msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.HEAD.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-04 05:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-30 12:27+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-12 05:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-12 17:31+0530\n"
"Last-Translator: Felix <ifelix@redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
+"\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316
#, c-format
-msgid "Couldn't save attachment '%s': %s"
-msgstr "இணைப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை '%s': %s"
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "இணைப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை “%s”: %s"
#: ../backend/ev-attachment.c:348
#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment '%s': %s"
-msgstr "இணைப்பினை திறக்க முடியவில்லை '%s': %s"
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "இணைப்பினை திறக்க முடியவில்லை “%s”: %s"
#: ../backend/ev-attachment.c:381
#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment '%s'"
-msgstr "இணைப்பினை திறக்க முடியவில்லை '%s'"
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "இணைப்பினை திறக்க முடியவில்லை “%s”"
#: ../backend/ev-document-factory.c:258
msgid "Unknown MIME Type"
#: ../backend/ev-document-factory.c:269
#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
-msgstr "கையாள முடியாத MIME வகை: '%s'"
+msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
+msgstr "கையாள முடியாத MIME வகை: “%s”"
#: ../backend/ev-document-factory.c:335
msgid "All Documents"
#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "திற '%s'"
+msgid "Open “%s”"
+msgstr "திற “%s”"
#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
msgid "Empty"
msgstr "வெறுமை"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
-msgid "_Remove Toolbar"
-msgstr "கருவிப்பட்டியை நீக்கு(_R)"
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "“_%s”காட்டு"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "கருவிப்பட்டியை நகர்த்து(_M)"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "கருவிப்பட்டையில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படியை நகர்த்து"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "கருவிப்பட்டியிலிருந்து நீக்கு(_R)"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "கருவிப்பட்டையிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதை நீக்கு"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "கருவிப்பட்டியை அழி (_D)"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கருவிப்பட்டியை நீக்கு"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
msgid "Separator"
msgstr "பிரிப்பி"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3128
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3051
msgid "Best Fit"
msgstr "சரியாக பொருந்துதல்"
msgid "Not embedded"
msgstr "உட்பொதியப்படவில்லை"
-#: ../properties/ev-properties-main.c:112
+#: ../properties/ev-properties-main.c:107
msgid "Document"
msgstr "ஆவணம்"
#: ../ps/ps-document.c:900
#, c-format
-msgid "Error while decompressing file %s:\n"
-msgstr "கோப்பினை குறுக்கும் போது பிழை %s:\n"
+msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
+msgstr "கோப்பினை குறுக்கும் போது பிழை “%s” :\n"
#: ../ps/ps-document.c:960
#, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "கோப்பினை திறக்க இயலவில்லை %s.\n"
+msgid "Cannot open file “%s”.\n"
+msgstr "கோப்பினை திறக்க இயலவில்லை “%s”.\n"
#: ../ps/ps-document.c:965
msgid "File is not readable."
#: ../ps/ps-document.c:1082
#, c-format
-msgid "Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr "ஆவணத்தை ஏற்ற முடியவில்லை '%s'. Ghostscript இடைமாற்றி பாதையில் இல்லை"
+msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgstr "ஆவணத்தை ஏற்ற முடியவில்லை “%s”. Ghostscript இடைமாற்றி பாதையில் இல்லை"
#: ../ps/ps-document.c:1094
#, c-format
-msgid "Failed to load document '%s'"
-msgstr "ஆவணத்தை ஏற்ற முடியவில்லை '%s'"
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "ஆவணத்தை ஏற்ற முடியவில்லை “%s”"
#: ../ps/ps-document.c:1267
msgid "Encapsulated PostScript"
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "எழுத்துணர்வு(_a)"
-#: ../shell/ev-attachment-bar.c:171
-msgid "Hide attachments bar"
-msgstr "இணைப்புகள் பட்டையை மறை"
-
-#: ../shell/ev-attachment-bar.c:174 ../shell/ev-attachment-bar.c:576
-msgid "Show attachments bar"
-msgstr "இணைப்புகள் பட்டையை காட்டு"
-
#: ../shell/ev-page-action.c:168
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
#: ../shell/ev-password.c:84
#, c-format
-msgid ""
-"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
-"opened."
-msgstr ""
-"ஆவணம் <i>%s</i> பூட்டப்பட்டுள்ளது மற்றும் அதனை திறப்பதற்கு முன் கடவுச்சொல் "
-"தேவைப்படுகிறது."
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "ஆவணம் “%s” பூட்டப்பட்டுள்ளது மற்றும் அதனை திறப்பதற்கு முன் கடவுச்சொல் தேவைப்படுகிறது."
#: ../shell/ev-password.c:149
msgid "Enter password"
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
-msgstr ""
-"இந்த ஆவணம் பூட்டப்பட்டுள்ளது மற்றும் சரியான கடவுச்சொல்லை உள்ளிட்டால் தான் படிக்க "
-"முடியும்."
+msgstr "இந்த ஆவணம் பூட்டப்பட்டுள்ளது மற்றும் சரியான கடவுச்சொல்லை உள்ளிட்டால் தான் படிக்க முடியும்."
#: ../shell/ev-password-view.c:120
msgid "_Unlock Document"
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "எழுத்துரு விவரங்களை சேகரிக்கிறது... %3d%%"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2202
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615
+msgid "Attachments"
+msgstr "இணைப்புகள்"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2233
msgid "Loading..."
msgstr "ஏற்றுகிறது..."
msgid "Index"
msgstr "அகரவரிசை"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659
msgid "Thumbnails"
msgstr "சிறுபடங்கள்"
msgid "Document View"
msgstr "ஆவணப்பார்வை"
+#: ../shell/ev-view.c:1340
+msgid "Go to first page"
+msgstr "முதல் பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1342
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "முந்தைய பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1344
+msgid "Go to next page"
+msgstr "அடுத்த பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1346
+msgid "Go to last page"
+msgstr "கடைசி பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1348
+msgid "Go to page"
+msgstr "பக்கத்திற்கு செல்"
+
#: ../shell/ev-view.c:1350
+msgid "Find"
+msgstr "தேடு"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1377
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "பக்கத்திற்கு செல் %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1355
+#: ../shell/ev-view.c:1382
#, c-format
-msgid "Go to %s on file %s"
-msgstr "%sக்கு கோப்பில் %sக்கு செல்"
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "“%s” கோப்பில் %s க்கு செல்லவும்"
-#: ../shell/ev-view.c:1358
+#: ../shell/ev-view.c:1385
#, c-format
-msgid "Go to file %s"
-msgstr "%s கோப்பிற்கு செல்"
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "“%s” கோப்பிற்கு செல்"
-#: ../shell/ev-view.c:1367
+#: ../shell/ev-view.c:1394
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%sஐ செயல்படுத்து"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3403
+#: ../shell/ev-view.c:3437
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d இந்தப் பக்கத்தில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
msgstr[1] "%d இந்தப் பக்கத்தில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
-#: ../shell/ev-view.c:3412
+#: ../shell/ev-view.c:3446
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% மீதி தேட வேண்டியவை"
-#: ../shell/ev-window.c:986
+#: ../shell/ev-window.c:953
msgid "Unable to open document"
msgstr "ஆவணத்தை திறக்க முடியவில்லை"
-#: ../shell/ev-window.c:1076
+#: ../shell/ev-window.c:1036
msgid "Open Document"
msgstr "ஆவணத்தை திற"
-#: ../shell/ev-window.c:1164
+#: ../shell/ev-window.c:1124
#, c-format
-msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
-msgstr " \"%s\"ஆக கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை."
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "“%s” ஆக கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை."
-#: ../shell/ev-window.c:1183 ../shell/ev-window.c:3453
+#: ../shell/ev-window.c:1143 ../shell/ev-window.c:3402
msgid "Save a Copy"
msgstr "நகலாக சேமி"
-#: ../shell/ev-window.c:1248
+#: ../shell/ev-window.c:1206
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "PDF உருவாக்கத்திற்கு துணை இல்லை"
-#: ../shell/ev-window.c:1257
+#: ../shell/ev-window.c:1215
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "இந்த அச்சடிப்பியில் அச்சிடுவது துணைபுரியவில்லை"
-#: ../shell/ev-window.c:1259
+#: ../shell/ev-window.c:1217
#, c-format
msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
+"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
"requires a PostScript printer driver."
msgstr ""
-"நீங்கள் இந்த \"%s\" இயக்கியை பயன்படுத்தி இந்த அச்சடிப்பியில் அச்சிட முயலுகிறீர்கள். இந்த நிரலுக்கு"
-"ஒரு PostScript அச்சடிப்பு இயக்கி தேவைப்படுகிறது."
+"நீங்கள் இந்த “%s” இயக்கியை பயன்படுத்தி இந்த அச்சடிப்பியில் அச்சிட முயலுகிறீர்கள். இந்த "
+"நிரலà¯\81à®\95à¯\8dà®\95à¯\81à®\92à®°à¯\81 PostScript à®\85à®\9aà¯\8dà®\9aà®\9fிபà¯\8dபà¯\81 à®\87யà®\95à¯\8dà®\95ி தà¯\87வà¯\88பà¯\8dபà®\9fà¯\81à®\95ிறதà¯\81."
-#: ../shell/ev-window.c:1304
+#: ../shell/ev-window.c:1262
msgid "Print"
msgstr "அச்சிடு"
-#: ../shell/ev-window.c:1310
+#: ../shell/ev-window.c:1268
msgid "Pages"
msgstr "பக்கங்கள்"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1662 ../shell/ev-window.c:2929
+#: ../shell/ev-window.c:1613 ../shell/ev-window.c:2852
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "முழுத்திரையாக விடவும்"
-#: ../shell/ev-window.c:1996
+#: ../shell/ev-window.c:1947
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "கருவிப்பட்டி தொகுப்பி"
-#: ../shell/ev-window.c:2372
+#: ../shell/ev-window.c:2314
#, c-format
msgid ""
"PostScript and PDF File Viewer.\n"
"PostScript மற்றும் PDF கோப்பு காட்டி.\n"
"popplerஐ பயன்படுத்தி %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:2396
+#: ../shell/ev-window.c:2338
msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
msgstr ""
-"இவின்ஸ் ஒரு இலவச மென்பொருளாகும் நீங்கள் இதனை வேறு நபருக்கு கொடுக்கலாம்\n"
-"மற்றும் Free Software Foundation ஆல் வெளியிடப்பட்ட GNU General Public License ன்\n"
-"விதிமுறையின் அடிப்படையில் அங்கீகாரத்தின் பதிப்பு 2 அல்லது\n"
+"இவின்ஸ் ஒரு இலவச மென்பொருளாகும் நீங்கள் இதனை வேறு நபருக்கு கொடுக்கலாம்"
+"மற்றும் Free Software Foundation ஆல் வெளியிடப்பட்ட GNU General Public License ன்"
+"விதிமுறையின் அடிப்படையில் அங்கீகாரத்தின் பதிப்பு 2 அல்லது"
"(உங்கள் விருப்பப்படி) அதற்கடுத்த பதிப்புகளில் மாற்றலாம்.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2400
+#: ../shell/ev-window.c:2342
msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
msgstr ""
-"இவின்ஸ், பயனுள்ளதாக இருக்கும் என்ற நம்பிக்கையில் வெளியிடப்பட்டுள்ளது\n"
-"ஆனால் எந்த உத்தரவாதமும் கிடையாது; குறிப்பிட்ட காரணங்களுக்காக வணிக\n"
-"உத்தரவாதம் கூட செயல்படுத்தப்படவில்லை. மேலும் விவரங்களுக்கு\n"
+"இவின்ஸ், பயனுள்ளதாக இருக்கும் என்ற நம்பிக்கையில் வெளியிடப்பட்டுள்ளது"
+"ஆனால் எந்த உத்தரவாதமும் கிடையாது; குறிப்பிட்ட காரணங்களுக்காக வணிக"
+"உத்தரவாதம் கூட செயல்படுத்தப்படவில்லை. மேலும் விவரங்களுக்கு"
"GNU General Public License ஐ பார்க்கவும்.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2404
+#: ../shell/ev-window.c:2346
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
-"நீங்கள் GNU General Public Licenseன் ஒரு நகலை இவின்ஸுடன் பெற்றிருக்க வேண்டும்\n"
-"அவ்வாறு பெறாவிட்டால், Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"நீங்கள் GNU General Public Licenseன் ஒரு நகலை இவின்ஸுடன் பெற்றிருக்க வேண்டும்"
+"அவ்வாறு பெறாவிட்டால், Free Software Foundation, Inc.,"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA என்பதற்கு எழுதவும்\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2428 ../shell/main.c:259
+#: ../shell/ev-window.c:2370 ../shell/main.c:240
msgid "Evince"
msgstr "இவின்ஸ்"
-#: ../shell/ev-window.c:2431
+#: ../shell/ev-window.c:2373
msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2005 இவன்ஸ் ஆசிரியர்கள்"
-#: ../shell/ev-window.c:2437
+#: ../shell/ev-window.c:2379
msgid "translator-credits"
msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்-பங்கு"
-#: ../shell/ev-window.c:2856
+#: ../shell/ev-window.c:2779
msgid "_File"
msgstr "கோப்பு (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:2857
+#: ../shell/ev-window.c:2780
msgid "_Edit"
msgstr "தொகு (_E)"
-#: ../shell/ev-window.c:2858
+#: ../shell/ev-window.c:2781
msgid "_View"
msgstr "பார்வை (_V)"
-#: ../shell/ev-window.c:2859
+#: ../shell/ev-window.c:2782
msgid "_Go"
msgstr "செல் (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:2860
+#: ../shell/ev-window.c:2783
msgid "_Help"
msgstr "உதவி (_H)"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:2863 ../shell/ev-window.c:3020
+#: ../shell/ev-window.c:2786 ../shell/ev-window.c:2943
msgid "_Open..."
msgstr "திற... (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:2864
+#: ../shell/ev-window.c:2787
msgid "Open an existing document"
msgstr "ஏற்கனவே உள்ள ஆவணத்தை திறக்கவும்"
-#: ../shell/ev-window.c:2866 ../shell/ev-window.c:3022
+#: ../shell/ev-window.c:2789 ../shell/ev-window.c:2945
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "ஒரு நகலாக சேமி... (_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:2867
+#: ../shell/ev-window.c:2790
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "நடப்பு ஆவணத்தின் ஒரு நகலை சேமிக்கவும்"
-#: ../shell/ev-window.c:2869
+#: ../shell/ev-window.c:2792
msgid "_Print..."
msgstr "அச்சிடு... (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:2870
+#: ../shell/ev-window.c:2793
msgid "Print this document"
msgstr "இந்த ஆவணத்தை அச்சிடவும்"
-#: ../shell/ev-window.c:2872
+#: ../shell/ev-window.c:2795
msgid "P_roperties"
msgstr "பண்புகள் (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:2880
+#: ../shell/ev-window.c:2803
msgid "Select _All"
msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:2882
+#: ../shell/ev-window.c:2805
msgid "_Find..."
msgstr "தேடு... (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:2883
+#: ../shell/ev-window.c:2806
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "ஆவணத்தில் ஒரு சொல் அல்லது சொற்றொடரை தேடுகிறது"
-#: ../shell/ev-window.c:2885
+#: ../shell/ev-window.c:2808
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "அடுத்ததை தேடு (_x)"
-#: ../shell/ev-window.c:2887
+#: ../shell/ev-window.c:2810
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "முந்தையதை தேடு (_v)"
-#: ../shell/ev-window.c:2889
+#: ../shell/ev-window.c:2812
msgid "T_oolbar"
msgstr "கருவிப்பட்டை (_o)"
-#: ../shell/ev-window.c:2891
+#: ../shell/ev-window.c:2814
msgid "Rotate _Left"
msgstr "இடப்பக்கம் சுழற்று (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:2893
+#: ../shell/ev-window.c:2816
msgid "Rotate _Right"
msgstr "வலப்பக்கம் சுழற்று (_R) "
-#: ../shell/ev-window.c:2898
+#: ../shell/ev-window.c:2821
msgid "Enlarge the document"
msgstr "ஆவணத்தை பெரிதாக்கவும்"
-#: ../shell/ev-window.c:2901
+#: ../shell/ev-window.c:2824
msgid "Shrink the document"
msgstr "ஆவணத்தை சுருக்கவும்"
-#: ../shell/ev-window.c:2903
+#: ../shell/ev-window.c:2826
msgid "_Reload"
msgstr "மீண்டும் ஏற்று (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:2904
+#: ../shell/ev-window.c:2827
msgid "Reload the document"
msgstr "ஆவணத்தை மீண்டும் ஏற்றவும்"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:2831
msgid "_Previous Page"
msgstr "முந்தைய பக்கம் (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:2909
+#: ../shell/ev-window.c:2832
msgid "Go to the previous page"
msgstr "முந்தைய பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
-#: ../shell/ev-window.c:2911
+#: ../shell/ev-window.c:2834
msgid "_Next Page"
msgstr "அடுத்த பக்கம் (_N)"
-#: ../shell/ev-window.c:2912
+#: ../shell/ev-window.c:2835
msgid "Go to the next page"
msgstr "அடுத்த பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
-#: ../shell/ev-window.c:2914
+#: ../shell/ev-window.c:2837
msgid "_First Page"
msgstr "முதல் பக்கம் (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:2915
+#: ../shell/ev-window.c:2838
msgid "Go to the first page"
msgstr "முதல் பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
-#: ../shell/ev-window.c:2917
+#: ../shell/ev-window.c:2840
msgid "_Last Page"
msgstr "கடைசி பக்கம் (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:2918
+#: ../shell/ev-window.c:2841
msgid "Go to the last page"
msgstr "கடைசி பக்கத்திற்கு செல்லவும்"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2922
+#: ../shell/ev-window.c:2845
msgid "_Contents"
msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:2925
+#: ../shell/ev-window.c:2848
msgid "_About"
msgstr "இதனை பற்றி (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:2930
+#: ../shell/ev-window.c:2853
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "முழுத்திரை முறையில் விடவும்"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2981
+#: ../shell/ev-window.c:2904
msgid "_Toolbar"
msgstr "கருவிப்பட்டை (_T)"
-#: ../shell/ev-window.c:2982
+#: ../shell/ev-window.c:2905
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு அல்லது மறை"
-#: ../shell/ev-window.c:2984
+#: ../shell/ev-window.c:2907
msgid "Side _Pane"
msgstr "பக்க பலகம் (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:2985
+#: ../shell/ev-window.c:2908
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "பக்க பலகத்தை காட்டு அல்லது மறை"
-#: ../shell/ev-window.c:2987
+#: ../shell/ev-window.c:2910
msgid "_Continuous"
msgstr "தொடர்ச்சி (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:2988
+#: ../shell/ev-window.c:2911
msgid "Show the entire document"
msgstr "முழு ஆவணத்தையும் காட்டவும்"
-#: ../shell/ev-window.c:2990
+#: ../shell/ev-window.c:2913
msgid "_Dual"
msgstr "இரட்டை (_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:2991
+#: ../shell/ev-window.c:2914
msgid "Show two pages at once"
msgstr "ஒரே முறை இரு பக்கத்தையும் காட்டவும்"
-#: ../shell/ev-window.c:2993
+#: ../shell/ev-window.c:2916
msgid "_Fullscreen"
msgstr "முழுத்திரை (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:2994
+#: ../shell/ev-window.c:2917
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "திரையை நிரப்ப சாளரத்தை நிரப்பவும்"
-#: ../shell/ev-window.c:2996
+#: ../shell/ev-window.c:2919
msgid "_Presentation"
msgstr "காட்சி (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:2997
+#: ../shell/ev-window.c:2920
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "ஆவணத்தை காட்சியாக இயக்கவும்"
-#: ../shell/ev-window.c:2999
+#: ../shell/ev-window.c:2922
msgid "_Best Fit"
msgstr "சரியான பொருந்து (_B)"
-#: ../shell/ev-window.c:3000
+#: ../shell/ev-window.c:2923
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "நடப்பு ஆவணத்தை சாளர முழுமைக்கும் நிரப்பவும்"
-#: ../shell/ev-window.c:3002
+#: ../shell/ev-window.c:2925
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "பக்க அகலத்தை பொருத்து (_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:3003
+#: ../shell/ev-window.c:2926
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "நடப்பு ஆவணத்தை சாளர அகலத்திற்கு நிரப்பவும்"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3010
+#: ../shell/ev-window.c:2933
msgid "_Open Link"
msgstr "இணைப்பினை திற (_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:3012
+#: ../shell/ev-window.c:2935
msgid "_Go To"
msgstr "செல் (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:3014
+#: ../shell/ev-window.c:2937
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "இணைப்பு முகவரியை நகலெடு (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:3077
+#: ../shell/ev-window.c:3000
msgid "Page"
msgstr "பக்கம்"
-#: ../shell/ev-window.c:3078
+#: ../shell/ev-window.c:3001
msgid "Select Page"
msgstr "பக்கத்தை தேரந்தெடு"
-#: ../shell/ev-window.c:3090
+#: ../shell/ev-window.c:3013
msgid "Zoom"
msgstr "பெரிதாக்கு"
-#: ../shell/ev-window.c:3092
+#: ../shell/ev-window.c:3015
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "பெரிதாக்கும் நிலையை மாற்று"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3108
+#: ../shell/ev-window.c:3031
msgid "Previous"
msgstr "முந்தைய"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3114
+#: ../shell/ev-window.c:3037
msgid "Next"
msgstr "அடுத்து"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3118
+#: ../shell/ev-window.c:3041
msgid "Zoom In"
msgstr "சிறிதாக்கு"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3123
+#: ../shell/ev-window.c:3046
msgid "Zoom Out"
msgstr "பெரிதாக்கு"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3133
+#: ../shell/ev-window.c:3056
msgid "Fit Width"
msgstr "அகலத்தை பொருத்து"
-#: ../shell/ev-window.c:3382
+#: ../shell/ev-window.c:3331
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "இணைப்பினை திறக்க இயலவில்லை"
-#: ../shell/ev-window.c:3429
+#: ../shell/ev-window.c:3378
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "இணைப்பினை சேமிக்க இயலவில்லை."
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - கடவுச்சொல் தேவை"
-#: ../shell/main.c:50
+#: ../shell/main.c:51
msgid "The page of the document to display."
msgstr "ஆவணத்தின் பக்கத்தை காட்டவும்"
-#: ../shell/main.c:50
+#: ../shell/main.c:51
msgid "PAGE"
msgstr "பக்கம்"
-#: ../shell/main.c:286
+#: ../shell/main.c:52
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FILE...]"
+
+#: ../shell/main.c:225
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "GNOME ஆவண காட்டி"
+
+#: ../shell/main.c:262
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "இவின்ஸ் ஆவண காட்டி"
"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
"creation of new thumbnails"
msgstr ""
-"பூலியன் விருப்பங்கள் உள்ளன, சரி சிறுபடத்தை செயல்படுத்துகிறது மற்றும் தவறு புதிய சிறுபடங்கள்"
-"உருவாக்கத்தை செயல்நீக்குகிறது"
+"பூலியன் விருப்பங்கள் உள்ளன, சரி சிறுபடத்தை செயல்படுத்துகிறது மற்றும் தவறு புதிய "
+"à®\9aிறà¯\81பà®\9fà®\99à¯\8dà®\95ளà¯\8dà®\89à®°à¯\81வாà®\95à¯\8dà®\95தà¯\8dதà¯\88 à®\9aà¯\86யலà¯\8dநà¯\80à®\95à¯\8dà®\95à¯\81à®\95ிறதà¯\81"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
"thumbnailer documentation for more information."
msgstr ""
-"PDF ஆவண சிறு படங்களுக்கு சரியான கட்டளை மற்றும் மதிப்புகள் உள்ளன. மேலும் தகவல்களுக்கு nautilus "
-"சிறுபட ஆவணமாக்கத்தை பார்க்கவும்."
-
+"PDF ஆவண சிறு படங்களுக்கு சரியான கட்டளை மற்றும் மதிப்புகள் உள்ளன. மேலும் தகவல்களுக்கு "
+"nautilus சிறுபட ஆவணமாக்கத்தை பார்க்கவும்."