c:4781
+#| msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgid "© 1996–2010 The Evince authors"
+msgstr "© 1996–2010 Evince авторлары"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4649
+#: ../shell/ev-window.c:4787
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4915
+#: ../shell/ev-window.c:5053
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "бұл парақтан %d табылды"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4920
+#: ../shell/ev-window.c:5058
 msgid "Not found"
 msgstr "Табылмады"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4926
+#: ../shell/ev-window.c:5064
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "іздеу үшін %3d%% қалды"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5439
+#: ../shell/ev-window.c:5587
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5440
+#: ../shell/ev-window.c:5588
 msgid "_Edit"
 msgstr "Тү_зету"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5441
+#: ../shell/ev-window.c:5589
 msgid "_View"
 msgstr "_Түрі"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5442
+#: ../shell/ev-window.c:5590
 msgid "_Go"
 msgstr "Ө_ту"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5443
+#: ../shell/ev-window.c:5591
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Бетбелгілер"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5592
 msgid "_Help"
 msgstr "_Көмек"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5446
-#: ../shell/ev-window.c:5750
+#: ../shell/ev-window.c:5595
+#: ../shell/ev-window.c:5911
 msgid "_Open…"
 msgstr "А_шу…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5447
-#: ../shell/ev-window.c:5751
+#: ../shell/ev-window.c:5596
+#: ../shell/ev-window.c:5912
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Бар болып тұрған құжатты ашу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5449
+#: ../shell/ev-window.c:5598
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Кө_шірмесін ашу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5450
+#: ../shell/ev-window.c:5599
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Ағымдағы құжаттың көшірмесін жаңа терезеде ашу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5452
+#: ../shell/ev-window.c:5601
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "Көшір_месін сақтау..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5453
+#: ../shell/ev-window.c:5602
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Ағымдағы құжаттың көшірмесін сақтау"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5455
+#: ../shell/ev-window.c:5604
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "_Орналасқан бумасын ашу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5456
+#: ../shell/ev-window.c:5605
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "Бұл файл орналасқан буманы файлдар басқарушысымен ашу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5458
+#: ../shell/ev-window.c:5607
 msgid "_Print…"
 msgstr "Ба_спаға шығару…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5461
+#: ../shell/ev-window.c:5610
 msgid "P_roperties"
 msgstr "Қас_иеттері"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5469
+#: ../shell/ev-window.c:5618
 msgid "Select _All"
 msgstr "Б_арлығын таңдау"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5471
+#: ../shell/ev-window.c:5620
 msgid "_Find…"
 msgstr "І_здеу…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5472
+#: ../shell/ev-window.c:5621
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Құжаттан сөзді не мәтінді табу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5478
+#: ../shell/ev-window.c:5627
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Сай_мандар панелі"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5480
+#: ../shell/ev-window.c:5629
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "С_олға бұру"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5482
+#: ../shell/ev-window.c:5631
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Оңғ_а бұру"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5484
+#: ../shell/ev-window.c:5633
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "Ағы_мдағы баптауларды негізгі ретінде сақтау"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5495
+#: ../shell/ev-window.c:5644
 msgid "_Reload"
 msgstr "Қа_йта жүктеу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5496
+#: ../shell/ev-window.c:5645
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Құжатты қайта жүктеу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5499
+#: ../shell/ev-window.c:5648
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Автоа_йналдыру"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5509
+#: ../shell/ev-window.c:5658
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Бірінші парақ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5510
+#: ../shell/ev-window.c:5659
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Бірінші параққа өту"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5512
+#: ../shell/ev-window.c:5661
 msgid "_Last Page"
 msgstr "С_оңғы парақ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5513
+#: ../shell/ev-window.c:5662
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Соңғы параққа өту"
 
+#. Bookmarks menu
+#: ../shell/ev-window.c:5666
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "Бе_тбелгіні қосу"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5667
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "Ағымдағы парақ үшін бетбелгіні қосу"
+
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5517
+#: ../shell/ev-window.c:5671
 msgid "_Contents"
 msgstr "Құра_масы"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5520
+#: ../shell/ev-window.c:5674
 msgid "_About"
 msgstr "О_сы туралы"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5524
+#: ../shell/ev-window.c:5678
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Толық экраннан шығу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5525
+#: ../shell/ev-window.c:5679
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Толық экраннан шығу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5527
+#: ../shell/ev-window.c:5681
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Презентацияны бастау"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5528
+#: ../shell/ev-window.c:5682
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Презентацияны бастау"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5587
+#: ../shell/ev-window.c:5741
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Панель"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5588
+#: ../shell/ev-window.c:5742
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Саймандар панелін көрсету не жасыру"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5590
+#: ../shell/ev-window.c:5744
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Бү_йір панелі"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5591
+#: ../shell/ev-window.c:5745
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Бүйір панелін көрсету не жасыру"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5593
+#: ../shell/ev-window.c:5747
 msgid "_Continuous"
 msgstr "Ү_зіліссіз"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5594
+#: ../shell/ev-window.c:5748
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Түгел құжатты көрсету"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5596
+#: ../shell/ev-window.c:5750
 msgid "_Dual"
 msgstr "Қ_ос"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5597
+#: ../shell/ev-window.c:5751
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Бір уақытта екі парақты көрсету"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5599
+#: ../shell/ev-window.c:5753
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Т_олық экранға"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5600
+#: ../shell/ev-window.c:5754
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Терезені бүкіл экранды алатындай жазық қылу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5602
+#: ../shell/ev-window.c:5756
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Пре_зентация"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5603
+#: ../shell/ev-window.c:5757
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Құжатты презентация ретінде жіберу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5611
+#: ../shell/ev-window.c:5765
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "_Терістелген түстер"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5612
+#: ../shell/ev-window.c:5766
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Түстері терістелген парақтарды көрсету"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5620
+#: ../shell/ev-window.c:5774
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Сі_лтемені ашу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5622
+#: ../shell/ev-window.c:5776
 msgid "_Go To"
 msgstr "Ө_ту"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5624
+#: ../shell/ev-window.c:5778
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Жаңа тере_зеде ашу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5626
+#: ../shell/ev-window.c:5780
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Сілтеме адр_есін көшіру"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5628
+#: ../shell/ev-window.c:5782
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "_Суретті қалайша сақтау…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5630
+#: ../shell/ev-window.c:5784
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Сурет_ті көшіру"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5632
+#: ../shell/ev-window.c:5786
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "Аңдатпа қасиеттері..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5637
+#: ../shell/ev-window.c:5791
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "Сал_ынымды ашу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5639
+#: ../shell/ev-window.c:5793
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "С_алынымды қалайша сақтау…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5724
+#: ../shell/ev-window.c:5885
 msgid "Zoom"
 msgstr "Үлкейту"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5726
+#: ../shell/ev-window.c:5887
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Үлкейту деңгейін баптау"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5736
+#: ../shell/ev-window.c:5897
 msgid "Navigation"
 msgstr "Навигация"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5738
+#: ../shell/ev-window.c:5899
 msgid "Back"
 msgstr "Артқа"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5741
+#: ../shell/ev-window.c:5902
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Қаралған беттер арасында жылжу"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5770
+#: ../shell/ev-window.c:5931
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Буманы ашу"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5775
+#: ../shell/ev-window.c:5936
 msgid "Previous"
 msgstr "Алдыңғы"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5780
+#: ../shell/ev-window.c:5941
 msgid "Next"
 msgstr "Келесі"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5784
+#: ../shell/ev-window.c:5945
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Үлкейту"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5788
+#: ../shell/ev-window.c:5949
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Кішірейту"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5796
+#: ../shell/ev-window.c:5957
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Еніне дейін созу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5941
-#: ../shell/ev-window.c:5958
+#: ../shell/ev-window.c:6102
+#: ../shell/ev-window.c:6119
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Сыртқы қолданданы жөнелту мүмкін емес."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6015
+#: ../shell/ev-window.c:6176
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Сыртқы сілтемені ашу мүмкін емес"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6182
+#: ../shell/ev-window.c:6343
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Суретті сақтау үшін сәйкес пішімді табу мүмкін емес"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6224
+#: ../shell/ev-window.c:6385
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Суретті сақтау мүмкін емес."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6256
+#: ../shell/ev-window.c:6417
 msgid "Save Image"
 msgstr "Суретті сақтау"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6384
+#: ../shell/ev-window.c:6545
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Салынымды ашу мүмкін емес"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6437
+#: ../shell/ev-window.c:6598
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Салынымды сақтау мүмкін емес."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6482
+#: ../shell/ev-window.c:6643
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Салынымды сақтау"
 
@@ -1644,6 +1646,23 @@ msgstr "PDF құжаттарын алдын-ала қарау үлгілерін
 msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus thumbnailer documentation for more information."
 msgstr "PDF құжаттарын алдын-ала қарау үлгілерін жасау үшін керек команда мен оның аргументтері. Көбірек білу үшін Nautilus thumbnailer құжаттамасын қараңыз."
 
+#~ msgid "Converting %s"
+#~ msgstr "Түрлендірілуде %s"
+
+#~ msgid "%d of %d documents converted"
+#~ msgstr "%d құжат түрлендірілді, барлығы %d"
+
+#~ msgid "Converting metadata"
+#~ msgstr "Метаақпарат түрлендірілуде"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
+#~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not "
+#~ "work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evince қолданатын метаақпарат пішімі өзгертілген, сол үшін оны түрлендіру "
+#~ "керек. Егер одан бас тартылса, метаақпарат қоры жұмыс істемейді."
+
 #~ msgid "Impress Slides"
 #~ msgstr "Impress слайдтары"