msgstr ""
"Project-Id-Version: evince 0.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-04 14:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-04 14:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-23 10:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-23 10:53+0200\n"
"Last-Translator: Espen Stefansen <espenas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lster.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Dette dokumentet består av flere filer. En eller flere av disse filene kan "
"ikke aksesseres."
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:455 ../backend/ps/ps-document.c:172
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:489 ../backend/ps/ps-document.c:172
#: ../backend/ps/ps-document.c:186
#, c-format
msgid "Cannot open file “%s”."
msgstr "Kan ikke åpne fil «%s»."
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:90
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
msgid "File not available"
msgstr "Filen er ikke tilgjengelig"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:105
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI-dokumentet har feil format"
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:426
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Feil: %s"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:428
+msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status."
+msgstr "Feil: dvipdfm avsluttet med status forskjellig fra null."
+
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:630
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:662
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:633
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:665
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:733
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:735
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:737
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:739
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:741
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:743
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:745
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:747
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
msgid "Unknown font type"
msgstr "Ukjent skrifttype"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805
msgid "No name"
msgstr "Uten navn"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813
msgid "Embedded subset"
msgstr "Innebygd subsett"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815
msgid "Embedded"
msgstr "Innebygd"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
msgid "Not embedded"
msgstr "Ikke innebygd"
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-dokumenter"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4937
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4970
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
msgstr "Kjører i presentasjonsmodus"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4527
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4560
msgid "Best Fit"
msgstr "Beste tilpasning"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3681
-#: ../shell/ev-window-title.c:127
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3714
+#: ../shell/ev-window-title.c:126
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumentvisning"
msgid "Attachments"
msgstr "Vedlegg"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2822
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2816
msgid "Loading..."
msgstr "Laster..."
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:724
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:719
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatyrer"
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
msgstr "Slutt på presentasjonen. Trykk Escape for å avslutte."
-#: ../shell/ev-view.c:2535
+#: ../shell/ev-view.c:2538
msgid "Jump to page:"
msgstr "Gå til side:"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:4165
+#: ../shell/ev-view.c:4180
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d funnet på denne siden"
msgstr[1] "%d funnet på denne siden"
-#: ../shell/ev-view.c:4174
+#: ../shell/ev-view.c:4189
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% igjen å søke i"
-#: ../shell/ev-window.c:750
+#: ../shell/ev-window.c:751
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "Side %s - %s"
-#: ../shell/ev-window.c:752
+#: ../shell/ev-window.c:753
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Side %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1360
+#: ../shell/ev-window.c:1361
msgid "Unable to open document"
msgstr "Kan ikke åpne dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1545
+#: ../shell/ev-window.c:1546
msgid "Open Document"
msgstr "Åpne dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1607
+#: ../shell/ev-window.c:1608
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke lage symbolsk lenke «%s»: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1636
+#: ../shell/ev-window.c:1637
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "Kan ikke åpne en kopi."
-#: ../shell/ev-window.c:1918 ../shell/ev-window.c:2005
-#: ../shell/ev-window.c:2061
+#: ../shell/ev-window.c:1919 ../shell/ev-window.c:2006
+#: ../shell/ev-window.c:2062
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
-#: ../shell/ev-window.c:2001
+#: ../shell/ev-window.c:2002
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke opprette fil «%s»: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2105
+#: ../shell/ev-window.c:2106
msgid "Save a Copy"
msgstr "Lagre en kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:2190 ../shell/ev-window.c:3361
+#: ../shell/ev-window.c:2196 ../shell/ev-window.c:3394
msgid "Failed to print document"
msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:2313 ../shell/ev-window.c:2500
+#: ../shell/ev-window.c:2345 ../shell/ev-window.c:2533
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren."
-#: ../shell/ev-window.c:2425 ../shell/ev-window.c:2551
-#: ../shell/ev-window.c:4337
+#: ../shell/ev-window.c:2457 ../shell/ev-window.c:2584
+#: ../shell/ev-window.c:4370
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../shell/ev-window.c:2490
+#: ../shell/ev-window.c:2523
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "Generering av PDF er ikke støttet"
-#: ../shell/ev-window.c:2502
+#: ../shell/ev-window.c:2535
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
"Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette "
"programmet krever en PostScript skriverdriver."
-#: ../shell/ev-window.c:2560
+#: ../shell/ev-window.c:2593
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
-#: ../shell/ev-window.c:3149
+#: ../shell/ev-window.c:3182
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Redigering av verktøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:3677
+#: ../shell/ev-window.c:3710
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
"Dokumentvisning.\n"
"Bruker poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3705
+#: ../shell/ev-window.c:3738
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller "
"(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3709
+#: ../shell/ev-window.c:3742
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER "
"ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3713
+#: ../shell/ev-window.c:3746
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3737 ../shell/main.c:330
+#: ../shell/ev-window.c:3770 ../shell/main.c:331
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3740
+#: ../shell/ev-window.c:3773
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 Evince-utviklerene"
-#: ../shell/ev-window.c:3746
+#: ../shell/ev-window.c:3779
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
-#: ../shell/ev-window.c:4248
+#: ../shell/ev-window.c:4281
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../shell/ev-window.c:4249
+#: ../shell/ev-window.c:4282
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#: ../shell/ev-window.c:4250
+#: ../shell/ev-window.c:4283
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../shell/ev-window.c:4251
+#: ../shell/ev-window.c:4284
msgid "_Go"
msgstr "_Gå til"
-#: ../shell/ev-window.c:4252
+#: ../shell/ev-window.c:4285
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4255 ../shell/ev-window.c:4433
+#: ../shell/ev-window.c:4288 ../shell/ev-window.c:4466
msgid "_Open..."
msgstr "_Åpne..."
-#: ../shell/ev-window.c:4256
+#: ../shell/ev-window.c:4289
msgid "Open an existing document"
msgstr "Åpne et eksisterende dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:4258
+#: ../shell/ev-window.c:4291
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Åpn_e en kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:4259
+#: ../shell/ev-window.c:4292
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu"
-#: ../shell/ev-window.c:4261 ../shell/ev-window.c:4435
+#: ../shell/ev-window.c:4294 ../shell/ev-window.c:4468
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Lagre en kopi..."
-#: ../shell/ev-window.c:4262
+#: ../shell/ev-window.c:4295
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4264
+#: ../shell/ev-window.c:4297
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Utskrifts_oppsett..."
-#: ../shell/ev-window.c:4265
+#: ../shell/ev-window.c:4298
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Endre innstillinger for utskrift"
-#: ../shell/ev-window.c:4267
+#: ../shell/ev-window.c:4300
msgid "_Print..."
msgstr "_Skriv ut..."
-#: ../shell/ev-window.c:4268 ../shell/ev-window.c:4338
+#: ../shell/ev-window.c:4301 ../shell/ev-window.c:4371
msgid "Print this document"
msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4270
+#: ../shell/ev-window.c:4303
msgid "P_roperties"
msgstr "E_genskaper"
-#: ../shell/ev-window.c:4279 ../shell/ev-window.c:4281
+#: ../shell/ev-window.c:4312 ../shell/ev-window.c:4314
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt"
-#: ../shell/ev-window.c:4284
+#: ../shell/ev-window.c:4317
msgid "_Find..."
msgstr "_Søk..."
-#: ../shell/ev-window.c:4285
+#: ../shell/ev-window.c:4318
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4287
+#: ../shell/ev-window.c:4320
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Finn ne_ste"
-#: ../shell/ev-window.c:4289
+#: ../shell/ev-window.c:4322
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Finn forri_ge"
-#: ../shell/ev-window.c:4291
+#: ../shell/ev-window.c:4324
msgid "T_oolbar"
msgstr "V_erktøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:4293
+#: ../shell/ev-window.c:4326
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Roter til _venstre"
-#: ../shell/ev-window.c:4295
+#: ../shell/ev-window.c:4328
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_Roter til høyre"
-#: ../shell/ev-window.c:4300
+#: ../shell/ev-window.c:4333
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Forstørr dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4303
+#: ../shell/ev-window.c:4336
msgid "Shrink the document"
msgstr "Komprimer dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4305
+#: ../shell/ev-window.c:4338
msgid "_Reload"
msgstr "L_es på nytt"
-#: ../shell/ev-window.c:4306
+#: ../shell/ev-window.c:4339
msgid "Reload the document"
msgstr "Les dokumentet på nytt"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4310
+#: ../shell/ev-window.c:4343
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Forrige side"
-#: ../shell/ev-window.c:4311
+#: ../shell/ev-window.c:4344
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Gå til forrige side"
-#: ../shell/ev-window.c:4313
+#: ../shell/ev-window.c:4346
msgid "_Next Page"
msgstr "_Neste side"
-#: ../shell/ev-window.c:4314
+#: ../shell/ev-window.c:4347
msgid "Go to the next page"
msgstr "Gå til neste side"
-#: ../shell/ev-window.c:4316
+#: ../shell/ev-window.c:4349
msgid "_First Page"
msgstr "_Første side"
-#: ../shell/ev-window.c:4317
+#: ../shell/ev-window.c:4350
msgid "Go to the first page"
msgstr "Gå til den første siden"
-#: ../shell/ev-window.c:4319
+#: ../shell/ev-window.c:4352
msgid "_Last Page"
msgstr "S_iste side"
-#: ../shell/ev-window.c:4320
+#: ../shell/ev-window.c:4353
msgid "Go to the last page"
msgstr "Gå til den siste siden"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4324
+#: ../shell/ev-window.c:4357
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: ../shell/ev-window.c:4327
+#: ../shell/ev-window.c:4360
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4331
+#: ../shell/ev-window.c:4364
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Forlat fullskjerm"
-#: ../shell/ev-window.c:4332
+#: ../shell/ev-window.c:4365
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Forlat fullskjerm-modus"
-#: ../shell/ev-window.c:4334
+#: ../shell/ev-window.c:4367
msgid "Start Presentation"
msgstr "Start presentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:4335
+#: ../shell/ev-window.c:4368
msgid "Start a presentation"
msgstr "Start en presentasjon"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4389
+#: ../shell/ev-window.c:4422
msgid "_Toolbar"
msgstr "Verk_tøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:4390
+#: ../shell/ev-window.c:4423
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:4392
+#: ../shell/ev-window.c:4425
msgid "Side _Pane"
msgstr "Si_defelt"
-#: ../shell/ev-window.c:4393
+#: ../shell/ev-window.c:4426
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Vis eller skjul sidelinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:4395
+#: ../shell/ev-window.c:4428
msgid "_Continuous"
msgstr "_Sammenhengende"
-#: ../shell/ev-window.c:4396
+#: ../shell/ev-window.c:4429
msgid "Show the entire document"
msgstr "Vis hele dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4398
+#: ../shell/ev-window.c:4431
msgid "_Dual"
msgstr "_Tosidig"
-#: ../shell/ev-window.c:4399
+#: ../shell/ev-window.c:4432
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Vis to sider samtidig"
-#: ../shell/ev-window.c:4401
+#: ../shell/ev-window.c:4434
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullskjerm"
-#: ../shell/ev-window.c:4402
+#: ../shell/ev-window.c:4435
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
-#: ../shell/ev-window.c:4404
+#: ../shell/ev-window.c:4437
msgid "_Presentation"
msgstr "_Presentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:4405
+#: ../shell/ev-window.c:4438
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:4407
+#: ../shell/ev-window.c:4440
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Beste tilpasning"
-#: ../shell/ev-window.c:4408
+#: ../shell/ev-window.c:4441
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet"
-#: ../shell/ev-window.c:4410
+#: ../shell/ev-window.c:4443
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Tilpass til side_bredde"
-#: ../shell/ev-window.c:4411
+#: ../shell/ev-window.c:4444
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4418
+#: ../shell/ev-window.c:4451
msgid "_Open Link"
msgstr "_Åpne lenke"
-#: ../shell/ev-window.c:4420
+#: ../shell/ev-window.c:4453
msgid "_Go To"
msgstr "_Gå til"
-#: ../shell/ev-window.c:4422
+#: ../shell/ev-window.c:4455
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Åpne i nytt _vindu"
-#: ../shell/ev-window.c:4424
+#: ../shell/ev-window.c:4457
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopier lenkeadressen"
-#: ../shell/ev-window.c:4426
+#: ../shell/ev-window.c:4459
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Lagre bilde _som..."
-#: ../shell/ev-window.c:4428
+#: ../shell/ev-window.c:4461
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopier b_ilde"
-#: ../shell/ev-window.c:4467
+#: ../shell/ev-window.c:4500
msgid "Page"
msgstr "Side"
-#: ../shell/ev-window.c:4468
+#: ../shell/ev-window.c:4501
msgid "Select Page"
msgstr "Velg side"
-#: ../shell/ev-window.c:4478
+#: ../shell/ev-window.c:4511
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:4480
+#: ../shell/ev-window.c:4513
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Juster nivå for zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:4490
+#: ../shell/ev-window.c:4523
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:4492
+#: ../shell/ev-window.c:4525
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
-#: ../shell/ev-window.c:4494
+#: ../shell/ev-window.c:4527
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Bla gjennom sider du har sett på"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4510
+#: ../shell/ev-window.c:4543
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4515
+#: ../shell/ev-window.c:4548
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4519
+#: ../shell/ev-window.c:4552
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom inn"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4523
+#: ../shell/ev-window.c:4556
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ut"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4531
+#: ../shell/ev-window.c:4564
msgid "Fit Width"
msgstr "Tilpass bredde"
-#: ../shell/ev-window.c:4719
+#: ../shell/ev-window.c:4752
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke."
-#: ../shell/ev-window.c:4721
+#: ../shell/ev-window.c:4754
#, c-format
msgid "Invalid URI: “%s”"
msgstr "Ugyldig URI: «%s»"
-#: ../shell/ev-window.c:4889
+#: ../shell/ev-window.c:4922
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Bildet kunne ikke lagres."
-#: ../shell/ev-window.c:4924
+#: ../shell/ev-window.c:4957
msgid "Save Image"
msgstr "Lagre bilde"
-#: ../shell/ev-window.c:4980
+#: ../shell/ev-window.c:5013
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Kan ikke åpne vedlegg"
-#: ../shell/ev-window.c:5033
+#: ../shell/ev-window.c:5066
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres."
-#: ../shell/ev-window.c:5085
+#: ../shell/ev-window.c:5118
msgid "Save Attachment"
msgstr "Lagre vedlegg"
-#: ../shell/ev-window-title.c:141
+#: ../shell/ev-window-title.c:139
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - passord kreves"
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "GNOME dokumentvisning"
-#: ../shell/main.c:373
+#: ../shell/main.c:374
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Evince dokumentviser"