"Project-Id-Version: evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-02 18:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-13 21:30+0800\n"
-"Last-Translator: Xhacker Liu <liu.dongyuan@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 13:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-23 09:11+0800\n"
+"Last-Translator: 朱涛 <bill_zt@sina.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgstr "分隔符"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5735
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5741
msgid "Best Fit"
msgstr "适合页长"
msgstr "选择的打印机“%s”没有找到"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5450
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5456
msgid "_Previous Page"
msgstr "上一页(_P)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5451
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5457
msgid "Go to the previous page"
msgstr "转到上一页"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5453
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5459
msgid "_Next Page"
msgstr "下一页(_N)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5454
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5460
msgid "Go to the next page"
msgstr "转到下一页"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5437
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5443
msgid "Enlarge the document"
msgstr "放大文档"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5440
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5446
msgid "Shrink the document"
msgstr "缩小文档"
msgid "Print"
msgstr "打印"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5406
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5412
msgid "Print this document"
msgstr "打印此文档"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5552
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5558
msgid "_Best Fit"
msgstr "适合页长(_B)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5553
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5559
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "让当前文档适合窗口"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5555
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5561
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "适合页宽(_W)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5556
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5562
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "让当前文档适合窗口宽度"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5657
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5663
msgid "Page"
msgstr "页面"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5658
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5664
msgid "Select Page"
msgstr "选择页面"
msgid "Find:"
msgstr "查找:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5423
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5429
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "查找上一个(_V)"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "查找被搜索字符串的上次出现"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5421
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5427
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "查找下一个(_X)"
#: ../shell/ev-window.c:3413
#, c-format
-#| msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "关闭前保存文档“%s”的副本吗?"
msgstr "关闭且不保存(_W)"
#: ../shell/ev-window.c:3436
-#| msgid "Save a Copy"
msgid "Save a _Copy"
msgstr "保存副本(_C)"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4868
+#: ../shell/ev-window.c:4871
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "本页上找到 %d 次"
#: ../shell/ev-window.c:4876
+msgid "Not found"
+msgstr "未找到"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4882
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "搜索还剩 %3d%%"
-#: ../shell/ev-window.c:5389
+#: ../shell/ev-window.c:5395
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:5390
+#: ../shell/ev-window.c:5396
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
-#: ../shell/ev-window.c:5391
+#: ../shell/ev-window.c:5397
msgid "_View"
msgstr "查看(_V)"
-#: ../shell/ev-window.c:5392
+#: ../shell/ev-window.c:5398
msgid "_Go"
msgstr "转到(_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:5393
+#: ../shell/ev-window.c:5399
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5396 ../shell/ev-window.c:5697
+#: ../shell/ev-window.c:5402 ../shell/ev-window.c:5703
msgid "_Open…"
msgstr "打开(_O)..."
-#: ../shell/ev-window.c:5397 ../shell/ev-window.c:5698
+#: ../shell/ev-window.c:5403 ../shell/ev-window.c:5704
msgid "Open an existing document"
msgstr "打开已有文档"
-#: ../shell/ev-window.c:5399
+#: ../shell/ev-window.c:5405
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "打开副本(_E)"
-#: ../shell/ev-window.c:5400
+#: ../shell/ev-window.c:5406
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "在新窗口中打开当前文档的副本"
-#: ../shell/ev-window.c:5402
+#: ../shell/ev-window.c:5408
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "保存副本(_S)..."
-#: ../shell/ev-window.c:5403
+#: ../shell/ev-window.c:5409
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "保存当前文档的副本"
-#: ../shell/ev-window.c:5405
+#: ../shell/ev-window.c:5411
msgid "_Print…"
msgstr "打印(_P)..."
-#: ../shell/ev-window.c:5408
+#: ../shell/ev-window.c:5414
msgid "P_roperties"
msgstr "属性(_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:5416
+#: ../shell/ev-window.c:5422
msgid "Select _All"
msgstr "全选(_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:5418
+#: ../shell/ev-window.c:5424
msgid "_Find…"
msgstr "查找(_F)..."
-#: ../shell/ev-window.c:5419
+#: ../shell/ev-window.c:5425
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "在文档中查找单词或短语"
-#: ../shell/ev-window.c:5425
+#: ../shell/ev-window.c:5431
msgid "T_oolbar"
msgstr "工具栏(_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:5427
+#: ../shell/ev-window.c:5433
msgid "Rotate _Left"
msgstr "向左旋转(_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:5429
+#: ../shell/ev-window.c:5435
msgid "Rotate _Right"
msgstr "向右旋转(_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:5431
+#: ../shell/ev-window.c:5437
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "将当前设置设为默认值(_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:5442
+#: ../shell/ev-window.c:5448
msgid "_Reload"
msgstr "重新载入(_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:5443
+#: ../shell/ev-window.c:5449
msgid "Reload the document"
msgstr "重新载入文档"
-#: ../shell/ev-window.c:5446
+#: ../shell/ev-window.c:5452
msgid "Auto_scroll"
msgstr "自动滚屏(_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:5456
+#: ../shell/ev-window.c:5462
msgid "_First Page"
msgstr "第一页(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:5457
+#: ../shell/ev-window.c:5463
msgid "Go to the first page"
msgstr "转到第一页"
-#: ../shell/ev-window.c:5459
+#: ../shell/ev-window.c:5465
msgid "_Last Page"
msgstr "最后一页(_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:5460
+#: ../shell/ev-window.c:5466
msgid "Go to the last page"
msgstr "转到最后一页"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5464
+#: ../shell/ev-window.c:5470
msgid "_Contents"
msgstr "目录(_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:5467
+#: ../shell/ev-window.c:5473
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5471
+#: ../shell/ev-window.c:5477
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "离开全屏"
-#: ../shell/ev-window.c:5472
+#: ../shell/ev-window.c:5478
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "离开全屏模式"
-#: ../shell/ev-window.c:5474
+#: ../shell/ev-window.c:5480
msgid "Start Presentation"
msgstr "开始演示"
-#: ../shell/ev-window.c:5475
+#: ../shell/ev-window.c:5481
msgid "Start a presentation"
msgstr "开始演示"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5534
+#: ../shell/ev-window.c:5540
msgid "_Toolbar"
msgstr "工具栏(_T)"
-#: ../shell/ev-window.c:5535
+#: ../shell/ev-window.c:5541
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "显示或隐藏工具栏"
-#: ../shell/ev-window.c:5537
+#: ../shell/ev-window.c:5543
msgid "Side _Pane"
msgstr "侧边栏(_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:5538
+#: ../shell/ev-window.c:5544
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "显示或隐藏侧边栏"
-#: ../shell/ev-window.c:5540
+#: ../shell/ev-window.c:5546
msgid "_Continuous"
msgstr "连续(_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:5541
+#: ../shell/ev-window.c:5547
msgid "Show the entire document"
msgstr "显示整篇文档"
-#: ../shell/ev-window.c:5543
+#: ../shell/ev-window.c:5549
msgid "_Dual"
msgstr "双页(_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:5544
+#: ../shell/ev-window.c:5550
msgid "Show two pages at once"
msgstr "一次显示两页"
-#: ../shell/ev-window.c:5546
+#: ../shell/ev-window.c:5552
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全屏(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:5547
+#: ../shell/ev-window.c:5553
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "将窗口展开为全屏幕"
-#: ../shell/ev-window.c:5549
+#: ../shell/ev-window.c:5555
msgid "Pre_sentation"
msgstr "放映(_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:5550
+#: ../shell/ev-window.c:5556
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "将文档以演示文稿放映"
-#: ../shell/ev-window.c:5558
+#: ../shell/ev-window.c:5564
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "反色(_I)"
-#: ../shell/ev-window.c:5559
+#: ../shell/ev-window.c:5565
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "使用反色来显示页面内容"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5567
+#: ../shell/ev-window.c:5573
msgid "_Open Link"
msgstr "打开链接(_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:5569
+#: ../shell/ev-window.c:5575
msgid "_Go To"
msgstr "转到(_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:5571
+#: ../shell/ev-window.c:5577
msgid "Open in New _Window"
msgstr "在新窗口中打开(_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:5573
+#: ../shell/ev-window.c:5579
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "复制链接地址(_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:5575
+#: ../shell/ev-window.c:5581
msgid "_Save Image As…"
msgstr "图像另存为(_S)..."
-#: ../shell/ev-window.c:5577
+#: ../shell/ev-window.c:5583
msgid "Copy _Image"
msgstr "复制图像(_I)"
-#: ../shell/ev-window.c:5579
+#: ../shell/ev-window.c:5585
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "注释属性..."
-#: ../shell/ev-window.c:5584
+#: ../shell/ev-window.c:5590
msgid "_Open Attachment"
msgstr "打开附件(_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:5586
+#: ../shell/ev-window.c:5592
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "保存附件为(_S)..."
-#: ../shell/ev-window.c:5671
+#: ../shell/ev-window.c:5677
msgid "Zoom"
msgstr "缩放"
-#: ../shell/ev-window.c:5673
+#: ../shell/ev-window.c:5679
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "调整缩放级别"
-#: ../shell/ev-window.c:5683
+#: ../shell/ev-window.c:5689
msgid "Navigation"
msgstr "导航"
-#: ../shell/ev-window.c:5685
+#: ../shell/ev-window.c:5691
msgid "Back"
msgstr "后退"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5688
+#: ../shell/ev-window.c:5694
msgid "Move across visited pages"
msgstr "在已浏览的页面中移动"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5718
+#: ../shell/ev-window.c:5724
msgid "Previous"
msgstr "上一页"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5723
+#: ../shell/ev-window.c:5729
msgid "Next"
msgstr "下一页"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5727
+#: ../shell/ev-window.c:5733
msgid "Zoom In"
msgstr "放大"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5731
+#: ../shell/ev-window.c:5737
msgid "Zoom Out"
msgstr "缩小"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5739
+#: ../shell/ev-window.c:5745
msgid "Fit Width"
msgstr "适合宽度"
-#: ../shell/ev-window.c:5884 ../shell/ev-window.c:5901
+#: ../shell/ev-window.c:5890 ../shell/ev-window.c:5907
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "无法启动外部程序。"
-#: ../shell/ev-window.c:5958
+#: ../shell/ev-window.c:5964
msgid "Unable to open external link"
msgstr "无法打开外部链接"
-#: ../shell/ev-window.c:6125
+#: ../shell/ev-window.c:6131
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "无法找到恰当的格式以保存图像"
-#: ../shell/ev-window.c:6167
+#: ../shell/ev-window.c:6173
msgid "The image could not be saved."
msgstr "无法保存图像。"
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/ev-window.c:6205
msgid "Save Image"
msgstr "保存图像"
-#: ../shell/ev-window.c:6327
+#: ../shell/ev-window.c:6333
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "无法打开附件"
-#: ../shell/ev-window.c:6380
+#: ../shell/ev-window.c:6386
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "无法保存附件。"
-#: ../shell/ev-window.c:6425
+#: ../shell/ev-window.c:6431
msgid "Save Attachment"
msgstr "保存附件"