+# German translation of the evince manual.
+# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008, 2009.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-29 03:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-29 12:03+0200\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@t-online.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-30 12:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-23 22:47+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript files"
msgstr ""
"Der Evince-Dokumentenbetrachter erlaubt Ihnen die Anzeige von Dokumenten in "
-"verschiedenen Formaten wie das Portable Document Format (PDF) oder PostScript."
+"verschiedenen Formaten wie dem Portable Document Format (PDF) oder PostScript."
#: C/evince.xml:33(year)
msgid "2005"
msgstr ""
"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbüchern, die unter der "
"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der "
-"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun indem Sie eine Kopie "
-"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen wie es in Abschnitt 6 der Lizenz "
+"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie "
+"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz "
"beschrieben ist."
#: C/evince.xml:19(para)
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
-"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden um ihre Produkte und "
+"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und "
"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene "
"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer GNOME-"
"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem "
-"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME Documentation Project "
+"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt "
"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird."
#: C/evince.xml:35(para)
#: C/evince.xml:311(title)
msgid "To Change the Page Size"
-msgstr "Ansichtsgrösse ändern"
+msgstr "Ansichtsgröße ändern"
#: C/evince.xml:312(para)
msgid ""
"You can use the following methods to resize a page in the <application>Evince "
"Document Viewer</application> display area:"
msgstr ""
-"Sie können die Ansichtsgrösse einer Seite im application>Evince-"
+"Sie können die Ansichtsgröße einer Seite im <application>Evince-"
"Dokumentenbetrachter</application> auf folgende Arten ändern:"
#: C/evince.xml:317(para)
"To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Um die Ansicht zu vergrössern, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Ansicht</"
+"Um die Ansicht zu vergrößern, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Ansicht</"
"guimenu><guimenuitem>Heranzoomen</guimenuitem></menuchoice>."
#: C/evince.xml:322(para)
"Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Um die Grösse der Seite an die Breite des <application>Evince-"
+"Um die Größe der Seite an die Breite des <application>Evince-"
"Dokumentenbetrachter</application>-Anzeigebereichs anzupassen, wählen Sie "
"<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Seitenbreite einpassen</"
"guimenuitem></menuchoice>."
"application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Um die Grösse der Seite an die Grösse des <application>Evince-"
+"Um die Größe der Seite an die Größe des <application>Evince-"
"Dokumentenbetrachter</application>-Anzeigebereichs anzupassen, wählen Sie "
"<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Einpassen</guimenuitem></"
"menuchoice>."
"window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</"
"guibutton> button."
msgstr ""
-"Um die Grösse des <application>Evince-Dokumentenbetrachter</application>-"
+"Um die Größe des <application>Evince-Dokumentenbetrachter</application>-"
"Fensters derart anzupassen, dass es den Bildschirm ausfüllt, wählen Sie "
"<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Vollbild</guimenuitem></"
"menuchoice>. Um das <application>Evince-Dokumentenbetrachter</application>-"
"Type the name of the command in the text box. Include all command-line "
"arguments."
msgstr ""
-"Geben Sie den Namen des Befehls in die Textbox ein, einschließlich aller "
+"Geben Sie den Namen des Befehls in das Textfeld ein, einschließlich aller "
"Befehlszeilenargumente."
#: C/evince.xml:509(guilabel)
"down list to change the measurement unit."
msgstr ""
"Verwenden Sie dieses Einstellfeld, um die Breite des Papiers anzugeben. Im "
-"nebenstehenden Aufklappmenü können sie die verwendete Masseinheit ändern."
+"nebenstehenden Aufklappmenü können sie die verwendete Maßeinheit ändern."
#: C/evince.xml:543(guilabel)
msgid "Height"
"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the "
"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Tippen Sie den neuen Dateinamen in die <guilabel>Dateiname</guilabel>-Textbox."
+"Geben Sie den neuen Dateinamen in das Textfeld <guilabel>Dateiname</guilabel> "
+"ein."
#: C/evince.xml:588(para)
msgid ""
#: C/evince.xml:593(para)
msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
-msgstr "Klicken Sie <guibutton>Speichern</guibutton>."
+msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Speichern</guibutton>."
#: C/evince.xml:602(title)
msgid "To Work With Password-Protected Documents"
#: C/evince.xml:651(keycap) C/evince.xml:655(keycap) C/evince.xml:659(keycap)
#: C/evince.xml:663(keycap) C/evince.xml:667(keycap) C/evince.xml:671(keycap)
-#: C/evince.xml:676(keycap) C/evince.xml:682(keycap) C/evince.xml:701(keycap)
-#: C/evince.xml:747(keycap)
+#: C/evince.xml:676(keycap) C/evince.xml:683(keycap) C/evince.xml:704(keycap)
+#: C/evince.xml:750(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Strg"
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Wort oder Ausdruck im Dokument suchen"
-#: C/evince.xml:682(keycap)
+#: C/evince.xml:683(keycap)
msgid "G"
msgstr "G"
-#: C/evince.xml:683(para)
+#: C/evince.xml:684(keycap)
+#| msgid "F"
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: C/evince.xml:686(para)
msgid "Find next"
msgstr "Nächstes suchen"
-#: C/evince.xml:687(para)
+#: C/evince.xml:690(para)
msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)"
msgstr ""
"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (Pluszeichen)"
-#: C/evince.xml:688(keycap)
+#: C/evince.xml:691(keycap)
msgid "+"
msgstr "+"
-#: C/evince.xml:689(keycap)
+#: C/evince.xml:692(keycap)
msgid "="
msgstr "="
-#: C/evince.xml:691(para)
+#: C/evince.xml:694(para)
msgid "Zoom in"
msgstr "Heranzoomen"
-#: C/evince.xml:695(para)
+#: C/evince.xml:698(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)"
msgstr ""
"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (Minuszeichen)"
-#: C/evince.xml:696(keycap)
+#: C/evince.xml:699(keycap)
msgid "-"
msgstr "-"
-#: C/evince.xml:698(para)
+#: C/evince.xml:701(para)
msgid "Zoom out"
msgstr "Wegzoomen"
-#: C/evince.xml:701(keycap)
+#: C/evince.xml:704(keycap)
msgid "R"
msgstr "R"
-#: C/evince.xml:702(para)
+#: C/evince.xml:705(para)
msgid "Reload the document"
msgstr "Dokument neu laden"
-#: C/evince.xml:706(keycap) C/evince.xml:731(keycap)
+#: C/evince.xml:709(keycap) C/evince.xml:734(keycap)
msgid "Page Up"
msgstr "Bild auf"
-#: C/evince.xml:707(para)
+#: C/evince.xml:710(para)
msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Gehe zur vorherigen Seite"
+msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
-#: C/evince.xml:710(keycap) C/evince.xml:735(keycap)
+#: C/evince.xml:713(keycap) C/evince.xml:738(keycap)
msgid "Page Down"
msgstr "Bild ab"
-#: C/evince.xml:711(para)
+#: C/evince.xml:714(para)
msgid "Go to the next page"
-msgstr "Gehe zur nächsten Seite"
+msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
-#: C/evince.xml:715(keycap) C/evince.xml:723(keycap)
+#: C/evince.xml:718(keycap) C/evince.xml:726(keycap)
msgid "Space"
msgstr "Leertaste"
-#: C/evince.xml:716(keycap) C/evince.xml:723(keycap) C/evince.xml:725(keycap)
-#: C/evince.xml:731(keycap) C/evince.xml:735(keycap)
+#: C/evince.xml:719(keycap) C/evince.xml:726(keycap) C/evince.xml:728(keycap)
+#: C/evince.xml:734(keycap) C/evince.xml:738(keycap)
msgid "Shift"
-msgstr "Umschalt"
+msgstr "Umschalttaste"
-#: C/evince.xml:716(keycap) C/evince.xml:724(keycap)
+#: C/evince.xml:719(keycap) C/evince.xml:727(keycap)
msgid "Backspace"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "Löschtaste"
-#: C/evince.xml:717(keycap) C/evince.xml:725(keycap)
+#: C/evince.xml:720(keycap) C/evince.xml:728(keycap)
msgid "Return"
-msgstr "Enter"
+msgstr "Eingabetaste"
-#: C/evince.xml:719(para)
+#: C/evince.xml:722(para)
msgid "Scroll forward"
msgstr "Mausrad vorwärts"
-#: C/evince.xml:727(para)
+#: C/evince.xml:730(para)
msgid "Scroll backward"
msgstr "Mausrad rückwärts"
-#: C/evince.xml:732(para)
+#: C/evince.xml:735(para)
msgid "Go a bunch of pages up"
-msgstr "Gehe mehrere Seiten nach oben"
+msgstr "Mehrere Seiten nach oben gehen"
-#: C/evince.xml:736(para)
+#: C/evince.xml:739(para)
msgid "Go a bunch of pages down"
-msgstr "Gehe mehrere Seiten nach unten"
+msgstr "Mehrere Seiten nach unten gehen"
-#: C/evince.xml:739(keycap)
+#: C/evince.xml:742(keycap)
msgid "Home"
msgstr "Pos1"
-#: C/evince.xml:740(para)
+#: C/evince.xml:743(para)
msgid "Go to the first page"
-msgstr "Gehe zur ersten Seite"
+msgstr "Zur ersten Seite gehen"
-#: C/evince.xml:743(keycap)
+#: C/evince.xml:746(keycap)
msgid "End"
msgstr "Ende"
-#: C/evince.xml:744(para)
+#: C/evince.xml:747(para)
msgid "Go to the last page"
-msgstr "Gehe zur letzten Seite"
+msgstr "Zur letzten Seite gehen"
-#: C/evince.xml:747(keycap)
+#: C/evince.xml:750(keycap)
msgid "L"
msgstr "L"
-#: C/evince.xml:748(para)
+#: C/evince.xml:751(para)
msgid "Go to page by number or label"
-msgstr "Gehe zu bestimmter Seite anhand Nummer oder Bezeichnung"
+msgstr "Zu bestimmter Seite anhand Nummer oder Bezeichnung gehen"
-#: C/evince.xml:751(keycap)
+#: C/evince.xml:754(keycap)
msgid "F1"
msgstr "F1"
-#: C/evince.xml:752(para)
+#: C/evince.xml:755(para)
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: C/evince.xml:755(keycap)
+#: C/evince.xml:758(keycap)
msgid "F5"
msgstr "F5"
-#: C/evince.xml:756(para)
+#: C/evince.xml:759(para)
msgid "Run document as presentation"
msgstr "Dokument als Präsentation anzeigen"
-#: C/evince.xml:759(keycap)
+#: C/evince.xml:762(keycap)
msgid "F9"
msgstr "F9"
-#: C/evince.xml:760(para)
+#: C/evince.xml:763(para)
msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "Seitenleiste anzeigen oder verstecken"
+msgstr "Seitenleiste anzeigen oder verbergen"
-#: C/evince.xml:763(keycap)
+#: C/evince.xml:766(keycap)
msgid "F11"
msgstr "F11"
-#: C/evince.xml:764(para)
+#: C/evince.xml:767(para)
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Vollbildmodus ein-oder ausschalten"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/evince.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Mario Blättermann <mario.blaettermann@t-online.de>, 2008."
+msgstr "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008, 2009"