msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.HEAD.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-11 22:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-29 02:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-17 11:53+0100\n"
"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:163
+#: ../backend/comics/comics-document.c:169
#, c-format
msgid "File corrupted."
msgstr "الملف معطوب."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:197
+#: ../backend/comics/comics-document.c:203
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "لا توجد صور في الأرشيف %s"
msgstr "مستندات DVI"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:685
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691
msgid "No"
msgstr "لا"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:766
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:768
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:770
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
msgid "Unknown font type"
msgstr "نوع الخط غير معروف"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805
msgid "No name"
msgstr "لا يوجد اسم"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:810
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813
msgid "Embedded subset"
msgstr "مجموعة ثانوية مدمجة"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:812
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815
msgid "Embedded"
msgstr "مدمج"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:814
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
msgid "Not embedded"
msgstr "غير مدمج"
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "تعذر فتح المرفق “%s”"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:193
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File type %s (%s) is not supported"
-msgstr "لا يُدعم العديد من الملفات في أرشيف zip واحدة"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:294
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:180
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:301
#, c-format
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "نوع MIME غير معروف"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:349
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "لا يُدعم العديد من الملفات في أرشيف zip واحدة"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:356
msgid "All Documents"
msgstr "كل المستندات"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:381
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:388
msgid "All Files"
msgstr "كل الملفات"
msgstr "يعمل في نمط العرض التقديمي"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4482
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4655
msgid "Best Fit"
msgstr "أفضل ملائمة"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3606
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3758
#: ../shell/ev-window-title.c:132
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "بدّل البحث الحسّاس لحالة الأحرف"
-#: ../shell/ev-jobs.c:702
+#: ../shell/ev-jobs.c:712
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "تعذر إنشاء الملف “%s”: %s"
msgid "Attachments"
msgstr "مرفقات"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3645
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3647
msgid "Loading..."
msgstr "يجري التحميل..."
msgid "Index"
msgstr "فهرس"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:725
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:727
msgid "Thumbnails"
msgstr "مُصغّرات"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:5156
+#: ../shell/ev-view.c:5158
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[4] "%d موجودة على هذه الصفحة"
msgstr[5] "%d موجودة على هذه الصفحة"
-#: ../shell/ev-view.c:5165
+#: ../shell/ev-view.c:5167
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%I3d%% متبقية للبحث"
-#: ../shell/ev-window.c:755
+#: ../shell/ev-window.c:785
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "صفحة %s - %s"
-#: ../shell/ev-window.c:757
+#: ../shell/ev-window.c:787
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "صفحة %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1381 ../shell/ev-window.c:1434
+#: ../shell/ev-window.c:1200
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:1432 ../shell/ev-window.c:1507
msgid "Unable to open document"
msgstr "تعذر فتح المستند"
-#: ../shell/ev-window.c:1607
+#: ../shell/ev-window.c:1704
msgid "Open Document"
msgstr "افتح مستند"
-#: ../shell/ev-window.c:1668
+#: ../shell/ev-window.c:1765
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "تعذر إنشاء الرابط الرمزي “%s”: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1697
+#: ../shell/ev-window.c:1794
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "لا يمكن فتح نسخة."
-#: ../shell/ev-window.c:1941 ../shell/ev-window.c:1991
+#: ../shell/ev-window.c:2038 ../shell/ev-window.c:2088
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "تعذر حفظ الملف باسم \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:2036
+#: ../shell/ev-window.c:2133
msgid "Save a Copy"
msgstr "احفظ نسخة"
-#: ../shell/ev-window.c:2157 ../shell/ev-window.c:3307
+#: ../shell/ev-window.c:2254 ../shell/ev-window.c:3459
msgid "Failed to print document"
msgstr "تعذر طبع المستند"
-#: ../shell/ev-window.c:2322
+#: ../shell/ev-window.c:2419
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "لا يمكن الطباعة من خلال هذه الطابعة"
-#: ../shell/ev-window.c:2448 ../shell/ev-window.c:4274
+#: ../shell/ev-window.c:2545 ../shell/ev-window.c:4447
msgid "Print"
msgstr "اطبع"
-#: ../shell/ev-window.c:3086
+#: ../shell/ev-window.c:3212
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "محرر شريط الأدوات"
-#: ../shell/ev-window.c:3602
+#: ../shell/ev-window.c:3754
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
"عارض المستندات.\n"
"باستخدام poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3630
+#: ../shell/ev-window.c:3782
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة أو أي إصدارة "
"بعدها حسب الرغبة. \n"
-#: ../shell/ev-window.c:3634
+#: ../shell/ev-window.c:3786
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنم مراجعة الرخصة "
"العامة لجنو لمزيد من التفاصيل. \n"
-#: ../shell/ev-window.c:3638
+#: ../shell/ev-window.c:3790
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3662 ../shell/main.c:350
+#: ../shell/ev-window.c:3814 ../shell/main.c:350
msgid "Evince"
msgstr "جلاء"
-#: ../shell/ev-window.c:3665
+#: ../shell/ev-window.c:3817
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "حقوق النشر © 1996-2007 لمؤلفي برنامج جلاء"
-#: ../shell/ev-window.c:3671
+#: ../shell/ev-window.c:3823
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
"يوسف رفـه\t<yousef@raffah.com>\n"
"خالد حسني\t<khaledhosny@eglug.org>"
-#: ../shell/ev-window.c:4186
+#: ../shell/ev-window.c:4359
msgid "_File"
msgstr "_ملف"
-#: ../shell/ev-window.c:4187
+#: ../shell/ev-window.c:4360
msgid "_Edit"
msgstr "_تحرير"
-#: ../shell/ev-window.c:4188
+#: ../shell/ev-window.c:4361
msgid "_View"
msgstr "_عرض"
-#: ../shell/ev-window.c:4189
+#: ../shell/ev-window.c:4362
msgid "_Go"
msgstr "ا_ذهب"
-#: ../shell/ev-window.c:4190
+#: ../shell/ev-window.c:4363
msgid "_Help"
msgstr "_مساعدة"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4193 ../shell/ev-window.c:4372
-#: ../shell/ev-window.c:4444
+#: ../shell/ev-window.c:4366 ../shell/ev-window.c:4545
+#: ../shell/ev-window.c:4617
msgid "_Open..."
msgstr "ا_فتح..."
-#: ../shell/ev-window.c:4194 ../shell/ev-window.c:4445
+#: ../shell/ev-window.c:4367 ../shell/ev-window.c:4618
msgid "Open an existing document"
msgstr "افتح مستند موجود"
-#: ../shell/ev-window.c:4196
+#: ../shell/ev-window.c:4369
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "افتح _نسخة"
-#: ../shell/ev-window.c:4197
+#: ../shell/ev-window.c:4370
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "افتح نسخة من المستند الحالي في نافذة جديدة"
-#: ../shell/ev-window.c:4199 ../shell/ev-window.c:4374
+#: ../shell/ev-window.c:4372 ../shell/ev-window.c:4547
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "ا_حفظ نسخة..."
-#: ../shell/ev-window.c:4200
+#: ../shell/ev-window.c:4373
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "احفظ نسخة من المستند الحالي"
-#: ../shell/ev-window.c:4202
+#: ../shell/ev-window.c:4375
msgid "Print Set_up..."
msgstr "إ_عداد الطباعة..."
-#: ../shell/ev-window.c:4203
+#: ../shell/ev-window.c:4376
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "ضبط إعدادات طباعة الصفحة"
-#: ../shell/ev-window.c:4205
+#: ../shell/ev-window.c:4378
msgid "_Print..."
msgstr "ا_طبع..."
-#: ../shell/ev-window.c:4206 ../shell/ev-window.c:4275
+#: ../shell/ev-window.c:4379 ../shell/ev-window.c:4448
msgid "Print this document"
msgstr "اطبع هذا المستند"
-#: ../shell/ev-window.c:4208
+#: ../shell/ev-window.c:4381
msgid "P_roperties"
msgstr "خ_صائص"
-#: ../shell/ev-window.c:4216
+#: ../shell/ev-window.c:4389
msgid "Select _All"
msgstr "اختر _الكل"
-#: ../shell/ev-window.c:4218
+#: ../shell/ev-window.c:4391
msgid "_Find..."
msgstr "ا_بحث..."
-#: ../shell/ev-window.c:4219
+#: ../shell/ev-window.c:4392
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "ابحث عن كلمة أو عبارة في المستند"
-#: ../shell/ev-window.c:4221
+#: ../shell/ev-window.c:4394
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ال_تالي"
-#: ../shell/ev-window.c:4223
+#: ../shell/ev-window.c:4396
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ال_سابق"
-#: ../shell/ev-window.c:4225
+#: ../shell/ev-window.c:4398
msgid "T_oolbar"
msgstr "ش_ريط الأدوات"
-#: ../shell/ev-window.c:4227
+#: ../shell/ev-window.c:4400
msgid "Rotate _Left"
msgstr "استدر ي_سارًا"
-#: ../shell/ev-window.c:4229
+#: ../shell/ev-window.c:4402
msgid "Rotate _Right"
msgstr "استدر ي_مينًا"
-#: ../shell/ev-window.c:4234
+#: ../shell/ev-window.c:4407
msgid "Enlarge the document"
msgstr "كبّر المستند"
-#: ../shell/ev-window.c:4237
+#: ../shell/ev-window.c:4410
msgid "Shrink the document"
msgstr "صغّر المستند"
-#: ../shell/ev-window.c:4239
+#: ../shell/ev-window.c:4412
msgid "_Reload"
msgstr "أ_عد التحميل"
-#: ../shell/ev-window.c:4240
+#: ../shell/ev-window.c:4413
msgid "Reload the document"
msgstr "أعد تحميل المستند"
-#: ../shell/ev-window.c:4243
+#: ../shell/ev-window.c:4416
msgid "Auto_scroll"
msgstr "لف _تلقائي"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4247
+#: ../shell/ev-window.c:4420
msgid "_Previous Page"
msgstr "الصفحة ال_سابقة"
-#: ../shell/ev-window.c:4248
+#: ../shell/ev-window.c:4421
msgid "Go to the previous page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة"
-#: ../shell/ev-window.c:4250
+#: ../shell/ev-window.c:4423
msgid "_Next Page"
msgstr "الصفحة ال_تالية"
-#: ../shell/ev-window.c:4251
+#: ../shell/ev-window.c:4424
msgid "Go to the next page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية"
-#: ../shell/ev-window.c:4253
+#: ../shell/ev-window.c:4426
msgid "_First Page"
msgstr "الصفحة الأ_ولى"
-#: ../shell/ev-window.c:4254
+#: ../shell/ev-window.c:4427
msgid "Go to the first page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى"
-#: ../shell/ev-window.c:4256
+#: ../shell/ev-window.c:4429
msgid "_Last Page"
msgstr "الصفحة الأ_خيرة"
-#: ../shell/ev-window.c:4257
+#: ../shell/ev-window.c:4430
msgid "Go to the last page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4261
+#: ../shell/ev-window.c:4434
msgid "_Contents"
msgstr "الم_حتويات"
-#: ../shell/ev-window.c:4264
+#: ../shell/ev-window.c:4437
msgid "_About"
msgstr "_عنْ"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4268
+#: ../shell/ev-window.c:4441
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "غادِر نمط ملء الشاشة"
-#: ../shell/ev-window.c:4269
+#: ../shell/ev-window.c:4442
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "غادِر نمط ملء الشاشة"
-#: ../shell/ev-window.c:4271
+#: ../shell/ev-window.c:4444
msgid "Start Presentation"
msgstr "ابدأ العرض التقديمي"
-#: ../shell/ev-window.c:4272
+#: ../shell/ev-window.c:4445
msgid "Start a presentation"
msgstr "ابدأ عرض تقديمي"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4328
+#: ../shell/ev-window.c:4501
msgid "_Toolbar"
msgstr "_شريط الأدوات"
-#: ../shell/ev-window.c:4329
+#: ../shell/ev-window.c:4502
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "اظهر أو اخفِ شريط الأدوات"
-#: ../shell/ev-window.c:4331
+#: ../shell/ev-window.c:4504
msgid "Side _Pane"
msgstr "ال_لوحة الجانبية"
-#: ../shell/ev-window.c:4332
+#: ../shell/ev-window.c:4505
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "اظهر أو اخفِ اللوحة الجانبية"
-#: ../shell/ev-window.c:4334
+#: ../shell/ev-window.c:4507
msgid "_Continuous"
msgstr "م_ستمر"
-#: ../shell/ev-window.c:4335
+#: ../shell/ev-window.c:4508
msgid "Show the entire document"
msgstr "اعرض كامل المستند"
-#: ../shell/ev-window.c:4337
+#: ../shell/ev-window.c:4510
msgid "_Dual"
msgstr "_مزدوج"
-#: ../shell/ev-window.c:4338
+#: ../shell/ev-window.c:4511
msgid "Show two pages at once"
msgstr "اعرض صفحتين في كل مرة"
-#: ../shell/ev-window.c:4340
+#: ../shell/ev-window.c:4513
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_ملء الشاشة"
-#: ../shell/ev-window.c:4341
+#: ../shell/ev-window.c:4514
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "مدّد النافذة لتملأ الشاشة"
-#: ../shell/ev-window.c:4343
+#: ../shell/ev-window.c:4516
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_عرض تقديمي"
-#: ../shell/ev-window.c:4344
+#: ../shell/ev-window.c:4517
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "شغّل المستند كعرض تقديمي"
-#: ../shell/ev-window.c:4346
+#: ../shell/ev-window.c:4519
msgid "_Best Fit"
msgstr "أ_فضل ملائمة"
-#: ../shell/ev-window.c:4347
+#: ../shell/ev-window.c:4520
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "اجعل المستند الحالي يملأ النافذة"
-#: ../shell/ev-window.c:4349
+#: ../shell/ev-window.c:4522
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "لائم عر_ض الصفحة"
-#: ../shell/ev-window.c:4350
+#: ../shell/ev-window.c:4523
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "اجعل المستند الحالي يملأ النافذة بالعرض"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4357
+#: ../shell/ev-window.c:4530
msgid "_Open Link"
msgstr "ا_فتح الرابط"
-#: ../shell/ev-window.c:4359
+#: ../shell/ev-window.c:4532
msgid "_Go To"
msgstr "ا_ذهب إلى"
-#: ../shell/ev-window.c:4361
+#: ../shell/ev-window.c:4534
msgid "Open in New _Window"
msgstr "افتح فى نافذة _جديدة"
-#: ../shell/ev-window.c:4363
+#: ../shell/ev-window.c:4536
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ا_نسخ عنوان الرابط"
-#: ../shell/ev-window.c:4365
+#: ../shell/ev-window.c:4538
msgid "_Save Image As..."
msgstr "ا_حفظ الصورة كـ..."
-#: ../shell/ev-window.c:4367
+#: ../shell/ev-window.c:4540
msgid "Copy _Image"
msgstr "انسخ ال_صورة"
-#: ../shell/ev-window.c:4406
+#: ../shell/ev-window.c:4579
msgid "Page"
msgstr "صفحة"
-#: ../shell/ev-window.c:4407
+#: ../shell/ev-window.c:4580
msgid "Select Page"
msgstr "اختر صفحة"
-#: ../shell/ev-window.c:4418
+#: ../shell/ev-window.c:4591
msgid "Zoom"
msgstr "قرّب"
-#: ../shell/ev-window.c:4420
+#: ../shell/ev-window.c:4593
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "اضبط مستوى التقريب"
-#: ../shell/ev-window.c:4430
+#: ../shell/ev-window.c:4603
msgid "Navigation"
msgstr "إبحار"
-#: ../shell/ev-window.c:4432
+#: ../shell/ev-window.c:4605
msgid "Back"
msgstr "إلى الخلف"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:4435
+#: ../shell/ev-window.c:4608
msgid "Move across visited pages"
msgstr "انتقل عبر الصفحات المُزارة"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4465
+#: ../shell/ev-window.c:4638
msgid "Previous"
msgstr "السابق"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4470
+#: ../shell/ev-window.c:4643
msgid "Next"
msgstr "التالي"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4474
+#: ../shell/ev-window.c:4647
msgid "Zoom In"
msgstr "قرّب"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4478
+#: ../shell/ev-window.c:4651
msgid "Zoom Out"
msgstr "بعّد"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4486
+#: ../shell/ev-window.c:4659
msgid "Fit Width"
msgstr "لائم العرض"
-#: ../shell/ev-window.c:4681
+#: ../shell/ev-window.c:4864
msgid "Unable to open external link"
msgstr "تعذر فتح وصلة خارجية"
-#: ../shell/ev-window.c:4842
+#: ../shell/ev-window.c:5025
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "تعذّر تحديد تنسيق مناسب لحفظ الصورة"
-#: ../shell/ev-window.c:4882
+#: ../shell/ev-window.c:5065
msgid "The image could not be saved."
msgstr "تعذر حفظ الصورة."
-#: ../shell/ev-window.c:4914
+#: ../shell/ev-window.c:5097
msgid "Save Image"
msgstr "احفظ الصورة"
-#: ../shell/ev-window.c:4973
+#: ../shell/ev-window.c:5156
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "تعذر فتح المرفق"
-#: ../shell/ev-window.c:5025
+#: ../shell/ev-window.c:5208
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "تعذر حفظ المرفق."
-#: ../shell/ev-window.c:5070
+#: ../shell/ev-window.c:5253
msgid "Save Attachment"
msgstr "احفظ الملف المرفق"