msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-21 11:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-11 11:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-16 13:19+0200\n"
"Last-Translator: Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:150
msgid "File corrupted."
msgid "No images found in archive %s"
msgstr ""
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:162
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:165
msgid ""
"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
"be accessed."
msgstr ""
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:710
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:675
msgid "Yes"
msgstr "Òc"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:713
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:678
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:751
msgid "Type 1"
msgstr "Tipe 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:753
msgid "Type 1C"
msgstr "Tpe 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:755
msgid "Type 3"
msgstr "Tipe 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:819
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:757
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:821
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:759
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr ""
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:823
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:761
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr ""
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:763
msgid "TrueType (CID)"
msgstr ""
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
msgid "Unknown font type"
msgstr ""
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:853
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
msgid "No name"
msgstr "Pas de nom"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:861
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:799
msgid "Embedded subset"
msgstr ""
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:863
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:801
msgid "Embedded"
msgstr ""
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:865
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:803
msgid "Not embedded"
msgstr ""
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr ""
-#: ../backend/ps/ps-document.c:439
+#: ../backend/ps/ps-document.c:433
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr ""
-#: ../backend/ps/ps-document.c:440
+#: ../backend/ps/ps-document.c:434
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
msgid "PDF Documents"
msgstr "Documents PDF"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4963
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4976
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
msgstr ""
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4553
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4564
msgid "Best Fit"
msgstr ""
msgid "400%"
msgstr "400 %"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3705
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3695
#: ../shell/ev-window-title.c:126
msgid "Document Viewer"
msgstr ""
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr ""
+#: ../shell/ev-jobs.c:642
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr ""
+
#: ../shell/ev-page-action.c:76
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgid "Attachments"
msgstr "Estacaments"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3452
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3491
msgid "Loading..."
msgstr "Cargament..."
msgid "Launch %s"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-view.c:2413
+#: ../shell/ev-view.c:2419
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-view.c:3174
+#: ../shell/ev-view.c:3214
msgid "Jump to page:"
msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:4811
+#: ../shell/ev-view.c:4851
#, c-format
msgid "%d found on this page"
-msgstr ""
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../shell/ev-view.c:4820
+#: ../shell/ev-view.c:4860
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:739
+#: ../shell/ev-window.c:746
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "Pagina %s - %s"
-#: ../shell/ev-window.c:741
+#: ../shell/ev-window.c:748
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1349
+#: ../shell/ev-window.c:1380
msgid "Unable to open document"
msgstr "Impossible de dobrir lo document"
-#: ../shell/ev-window.c:1538
+#: ../shell/ev-window.c:1570
msgid "Open Document"
msgstr "Dobrir un document"
-#: ../shell/ev-window.c:1608
+#: ../shell/ev-window.c:1640
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1637
+#: ../shell/ev-window.c:1669
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "Impossible de dobrir una còpia."
-#: ../shell/ev-window.c:1919 ../shell/ev-window.c:2006
-#: ../shell/ev-window.c:2062
+#: ../shell/ev-window.c:1951 ../shell/ev-window.c:2023
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2002
-#, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/ev-window.c:2110
+#: ../shell/ev-window.c:2072
msgid "Save a Copy"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2208 ../shell/ev-window.c:3406
+#: ../shell/ev-window.c:2170 ../shell/ev-window.c:3394
msgid "Failed to print document"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2368 ../shell/ev-window.c:2547
+#: ../shell/ev-window.c:2332 ../shell/ev-window.c:2521
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2483 ../shell/ev-window.c:2598
-#: ../shell/ev-window.c:4362
+#: ../shell/ev-window.c:2457 ../shell/ev-window.c:2572
+#: ../shell/ev-window.c:4373
msgid "Print"
msgstr "Estampar"
-#: ../shell/ev-window.c:2537
+#: ../shell/ev-window.c:2511
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2549
+#: ../shell/ev-window.c:2523
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
"requires a PostScript printer driver."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2607
+#: ../shell/ev-window.c:2581
msgid "Pages"
msgstr "Paginas"
-#: ../shell/ev-window.c:3189
+#: ../shell/ev-window.c:3175
msgid "Toolbar Editor"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3701
+#: ../shell/ev-window.c:3691
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
"Using poppler %s (%s)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3729
+#: ../shell/ev-window.c:3719
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"version.\n"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3733
+#: ../shell/ev-window.c:3723
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"details.\n"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3737
+#: ../shell/ev-window.c:3727
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3761 ../shell/main.c:331
+#: ../shell/ev-window.c:3751 ../shell/main.c:331
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3764
+#: ../shell/ev-window.c:3754
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 Los autors d'Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3770
+#: ../shell/ev-window.c:3760
msgid "translator-credits"
msgstr "Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>"
-#: ../shell/ev-window.c:4273
+#: ../shell/ev-window.c:4284
msgid "_File"
msgstr "_Fichièr"
-#: ../shell/ev-window.c:4274
+#: ../shell/ev-window.c:4285
msgid "_Edit"
msgstr "_Edicion"
-#: ../shell/ev-window.c:4275
+#: ../shell/ev-window.c:4286
msgid "_View"
msgstr "_Visualizacion"
-#: ../shell/ev-window.c:4276
+#: ../shell/ev-window.c:4287
msgid "_Go"
msgstr "_Anar"
-#: ../shell/ev-window.c:4277
+#: ../shell/ev-window.c:4288
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4280 ../shell/ev-window.c:4458
+#: ../shell/ev-window.c:4291 ../shell/ev-window.c:4469
msgid "_Open..."
msgstr "_Dobrir..."
-#: ../shell/ev-window.c:4281
+#: ../shell/ev-window.c:4292
msgid "Open an existing document"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4283
+#: ../shell/ev-window.c:4294
msgid "Op_en a Copy"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4284
+#: ../shell/ev-window.c:4295
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4286 ../shell/ev-window.c:4460
+#: ../shell/ev-window.c:4297 ../shell/ev-window.c:4471
msgid "_Save a Copy..."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4287
+#: ../shell/ev-window.c:4298
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4289
+#: ../shell/ev-window.c:4300
msgid "Print Set_up..."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4290
+#: ../shell/ev-window.c:4301
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4292
+#: ../shell/ev-window.c:4303
msgid "_Print..."
msgstr "_Estampar..."
-#: ../shell/ev-window.c:4293 ../shell/ev-window.c:4363
+#: ../shell/ev-window.c:4304 ../shell/ev-window.c:4374
msgid "Print this document"
msgstr "Estampar lo document"
-#: ../shell/ev-window.c:4295
+#: ../shell/ev-window.c:4306
msgid "P_roperties"
msgstr "_Propietats"
-#: ../shell/ev-window.c:4304 ../shell/ev-window.c:4306
+#: ../shell/ev-window.c:4315 ../shell/ev-window.c:4317
msgid "Select _All"
msgstr "_Tot seleccionar"
-#: ../shell/ev-window.c:4309
+#: ../shell/ev-window.c:4320
msgid "_Find..."
msgstr "_Recercar"
-#: ../shell/ev-window.c:4310
+#: ../shell/ev-window.c:4321
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4312
+#: ../shell/ev-window.c:4323
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Recercar lo seguent"
-#: ../shell/ev-window.c:4314
+#: ../shell/ev-window.c:4325
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Recercar lo _precedent"
-#: ../shell/ev-window.c:4316
+#: ../shell/ev-window.c:4327
msgid "T_oolbar"
msgstr "B_arra d'espleches"
-#: ../shell/ev-window.c:4318
+#: ../shell/ev-window.c:4329
msgid "Rotate _Left"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4320
+#: ../shell/ev-window.c:4331
msgid "Rotate _Right"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4325
+#: ../shell/ev-window.c:4336
msgid "Enlarge the document"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4328
+#: ../shell/ev-window.c:4339
msgid "Shrink the document"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4330
+#: ../shell/ev-window.c:4341
msgid "_Reload"
msgstr "_Tornar cargar"
-#: ../shell/ev-window.c:4331
+#: ../shell/ev-window.c:4342
msgid "Reload the document"
msgstr ""
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4335
+#: ../shell/ev-window.c:4346
msgid "_Previous Page"
msgstr "Pagina _precedenta"
-#: ../shell/ev-window.c:4336
+#: ../shell/ev-window.c:4347
msgid "Go to the previous page"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4338
+#: ../shell/ev-window.c:4349
msgid "_Next Page"
msgstr "Pagina _seguenta"
-#: ../shell/ev-window.c:4339
+#: ../shell/ev-window.c:4350
msgid "Go to the next page"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4341
+#: ../shell/ev-window.c:4352
msgid "_First Page"
msgstr "_Primièra pagina"
-#: ../shell/ev-window.c:4342
+#: ../shell/ev-window.c:4353
msgid "Go to the first page"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4344
+#: ../shell/ev-window.c:4355
msgid "_Last Page"
msgstr "_Darrièra pagina"
-#: ../shell/ev-window.c:4345
+#: ../shell/ev-window.c:4356
msgid "Go to the last page"
msgstr ""
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4349
+#: ../shell/ev-window.c:4360
msgid "_Contents"
msgstr "_Somari"
-#: ../shell/ev-window.c:4352
+#: ../shell/ev-window.c:4363
msgid "_About"
msgstr "_A prepaus"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4356
+#: ../shell/ev-window.c:4367
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4357
+#: ../shell/ev-window.c:4368
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4359
+#: ../shell/ev-window.c:4370
msgid "Start Presentation"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4360
+#: ../shell/ev-window.c:4371
msgid "Start a presentation"
msgstr ""
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4414
+#: ../shell/ev-window.c:4425
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra d'espleches"
-#: ../shell/ev-window.c:4415
+#: ../shell/ev-window.c:4426
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4417
+#: ../shell/ev-window.c:4428
msgid "Side _Pane"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4418
+#: ../shell/ev-window.c:4429
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4420
+#: ../shell/ev-window.c:4431
msgid "_Continuous"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4421
+#: ../shell/ev-window.c:4432
msgid "Show the entire document"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4423
+#: ../shell/ev-window.c:4434
msgid "_Dual"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4424
+#: ../shell/ev-window.c:4435
msgid "Show two pages at once"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4426
+#: ../shell/ev-window.c:4437
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Ecran _complet"
-#: ../shell/ev-window.c:4427
+#: ../shell/ev-window.c:4438
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4429
-msgid "_Presentation"
-msgstr "_Presentacion"
+#: ../shell/ev-window.c:4440
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "Pre_sentacion"
-#: ../shell/ev-window.c:4430
+#: ../shell/ev-window.c:4441
msgid "Run document as a presentation"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4432
+#: ../shell/ev-window.c:4443
msgid "_Best Fit"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4433
+#: ../shell/ev-window.c:4444
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4435
+#: ../shell/ev-window.c:4446
msgid "Fit Page _Width"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4436
+#: ../shell/ev-window.c:4447
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr ""
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4443
+#: ../shell/ev-window.c:4454
msgid "_Open Link"
msgstr "_Dobrir lo ligam"
-#: ../shell/ev-window.c:4445
+#: ../shell/ev-window.c:4456
msgid "_Go To"
msgstr "_Anar a"
-#: ../shell/ev-window.c:4447
+#: ../shell/ev-window.c:4458
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Dobrir dins una fenèstra novèla"
-#: ../shell/ev-window.c:4449
+#: ../shell/ev-window.c:4460
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar l'adreça del ligam"
-#: ../shell/ev-window.c:4451
+#: ../shell/ev-window.c:4462
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Enregistrar l'imatge coma..."
-#: ../shell/ev-window.c:4453
+#: ../shell/ev-window.c:4464
msgid "Copy _Image"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4492
+#: ../shell/ev-window.c:4503
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
-#: ../shell/ev-window.c:4493
+#: ../shell/ev-window.c:4504
msgid "Select Page"
msgstr "Seleccionar la pagina"
-#: ../shell/ev-window.c:4504
+#: ../shell/ev-window.c:4515
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:4506
+#: ../shell/ev-window.c:4517
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4516
+#: ../shell/ev-window.c:4527
msgid "Navigation"
msgstr "Navegacion"
-#: ../shell/ev-window.c:4518
+#: ../shell/ev-window.c:4529
msgid "Back"
msgstr "Precedent"
-#: ../shell/ev-window.c:4520
+#: ../shell/ev-window.c:4531
msgid "Move across visited pages"
msgstr ""
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4536
+#: ../shell/ev-window.c:4547
msgid "Previous"
msgstr "Precedent"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4541
+#: ../shell/ev-window.c:4552
msgid "Next"
msgstr "Seguent"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4545
+#: ../shell/ev-window.c:4556
msgid "Zoom In"
msgstr "Agrandir lo zoom"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4549
+#: ../shell/ev-window.c:4560
msgid "Zoom Out"
msgstr "Reduire el zoom"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4557
+#: ../shell/ev-window.c:4568
msgid "Fit Width"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4745
+#: ../shell/ev-window.c:4758
msgid "Unable to open external link"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4747
+#: ../shell/ev-window.c:4760
#, c-format
msgid "Invalid URI: “%s”"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4915
+#: ../shell/ev-window.c:4928
msgid "The image could not be saved."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4950
+#: ../shell/ev-window.c:4963
msgid "Save Image"
msgstr "Enregistrar l'imatge"
-#: ../shell/ev-window.c:5006
+#: ../shell/ev-window.c:5019
msgid "Unable to open attachment"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-window.c:5072
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5111
+#: ../shell/ev-window.c:5124
msgid "Save Attachment"
msgstr ""
#~ msgstr "fin de fichier non attendue\n"
#~ msgid "could not load font `%s'\n"
-#~ msgstr "impossible de charger la police « %s »\n"
+#~ msgstr "impossible de charger la police « %s »\n"
#~ msgid "could not reload `%s'\n"
-#~ msgstr "impossibie de recharger « %s »\n"
+#~ msgstr "impossibie de recharger « %s »\n"
#~ msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
-#~ msgstr "%s : format DVI non pris en charge (version %u)\n"
+#~ msgstr "%s : format DVI non pris en charge (version %u)\n"
#~ msgid "no pages selected\n"
#~ msgstr "aucune page sélectionnée\n"
#~ msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
-#~ msgstr "%s : fichier corrompu, ou ce n'est pas un fichier DVI\n"
+#~ msgstr "%s : fichier corrompu, ou ce n'est pas un fichier DVI\n"
#~ msgid "%s: vf macro had errors\n"
-#~ msgstr "%s : la macro vf a généré des erreurs\n"
+#~ msgstr "%s : la macro vf a généré des erreurs\n"
#~ msgid "%s: stack not empty after vf macro\n"
-#~ msgstr "%s : pile non vide après la macro vf\n"
+#~ msgstr "%s : pile non vide après la macro vf\n"
#~ msgid "%s: could not reopen file (%s)\n"
-#~ msgstr "%s : impossible de réouvrir le fichier (%s)\n"
+#~ msgstr "%s : impossible de réouvrir le fichier (%s)\n"
#~ msgid "%s: page %d out of range\n"
-#~ msgstr "%s : page %d en dehors de la plage\n"
+#~ msgstr "%s : page %d en dehors de la plage\n"
#~ msgid "%s: bad offset at page %d\n"
-#~ msgstr "%s : mauvais décalage à la page %d\n"
+#~ msgstr "%s : mauvais décalage à la page %d\n"
#~ msgid "stack not empty at end of page\n"
#~ msgstr "pile non vide à la fin de la page\n"
#~ msgstr "aucune police par défaut définie pour l'instant\n"
#~ msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n"
-#~ msgstr "le caractère demandé %d n'existe pas dans « %s »\n"
+#~ msgstr "le caractère demandé %d n'existe pas dans « %s »\n"
#~ msgid "enlarging stack\n"
#~ msgstr "agrandissement de la pile\n"
#~ msgstr "code d'opération %d indéfini\n"
#~ msgid "%s: no fonts defined\n"
-#~ msgstr "%s : aucune police définie\n"
+#~ msgstr "%s : aucune police définie\n"
#~ msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s : %d : [%s] le codage requis « %s » ne correspond pas au vecteur « %"
-#~ "s »\n"
+#~ "%s : %d : [%s] le codage requis « %s » ne correspond pas au vecteur « %"
+#~ "s »\n"
#~ msgid "%s: could not load fontmap\n"
-#~ msgstr "%s : impossible de charger la table de la police\n"
+#~ msgstr "%s : impossible de charger la table de la police\n"
#~ msgid "%s: could not set as default encoding\n"
-#~ msgstr "%s : impossible de définir en tant que codage par défaut\n"
+#~ msgstr "%s : impossible de définir en tant que codage par défaut\n"
#~ msgid "encoding vector `%s' is in use\n"
-#~ msgstr "le vecteur de codage « %s » est en cours d'utilisation\n"
+#~ msgstr "le vecteur de codage « %s » est en cours d'utilisation\n"
#~ msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
-#~ msgstr "GF : code d'opération %d invalide pour le caractère %d\n"
+#~ msgstr "GF : code d'opération %d invalide pour le caractère %d\n"
#~ msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
-#~ msgstr "(gf) caractère %d : code d'opération invalide %d\n"
+#~ msgstr "(gf) caractère %d : code d'opération invalide %d\n"
#~ msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
#~ msgstr "(gf) le caractère %d a une boîte englobante incorrecte\n"
#~ msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
-#~ msgstr "%s : somme de contrôle erronée (attendu %u, obtenu %u)\n"
+#~ msgstr "%s : somme de contrôle erronée (attendu %u, obtenu %u)\n"
#~ msgid "%s: junk in postamble\n"
-#~ msgstr "%s : données bizarres dans le postambule\n"
+#~ msgstr "%s : données bizarres dans le postambule\n"
#~ msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
-#~ msgstr "%s : fichier corrompu, ou ce n'est pas un fichier GF\n"
+#~ msgstr "%s : fichier corrompu, ou ce n'est pas un fichier GF\n"
#~ msgid "invalid page specification `%s'\n"
-#~ msgstr "spécification de la page « %s » invalide\n"
+#~ msgstr "spécification de la page « %s » invalide\n"
#~ msgid "garbage after DVI page specification ignored\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "personnalisé"
#~ msgid "Bad PK file: More bits than required\n"
-#~ msgstr "Fichier PK erroné : plus de bits que requis\n"
+#~ msgstr "Fichier PK erroné : plus de bits que requis\n"
#~ msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
-#~ msgstr "%s : somme de contrôle erronée (attendu %u, obtenu %u)\n"
+#~ msgstr "%s : somme de contrôle erronée (attendu %u, obtenu %u)\n"
#~ msgid "%s: unexpected preamble\n"
-#~ msgstr "%s : préambule inattendu\n"
+#~ msgstr "%s : préambule inattendu\n"
#~ msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
-#~ msgstr "%s : fin de fichier inattendue (aucun postambule)\n"
+#~ msgstr "%s : fin de fichier inattendue (aucun postambule)\n"
#~ msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
-#~ msgstr "Fichier PK invalide ! (données bizarres dans le postambule)\n"
+#~ msgstr "Fichier PK invalide ! (données bizarres dans le postambule)\n"
#~ msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
-#~ msgstr "%s : fichier corrompu, ou ce n'est pas un fichier PK\n"
+#~ msgstr "%s : fichier corrompu, ou ce n'est pas un fichier PK\n"
#~ msgid "%s: malformed value for key `%s'\n"
-#~ msgstr "%s : valeur non conforme pour la clé « %s »\n"
+#~ msgstr "%s : valeur non conforme pour la clé « %s »\n"
#~ msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n"
-#~ msgstr "%s : clé inconnue « %s » ignorée\n"
+#~ msgstr "%s : clé inconnue « %s » ignorée\n"
#~ msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s : aucun argument pour la clé « %s », utilisation des valeurs par "
+#~ "%s : aucun argument pour la clé « %s », utilisation des valeurs par "
#~ "défaut\n"
#~ msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
-#~ msgstr "%s : argument « %s » ignoré pour la clé « %s »\n"
+#~ msgstr "%s : argument « %s » ignoré pour la clé « %s »\n"
#~ msgid "%s: tried to pop top level layer\n"
-#~ msgstr "%s : essai de dépiler la couche supérieure\n"
+#~ msgstr "%s : essai de dépiler la couche supérieure\n"
#~ msgid "(t1) failed to reset device resolution\n"
#~ msgstr ""
#~ "(t1) la réinitialisation de la résolution du périphérique a échoué\n"
#~ msgid "%s: could not encode font\n"
-#~ msgstr "%s : impossible de coder la police\n"
+#~ msgstr "%s : impossible de coder la police\n"
#~ msgid "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n"
#~ msgstr "(t1) taille de remplissage bitmap %d non prise en charge\n"
#~ msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
-#~ msgstr "%s : somme de contrôle erronée (attendu %u, obtenu %u)\n"
+#~ msgstr "%s : somme de contrôle erronée (attendu %u, obtenu %u)\n"
#~ msgid "%s: Error reading AFM data\n"
-#~ msgstr "%s : erreur lors de la lecture des données AFM\n"
+#~ msgstr "%s : erreur lors de la lecture des données AFM\n"
#~ msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
-#~ msgstr "Avertissement : le fichier TFM « %s » a une taille suspecte\n"
+#~ msgstr "Avertissement : le fichier TFM « %s » a une taille suspecte\n"
#~ msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
-#~ msgstr "%s : schéma de codage de la police tronqué à 40 octets\n"
+#~ msgstr "%s : schéma de codage de la police tronqué à 40 octets\n"
#~ msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
-#~ msgstr "%s : fichier corrompu, ou ce n'est pas un fichier TFM\n"
+#~ msgstr "%s : fichier corrompu, ou ce n'est pas un fichier TFM\n"
#~ msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n"
-#~ msgstr "(tt) %s : impossible de charger le type de caractères : %s\n"
+#~ msgstr "(tt) %s : impossible de charger le type de caractères : %s\n"
#~ msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n"
-#~ msgstr "(tt) %s : impossible de créer le type de caractères : %s\n"
+#~ msgstr "(tt) %s : impossible de créer le type de caractères : %s\n"
#~ msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
-#~ msgstr "(tt) %s : impossible de créer le glyphe : %s\n"
+#~ msgstr "(tt) %s : impossible de créer le glyphe : %s\n"
#~ msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
-#~ msgstr "(tt) %s : aucune table acceptable trouvée, utilisation de #0\n"
+#~ msgstr "(tt) %s : aucune table acceptable trouvée, utilisation de #0\n"
#~ msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
-#~ msgstr "(tt) %s : impossible de définir la résolution : %s\n"
+#~ msgstr "(tt) %s : impossible de définir la résolution : %s\n"
#~ msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
-#~ msgstr "(tt) %s : impossible de définir la taille des points : %s\n"
+#~ msgstr "(tt) %s : impossible de définir la taille des points : %s\n"
#~ msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n"
-#~ msgstr "(tt) %s : impossible de charger le tableau des noms PS\n"
+#~ msgstr "(tt) %s : impossible de charger le tableau des noms PS\n"
#~ msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
-#~ msgstr "%s : aucun vecteur de codage trouvé, sortie incorrecte attendue\n"
+#~ msgstr "%s : aucun vecteur de codage trouvé, sortie incorrecte attendue\n"
#~ msgid "(tt) %s: no font metric data\n"
-#~ msgstr "(tt) %s : aucune donnée métrique de police\n"
+#~ msgstr "(tt) %s : aucune donnée métrique de police\n"
#~ msgid "Crashing"
#~ msgstr "Arrêt brutal"
#~ msgid "%s: Error: "
-#~ msgstr "%s : erreur : "
+#~ msgstr "%s : erreur : "
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erreur"
#~ msgid "%s: Warning: "
-#~ msgstr "%s : avertissement : "
+#~ msgstr "%s : avertissement : "
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Avertissement"
#~ msgid "%s: Fatal: "
-#~ msgstr "%s : fatal : "
+#~ msgstr "%s : fatal : "
#~ msgid "Fatal"
#~ msgstr "Fatal"
#~ msgstr "la réallocation de %u octets a échoué\n"
#~ msgid "attempted to callocate 0 members\n"
-#~ msgstr "tentative de « c allocation » de 0 membre\n"
+#~ msgstr "tentative de « c allocation » de 0 membre\n"
#~ msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n"
-#~ msgstr "tentative de « c allocation » de %u membres de taille 0\n"
+#~ msgstr "tentative de « c allocation » de %u membres de taille 0\n"
#~ msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n"
#~ msgstr "l'allocation de %ux%u octets a échoué\n"
#~ msgstr "tentative de libération d'un pointeur NULL\n"
#~ msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
-#~ msgstr "%s : somme de contrôle erronée (attendu %u, obtenu %u)\n"
+#~ msgstr "%s : somme de contrôle erronée (attendu %u, obtenu %u)\n"
#~ msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
-#~ msgstr "(vf) %s : impossible de charger la police « %s »\n"
+#~ msgstr "(vf) %s : impossible de charger la police « %s »\n"
#~ msgid "(vf) %s: character %d redefined\n"
-#~ msgstr "(vf) %s : caractère %d redéfini\n"
+#~ msgstr "(vf) %s : caractère %d redéfini\n"
#~ msgid "(vf) %s: no postamble\n"
-#~ msgstr "(vf) %s : pas de postambule\n"
+#~ msgstr "(vf) %s : pas de postambule\n"
#~ msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
-#~ msgstr "%s : fichier corrompu, ou ce n'est pas un fichier VF.\n"
+#~ msgstr "%s : fichier corrompu, ou ce n'est pas un fichier VF.\n"
#~ msgid "Broken pipe."
#~ msgstr "Tube interrompu."
#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
-#~ msgstr "Erreur lors de la décompression du fichier « %s » :\n"
+#~ msgstr "Erreur lors de la décompression du fichier « %s » :\n"
+