#
# Ahmad Riza H Nst <rizahnst@gnome.org>, 2006.
# Mdamt <mdamt@gnome.org>, 2005.
-# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2009 - 2011.
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-30 16:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-25 13:37+0700\n"
-"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-05 14:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-08 18:22+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:210
#, c-format
-msgid ""
-"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr ""
-"Galat ketika menjalankan perintah “%s” untuk mendekompresi buku komik: %s"
+msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "Galat ketika menjalankan perintah “%s” untuk mendekompresi buku komik: %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:224
#, c-format
#: ../backend/comics/comics-document.c:420
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-msgstr ""
-"Tidak menemukan perintah yang sesuai untuk mengekstrak jenis buku komik ini"
+msgstr "Tidak menemukan perintah yang sesuai untuk mengekstrak jenis buku komik ini"
#: ../backend/comics/comics-document.c:458
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Jenis MIME Tidak Dikenal"
msgstr "Format dokumen DjVu salah"
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
-msgid ""
-"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
-"be accessed."
-msgstr ""
-"Dokumen ini terdiri atas sejumlah berkas. Satu atau lebih berkas tersebu "
-"tidak dapat diakses."
+msgid "The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed."
+msgstr "Dokumen ini terdiri atas sejumlah berkas. Satu atau lebih berkas tersebu tidak dapat diakses."
#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
msgid "DjVu Documents"
msgid "DVI Documents"
msgstr "Dokumen DVI"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:614
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:608
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Karya ini adalah Domain Publik"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:867
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:868
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:875
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:870
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:871
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:875
msgid "No"
msgstr "Tidak"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:999
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1004
msgid "Type 1"
msgstr "Jenis 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1001
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1006
msgid "Type 1C"
msgstr "Jenis 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1003
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1008
msgid "Type 3"
msgstr "Jenis 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1005
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1010
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1007
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1012
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Jenis 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1009
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1014
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Jenis 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1011
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1016
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1013
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
msgid "Unknown font type"
msgstr "Jenis fonta tidak dikenal"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044
msgid "No name"
msgstr "Tidak ada nama"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1052
msgid "Embedded subset"
msgstr "Subset yang ditempelkan"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1049
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1054
msgid "Embedded"
msgstr "Ditempelkan"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1051
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1056
msgid "Not embedded"
msgstr "Tidak ditempelkan"
msgid "Invalid document"
msgstr "Dokumen tidak sah"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:325
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr "Tidak dapat menyimpan lampiran “%s”: %s"
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "Tidak dapat membuka lampiran “%s”"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Jenis berkas %s (%s) tidak didukung"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283
msgid "All Documents"
msgstr "Semua Dokumen"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315
msgid "All Files"
msgstr "Semua Berkas"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Berkas desktop Versi '%s' tak dikenal"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Memulai %s"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Aplikasi tidak menerima dokumen pada baris perintah"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opsi peluncuran tak dikenal: %d"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Tidak dapat melewatkan URI dokumen pada entri desktop 'Type=Link'"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Bukan objek yang dapat dieksekusi"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Menonaktifkan koneksi ke manajer sesi"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Menentukan berkas yang memuat konfigurasi"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
msgstr "BERKAS"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Menentukan ID manajemen sesi"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "Opsi manajemen sesi:"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "Menampilkan opsi manajemen sesi"
msgstr "Pemisah"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5739
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
+#: ../shell/ev-window.c:5950
msgid "Best Fit"
msgstr "Sehalaman Penuh"
msgstr "6400%"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4534
-#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/ev-window.c:4715
+#: ../shell/ev-window-title.c:157
+#: ../shell/main.c:310
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "Penampil Dokumen"
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr ""
-"Menimpa restriksi dokumen, seperti larangan untuk menyalin atau menceta."
+msgstr "Menimpa restriksi dokumen, seperti larangan untuk menyalin atau menceta."
#: ../previewer/ev-previewer.c:44
msgid "Delete the temporary file"
msgid "Print settings file"
msgstr "Cetak berkas pengaturan"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144
+#: ../previewer/ev-previewer.c:178
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Penampil Dokumen GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3166
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91
+#: ../shell/ev-window.c:3265
msgid "Failed to print document"
msgstr "Gagal mencetak dokumen"
msgstr "Pencetak '%s' yang dipilih tidak ditemukan"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5454
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284
+#: ../shell/ev-window.c:5649
msgid "_Previous Page"
msgstr "Halaman _Sebelumnya"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5455
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
+#: ../shell/ev-window.c:5650
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Halaman sebelumnya"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5457
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287
+#: ../shell/ev-window.c:5652
msgid "_Next Page"
msgstr "Halama_n Selanjutnya"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5458
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288
+#: ../shell/ev-window.c:5653
msgid "Go to the next page"
msgstr "Halaman selanjutnya"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5441
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291
+#: ../shell/ev-window.c:5636
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Memperbesar tampilan dokumen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5444
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294
+#: ../shell/ev-window.c:5639
msgid "Shrink the document"
msgstr "Memperkecil tampilan dokumen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1308
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5410
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298
+#: ../shell/ev-window.c:5605
msgid "Print this document"
msgstr "Mencetak dokumen ini"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5556
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342
+#: ../shell/ev-window.c:5756
msgid "_Best Fit"
msgstr "Sehalaman Penuh"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5557
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343
+#: ../shell/ev-window.c:5757
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Menyesuaikan dokumen dengan jendela"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5559
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345
+#: ../shell/ev-window.c:5759
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Selebar _Halaman"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5560
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346
+#: ../shell/ev-window.c:5760
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Menyesuaikan dokumen hingga memenuhi lebar jendela"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5661
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558
+#: ../shell/ev-window.c:5868
msgid "Page"
msgstr "Halaman"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5662
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559
+#: ../shell/ev-window.c:5869
msgid "Select Page"
msgstr "Memilih Halaman"
msgstr "Subjek:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159
msgid "Author:"
msgstr "Penulis:"
msgid "Paper Size:"
msgstr "Ukuran Kertas:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
msgid "None"
msgstr "Nihil"
msgstr "dari %d"
#. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
msgid "Loading…"
msgstr "Memuat…"
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "Mencetak halaman %d dari %d…"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Pencetak ini tidak dapat mencetak."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
msgid "Invalid page selection"
msgstr "Pemilihan halaman tidak sah"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1230
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "Anda memilih jangkauan cetak yang kosong"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1887
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Skala Halaman:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Perkecil ke Wilayah Dapat Dicetak"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Paskan ke Wilayah Dapat Dicetak"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
msgid ""
-"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
-"the following:\n"
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
"\n"
"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
"\n"
-"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
-"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
"\n"
-"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
-"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgstr ""
-"Skalakan halaman dokumen agar pas dengan halaman pencetak yang dipilih. "
-"Pilih satu dari berikut:\n"
+"Skalakan halaman dokumen agar pas dengan halaman pencetak yang dipilih. Pilih satu dari berikut:\n"
"\n"
"• \"None\" (Tak Satupun): Tidak dilakukan penskalaan halaman.\n"
"\n"
-"• \"Shrink to Printable Area\" (Perkecil ke Wilayah Dapat Dicetak): Halaman-"
-"halaman dokumen yang lebih besar daripada wilayah yang dapat dicetak akan "
-"diperkecil agar pas dengan wilayah yang dapat dicetak dari halaman "
-"pencetak.\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\" (Perkecil ke Wilayah Dapat Dicetak): Halaman-halaman dokumen yang lebih besar daripada wilayah yang dapat dicetak akan diperkecil agar pas dengan wilayah yang dapat dicetak dari halaman pencetak.\n"
"\n"
-"• \"Fit to Printable Area\" (Paskan ke Wilayah Dapat Dicetak): Halaman-"
-"halaman dokumen diperbesar atau diperkecil seperlunya agar pas dengan "
-"wilayah yang dapat dicetak dari halaman pencetak.\n"
+"• \"Fit to Printable Area\" (Paskan ke Wilayah Dapat Dicetak): Halaman-halaman dokumen diperbesar atau diperkecil seperlunya agar pas dengan wilayah yang dapat dicetak dari halaman pencetak.\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Otomatis Putar dan ke Tengah"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
-msgid ""
-"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
-"document page. Document pages will be centered within the printer page."
-msgstr ""
-"Putar orientasi halaman pencetak dari setiap halaman agar cocok dengan "
-"orientasi setiap halaman dokumen. Halaman dokumen akan diletakkan di tengah "
-"halaman pencetak."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
+msgid "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr "Putar orientasi halaman pencetak dari setiap halaman agar cocok dengan orientasi setiap halaman dokumen. Halaman dokumen akan diletakkan di tengah halaman pencetak."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Memilih ukuran halaman sesuai ukuran halaman dokumen"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
-msgid ""
-"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
-"document page."
-msgstr ""
-"Bila diaktifkan, setiap halaman akan dicetak dengan ukuran kertas seperti "
-"halaman dokumen."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
+msgid "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page."
+msgstr "Bila diaktifkan, setiap halaman akan dicetak dengan ukuran kertas seperti halaman dokumen."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
msgid "Page Handling"
msgstr "Penanganan Halaman"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1531
+#: ../libview/ev-jobs.c:1573
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Gagal mencetak halaman %d: %s"
msgid "Document View"
msgstr "Tampilan Dokumen"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:669
msgid "Jump to page:"
msgstr "Ke halaman:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:974
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Akhir presentasi. Klik untuk keluar."
-#: ../libview/ev-view.c:1756
+#: ../libview/ev-view.c:1787
msgid "Go to first page"
msgstr "Menuju halaman pertama"
-#: ../libview/ev-view.c:1758
+#: ../libview/ev-view.c:1789
msgid "Go to previous page"
msgstr "Menuju halaman sebelumnya"
-#: ../libview/ev-view.c:1760
+#: ../libview/ev-view.c:1791
msgid "Go to next page"
msgstr "Menuju halaman selanjutnya"
-#: ../libview/ev-view.c:1762
+#: ../libview/ev-view.c:1793
msgid "Go to last page"
msgstr "Menuju halaman terakhir"
-#: ../libview/ev-view.c:1764
+#: ../libview/ev-view.c:1795
msgid "Go to page"
msgstr "Menuju halaman"
-#: ../libview/ev-view.c:1766
+#: ../libview/ev-view.c:1797
msgid "Find"
msgstr "Cari"
-#: ../libview/ev-view.c:1794
+#: ../libview/ev-view.c:1825
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Menuju halaman %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1800
+#: ../libview/ev-view.c:1831
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Menuju %s pada berkas “%s”"
-#: ../libview/ev-view.c:1803
+#: ../libview/ev-view.c:1834
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Menuju berkas “%s”"
-#: ../libview/ev-view.c:1811
+#: ../libview/ev-view.c:1842
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Luncurkan %s"
-#: ../shell/eggfindbar.c:320
+#: ../shell/eggfindbar.c:305
msgid "Find:"
msgstr "Cari:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5427
+#: ../shell/eggfindbar.c:314
+#: ../shell/ev-window.c:5622
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Cari _Sebelumnya"
-#: ../shell/eggfindbar.c:333
+#: ../shell/eggfindbar.c:318
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Menuju string yang ditemukan sebelumnya"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5425
+#: ../shell/eggfindbar.c:322
+#: ../shell/ev-window.c:5620
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Cari Selanjutnya"
-#: ../shell/eggfindbar.c:341
+#: ../shell/eggfindbar.c:326
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Menuju string yang ditemukan sebelumnya"
-#: ../shell/eggfindbar.c:348
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "Sesuai Bes_ar/Kecil Huruf"
-#: ../shell/eggfindbar.c:351
+#: ../shell/eggfindbar.c:336
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Mencari dengan menyesuaikan besar atau kecilnya huruf"
msgid "Annotation Properties"
msgstr "Properti Anotasi"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
msgid "Color:"
msgstr "Warna:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
msgid "Style:"
msgstr "Gaya:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200
msgid "Transparent"
msgstr "Transparan"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
msgid "Opaque"
msgstr "Buram"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218
msgid "Initial window state:"
msgstr "Kondisi awal jendela:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225
msgid "Open"
msgstr "Buka"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
-#: ../shell/ev-application.c:1022
+#: ../shell/ev-application.c:1100
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Berjalan dalam mode presentasi"
msgid "Password for document %s"
msgstr "Sandi untuk dokumen %s"
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
-#, c-format
-msgid "Converting %s"
-msgstr "Mengonversi %s"
-
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
-#, c-format
-msgid "%d of %d documents converted"
-msgstr "%d dari %d dokumen telah dikonversi"
-
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
-msgid "Converting metadata"
-msgstr "Mengonversi metadata"
-
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
-msgid ""
-"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
-"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
-msgstr ""
-"Bentuk metadata yang dipakai oleh Evince telah berubah, sehingga perlu "
-"dimigrasikan. Bila migrasi dibatalkan maka penyimpanan metadata tak akan "
-"bekerja."
-
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
msgid "Open a recently used document"
msgstr "Membuka dokumen yang baru-baru ini digunakan"
#: ../shell/ev-password-view.c:144
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
+msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
msgstr "Dokumen ini dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan sandi."
-#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
+#: ../shell/ev-password-view.c:153
+#: ../shell/ev-password-view.c:271
msgid "_Unlock Document"
msgstr "B_uka Kunci Dokumen"
-#: ../shell/ev-password-view.c:264
+#: ../shell/ev-password-view.c:263
msgid "Enter password"
msgstr "Masukkan sandi"
-#: ../shell/ev-password-view.c:304
+#: ../shell/ev-password-view.c:303
msgid "Password required"
msgstr "Memerlukan sandi"
-#: ../shell/ev-password-view.c:305
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
#, c-format
-msgid ""
-"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "Dokumen \"%s\" dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan sandi."
-#: ../shell/ev-password-view.c:335
+#: ../shell/ev-password-view.c:334
msgid "_Password:"
msgstr "_Sandi:"
-#: ../shell/ev-password-view.c:368
+#: ../shell/ev-password-view.c:367
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Lupakan sandi seket_ika"
-#: ../shell/ev-password-view.c:380
+#: ../shell/ev-password-view.c:379
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "Ingat sandi sampai Anda _log keluar"
-#: ../shell/ev-password-view.c:392
+#: ../shell/ev-password-view.c:391
msgid "Remember _forever"
msgstr "Ingat sela_manya"
msgid "Properties"
msgstr "Properti"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
msgid "General"
msgstr "Umum"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
msgid "Fonts"
msgstr "Fonta"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
msgid "Document License"
msgstr "Lisensi Dokumen"
msgid "List"
msgstr "Daftar"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
msgid "Annotations"
msgstr "Anotasi"
msgid "Page %d"
msgstr "Halaman %d"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
msgid "Attachments"
msgstr "Lampiran"
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr "_Buka Penanda Taut"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr "Ubah _Nama Penanda Taut"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
+#| msgid "_Remove from Toolbar"
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "Hapus _Penanda Taut"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311
+#: ../shell/ev-window.c:895
+#: ../shell/ev-window.c:4463
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Halaman %s"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Penanda Taut"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
msgid "Layers"
msgstr "Lapisan"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
msgid "Print…"
msgstr "Cetak…"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:938
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatur"
-#: ../shell/ev-window.c:866
+#: ../shell/ev-window.c:892
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "Halaman %s — %s"
-#: ../shell/ev-window.c:868
-#, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "Halaman %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1420
+#: ../shell/ev-window.c:1460
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokumen tak memuat halaman"
-#: ../shell/ev-window.c:1423
+#: ../shell/ev-window.c:1463
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokumen hanya memuat halaman kosong"
-#: ../shell/ev-window.c:1625 ../shell/ev-window.c:1791
+#: ../shell/ev-window.c:1668
+#: ../shell/ev-window.c:1834
msgid "Unable to open document"
msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
-#: ../shell/ev-window.c:1762
+#: ../shell/ev-window.c:1805
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Memuat dokumen dari “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:1904 ../shell/ev-window.c:2183
+#: ../shell/ev-window.c:1947
+#: ../shell/ev-window.c:2240
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Mengunduh dokumen (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1937
+#: ../shell/ev-window.c:1980
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Gagal memuat berkas jauh."
-#: ../shell/ev-window.c:2127
+#: ../shell/ev-window.c:2184
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Memuat ulang dokumen dari %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2159
+#: ../shell/ev-window.c:2216
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Gagal memuat ulang dokumen."
-#: ../shell/ev-window.c:2314
+#: ../shell/ev-window.c:2371
msgid "Open Document"
msgstr "Buka Dokumen"
-#: ../shell/ev-window.c:2612
+#: ../shell/ev-window.c:2669
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Menyimpan dokumen ke %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2615
+#: ../shell/ev-window.c:2672
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Menyimpan lampiran ke %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2618
+#: ../shell/ev-window.c:2675
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Menyimpan gambar ke %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2662 ../shell/ev-window.c:2762
+#: ../shell/ev-window.c:2719
+#: ../shell/ev-window.c:2819
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Berkas tidak dapat disimpan sebagai “%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:2693
+#: ../shell/ev-window.c:2750
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Mengunggah dokumen (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2697
+#: ../shell/ev-window.c:2754
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Mengunggah lampiran (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2701
+#: ../shell/ev-window.c:2758
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Mengunggah gambar (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2825
+#: ../shell/ev-window.c:2882
msgid "Save a Copy"
msgstr "Simpan Salinan"
-#: ../shell/ev-window.c:3110
+#: ../shell/ev-window.c:2948
+msgid "Could not open the containing folder"
+msgstr "Tak bisa membuka folder yang memuatnya"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3209
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d tugas tertunda di antrian"
-#: ../shell/ev-window.c:3223
+#: ../shell/ev-window.c:3322
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Tugas mencetak “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:3400
-msgid ""
-"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
-"copy, changes will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Dokumen mengandung kolom isian formulir yang telah diisi. Apabila Anda tidak "
-"menyimpan salinannya, perubahan tersebut akan hilang."
+#: ../shell/ev-window.c:3499
+msgid "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "Dokumen mengandung kolom isian formulir yang telah diisi. Apabila Anda tidak menyimpan salinannya, perubahan tersebut akan hilang."
-#: ../shell/ev-window.c:3404
-msgid ""
-"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
-"changes will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Dokumen mengandung anotasi baru atau telah diubah. Jika Anda tidak menyimpan "
-"salinannya, perubahan tersebut akan hilang."
+#: ../shell/ev-window.c:3503
+msgid "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "Dokumen mengandung anotasi baru atau telah diubah. Jika Anda tidak menyimpan salinannya, perubahan tersebut akan hilang."
-#: ../shell/ev-window.c:3411
+#: ../shell/ev-window.c:3510
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Simpan salinan dokumen “%s” sebelum ditutup?"
-#: ../shell/ev-window.c:3430
+#: ../shell/ev-window.c:3529
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Tutup tanpa menyimpan"
-#: ../shell/ev-window.c:3434
+#: ../shell/ev-window.c:3533
msgid "Save a _Copy"
msgstr "_Simpan Salinan"
-#: ../shell/ev-window.c:3508
+#: ../shell/ev-window.c:3607
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Tunggu sampai tugas pencetakan \"%s\" selesai sebelum"
-#: ../shell/ev-window.c:3511
+#: ../shell/ev-window.c:3610
#, c-format
-msgid ""
-"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgstr ""
-"Ada %d tugas pencetakan aktif. Tunggu sampai pencetakan selesai sebelum "
-"menutup?"
+msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr "Ada %d tugas pencetakan aktif. Tunggu sampai pencetakan selesai sebelum menutup?"
-#: ../shell/ev-window.c:3523
+#: ../shell/ev-window.c:3622
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Bila Anda menutup jendela, tugas cetak yang ditunda tak akan dicetak."
-#: ../shell/ev-window.c:3527
+#: ../shell/ev-window.c:3626
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Batal _Mencetak dan Keluar"
-#: ../shell/ev-window.c:3531
+#: ../shell/ev-window.c:3630
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Tutup setel_ah Mencetak"
-#: ../shell/ev-window.c:4151
+#: ../shell/ev-window.c:4247
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Penyunting Bilah Alat"
-#: ../shell/ev-window.c:4318
+#: ../shell/ev-window.c:4499
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Terjadi galat sewaktu menampilkan bantuan"
-#: ../shell/ev-window.c:4530
+#: ../shell/ev-window.c:4711
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Penampil Dokumen.\n"
"Menggunakan %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4561
-msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-msgstr ""
-"Evince adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusikan ulang dan/"
-"atau mengubahnya di bawah ketentuan GNU General Public License sebagaimana "
-"dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, atau (sesuai "
-"pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya.\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4742
+msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+msgstr "Evince adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusikan ulang dan/atau mengubahnya di bawah ketentuan GNU General Public License sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, atau (sesuai pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4565
-msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-msgstr ""
-"Evince didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA ADANYA "
-"JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN "
-"TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut.\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4746
+msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr "Evince didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4569
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-msgstr ""
-"Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama "
-"Evince; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, Inc., "
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4750
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+msgstr "Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama Evince; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4594
+#: ../shell/ev-window.c:4775
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4597
-msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2009 Para penulis Evince"
+#: ../shell/ev-window.c:4778
+#| msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgid "© 1996–2010 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2010 Para penulis Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4603
+#: ../shell/ev-window.c:4784
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mohammad DAMT <mdamt@gnome.org>.\n"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4869
+#: ../shell/ev-window.c:5050
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d ditemukan pada halaman ini"
-#: ../shell/ev-window.c:4874
+#: ../shell/ev-window.c:5055
msgid "Not found"
msgstr "Tidak ditemukan"
-#: ../shell/ev-window.c:4880
+#: ../shell/ev-window.c:5061
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% lagi dalam pencarian"
-#: ../shell/ev-window.c:5393
+#: ../shell/ev-window.c:5584
msgid "_File"
msgstr "_Berkas"
-#: ../shell/ev-window.c:5394
+#: ../shell/ev-window.c:5585
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
-#: ../shell/ev-window.c:5395
+#: ../shell/ev-window.c:5586
msgid "_View"
msgstr "_Tampilan"
-#: ../shell/ev-window.c:5396
+#: ../shell/ev-window.c:5587
msgid "_Go"
msgstr "_Ke"
-#: ../shell/ev-window.c:5397
+#: ../shell/ev-window.c:5588
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Penanda Taut"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5589
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5400 ../shell/ev-window.c:5701
+#: ../shell/ev-window.c:5592
+#: ../shell/ev-window.c:5908
msgid "_Open…"
msgstr "_Buka…"
-#: ../shell/ev-window.c:5401 ../shell/ev-window.c:5702
+#: ../shell/ev-window.c:5593
+#: ../shell/ev-window.c:5909
msgid "Open an existing document"
msgstr "Membuka dokumen"
-#: ../shell/ev-window.c:5403
+#: ../shell/ev-window.c:5595
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "_Buka Salinan"
-#: ../shell/ev-window.c:5404
+#: ../shell/ev-window.c:5596
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Membuka salinan dokumen yang sedang aktif pada jendela baru"
-#: ../shell/ev-window.c:5406
+#: ../shell/ev-window.c:5598
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "_Simpan Salinan…"
-#: ../shell/ev-window.c:5407
+#: ../shell/ev-window.c:5599
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Menyimpan salinan dokumen yang sedang aktif"
-#: ../shell/ev-window.c:5409
+#: ../shell/ev-window.c:5601
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Buka _Folder Pemuat"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5602
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "Tampilkan folder yang memuat berkas ini di dalam manajer berkas"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5604
msgid "_Print…"
msgstr "_Cetak…"
-#: ../shell/ev-window.c:5412
+#: ../shell/ev-window.c:5607
msgid "P_roperties"
msgstr "P_roperti"
-#: ../shell/ev-window.c:5420
+#: ../shell/ev-window.c:5615
msgid "Select _All"
msgstr "Pilih Semu_a"
-#: ../shell/ev-window.c:5422
+#: ../shell/ev-window.c:5617
msgid "_Find…"
msgstr "_Cari…"
-#: ../shell/ev-window.c:5423
+#: ../shell/ev-window.c:5618
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Mencari kata atau frasa dalam dokumen"
-#: ../shell/ev-window.c:5429
+#: ../shell/ev-window.c:5624
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Bilah Alat"
-#: ../shell/ev-window.c:5431
+#: ../shell/ev-window.c:5626
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Putar _Kiri"
-#: ../shell/ev-window.c:5433
+#: ../shell/ev-window.c:5628
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_Putar Kanan"
-#: ../shell/ev-window.c:5435
+#: ../shell/ev-window.c:5630
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "_Pengaturan Saat Ini sebagai Bawaan"
-#: ../shell/ev-window.c:5446
+#: ../shell/ev-window.c:5641
msgid "_Reload"
msgstr "_Muat Ulang"
-#: ../shell/ev-window.c:5447
+#: ../shell/ev-window.c:5642
msgid "Reload the document"
msgstr "Memuat ulang dokumen"
-#: ../shell/ev-window.c:5450
+#: ../shell/ev-window.c:5645
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Menggulung Otomati_s"
-#: ../shell/ev-window.c:5460
+#: ../shell/ev-window.c:5655
msgid "_First Page"
msgstr "Halaman _Pertama"
-#: ../shell/ev-window.c:5461
+#: ../shell/ev-window.c:5656
msgid "Go to the first page"
msgstr "Menuju halaman pertama"
-#: ../shell/ev-window.c:5463
+#: ../shell/ev-window.c:5658
msgid "_Last Page"
msgstr "Halaman _Terakhir"
-#: ../shell/ev-window.c:5464
+#: ../shell/ev-window.c:5659
msgid "Go to the last page"
msgstr "Menuju halaman terakhir"
+#. Bookmarks menu
+#: ../shell/ev-window.c:5663
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "T_ambah Penanda Taut"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5664
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "Tambahkan penanda taut bagi halaman kini"
+
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5468
+#: ../shell/ev-window.c:5668
msgid "_Contents"
msgstr "_Isi"
-#: ../shell/ev-window.c:5471
+#: ../shell/ev-window.c:5671
msgid "_About"
msgstr "Tent_ang"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5475
+#: ../shell/ev-window.c:5675
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Keluar dari Layar Penuh"
-#: ../shell/ev-window.c:5476
+#: ../shell/ev-window.c:5676
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Meninggalkan mode layar penuh"
-#: ../shell/ev-window.c:5478
+#: ../shell/ev-window.c:5678
msgid "Start Presentation"
msgstr "Mulai Presentasi"
-#: ../shell/ev-window.c:5479
+#: ../shell/ev-window.c:5679
msgid "Start a presentation"
msgstr "Memulai presentasi"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5538
+#: ../shell/ev-window.c:5738
msgid "_Toolbar"
msgstr "Bilah Ala_t"
-#: ../shell/ev-window.c:5539
+#: ../shell/ev-window.c:5739
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan bilah alat."
-#: ../shell/ev-window.c:5541
+#: ../shell/ev-window.c:5741
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Panel Samping"
-#: ../shell/ev-window.c:5542
+#: ../shell/ev-window.c:5742
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan panel samping"
-#: ../shell/ev-window.c:5544
+#: ../shell/ev-window.c:5744
msgid "_Continuous"
msgstr "Berkelanju_tan"
-#: ../shell/ev-window.c:5545
+#: ../shell/ev-window.c:5745
msgid "Show the entire document"
msgstr "Menampilkan seluruh isi dokumen"
-#: ../shell/ev-window.c:5547
+#: ../shell/ev-window.c:5747
msgid "_Dual"
msgstr "Gan_da"
-#: ../shell/ev-window.c:5548
+#: ../shell/ev-window.c:5748
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Menampilkan dua halaman sekaligus"
-#: ../shell/ev-window.c:5550
+#: ../shell/ev-window.c:5750
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Layar _Penuh"
-#: ../shell/ev-window.c:5551
+#: ../shell/ev-window.c:5751
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Membuka jendela hingga memenuhi layar"
-#: ../shell/ev-window.c:5553
+#: ../shell/ev-window.c:5753
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_sentasi"
-#: ../shell/ev-window.c:5554
+#: ../shell/ev-window.c:5754
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Membuka dokumen sebagai presentasi"
-#: ../shell/ev-window.c:5562
+#: ../shell/ev-window.c:5762
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "Warna Terbal_ik"
-#: ../shell/ev-window.c:5563
+#: ../shell/ev-window.c:5763
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Menampilkan isi halaman dengan warna yang terbalik"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5571
+#: ../shell/ev-window.c:5771
msgid "_Open Link"
msgstr "_Buka Taut"
-#: ../shell/ev-window.c:5573
+#: ../shell/ev-window.c:5773
msgid "_Go To"
msgstr "_Ke"
-#: ../shell/ev-window.c:5575
+#: ../shell/ev-window.c:5775
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Buka di Jendela _Baru"
-#: ../shell/ev-window.c:5577
+#: ../shell/ev-window.c:5777
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Salin _Alamat Taut"
-#: ../shell/ev-window.c:5579
+#: ../shell/ev-window.c:5779
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Simpan Gambar Sebagai…"
-#: ../shell/ev-window.c:5581
+#: ../shell/ev-window.c:5781
msgid "Copy _Image"
msgstr "Sal_in Gambar"
-#: ../shell/ev-window.c:5583
+#: ../shell/ev-window.c:5783
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Properti Anotasi…"
-#: ../shell/ev-window.c:5588
+#: ../shell/ev-window.c:5788
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Buka Lampiran"
-#: ../shell/ev-window.c:5590
+#: ../shell/ev-window.c:5790
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Simpan Lampiran Sebagai…"
-#: ../shell/ev-window.c:5675
+#: ../shell/ev-window.c:5882
msgid "Zoom"
msgstr "Zum"
-#: ../shell/ev-window.c:5677
+#: ../shell/ev-window.c:5884
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Atur tingkat perbesaran"
-#: ../shell/ev-window.c:5687
+#: ../shell/ev-window.c:5894
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"
-#: ../shell/ev-window.c:5689
+#: ../shell/ev-window.c:5896
msgid "Back"
msgstr "Mundur"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5692
+#: ../shell/ev-window.c:5899
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Pindahkan melintasi halaman yang telah dikunjungi"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5722
+#: ../shell/ev-window.c:5928
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Buka Folder"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5933
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5727
+#: ../shell/ev-window.c:5938
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5731
+#: ../shell/ev-window.c:5942
msgid "Zoom In"
msgstr "Perbesar Tampilan"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5735
+#: ../shell/ev-window.c:5946
msgid "Zoom Out"
msgstr "Perkecil Tampilan"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5743
+#: ../shell/ev-window.c:5954
msgid "Fit Width"
msgstr "Selebar Halaman"
-#: ../shell/ev-window.c:5888 ../shell/ev-window.c:5905
+#: ../shell/ev-window.c:6099
+#: ../shell/ev-window.c:6116
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Tidak dapat meluncurkan aplikasi luar"
-#: ../shell/ev-window.c:5962
+#: ../shell/ev-window.c:6173
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Tidak dapat membuka taut luar"
-#: ../shell/ev-window.c:6129
+#: ../shell/ev-window.c:6340
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Tidak menemukan format yang cocok untuk menyimpan gambar"
-#: ../shell/ev-window.c:6171
+#: ../shell/ev-window.c:6382
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Gambar tidak dapat disimpan."
-#: ../shell/ev-window.c:6203
+#: ../shell/ev-window.c:6414
msgid "Save Image"
msgstr "Simpan Gambar"
-#: ../shell/ev-window.c:6331
+#: ../shell/ev-window.c:6542
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Tidak dapat membuka lampiran"
-#: ../shell/ev-window.c:6384
+#: ../shell/ev-window.c:6595
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Lampiran tidak dapat disimpan."
-#: ../shell/ev-window.c:6429
+#: ../shell/ev-window.c:6640
msgid "Save Attachment"
msgstr "Simpan Lampiran"
-#: ../shell/ev-window-title.c:162
+#: ../shell/ev-window-title.c:170
#, c-format
msgid "%s — Password Required"
msgstr "%s — Memerlukan Sandi"
msgid "By extension"
msgstr "Berdasarkan ekstensi"
-#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
+#: ../shell/main.c:69
+#: ../shell/main.c:274
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "Penampil Dokumen GNOME"
msgstr "[BERKAS…]"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
-msgstr ""
-"Opsi yang tersedia: \"true\" akan mengaktifkan pembuatan miniatur dan \"false"
-"\" akan menonaktifkannya"
+msgid "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
+msgstr "Opsi yang tersedia: \"true\" akan mengaktifkan pembuatan miniatur dan \"false\" akan menonaktifkannya"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
msgstr "Perintah pembuatan miniatur untuk Dokumen PDF"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
-"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
-"Perintah yang sah ditambah argumen untuk pembuat miniatur Dokumen PDF. "
-"Lihatlah dokumentasi pembuat miniatur Nautilus untuk keterangan lebih lanjut."
+msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus thumbnailer documentation for more information."
+msgstr "Perintah yang sah ditambah argumen untuk pembuat miniatur Dokumen PDF. Lihatlah dokumentasi pembuat miniatur Nautilus untuk keterangan lebih lanjut."
+