msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-08 14:29+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-13 19:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Zeper <zeper@msn.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI پۈتۈكى"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:608
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "بۇ مەشغۇلات ئاممىۋى دائىرىدە"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:868 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:875
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
msgid "Yes"
msgstr "ھەئە"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:871 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:875
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
msgid "No"
msgstr "ياق"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1004
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
msgid "Type 1"
msgstr "تىپى 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1006
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
msgid "Type 1C"
msgstr "تىپى 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1008
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
msgid "Type 3"
msgstr "تىپى 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1010
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1012
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "تىپى 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1014
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "تىپى 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1016
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992
msgid "Unknown font type"
msgstr "نامەلۇم فونت تىپى"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
msgid "No name"
msgstr "ئاتسىز"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1052
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
msgid "Embedded subset"
msgstr "سىڭدۈرمە تارماق توپلام"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1054
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028
msgid "Embedded"
-msgstr "سىڭدۈرمە"
+msgstr "سىڭدۈرۈلگەن"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1056
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030
msgid "Not embedded"
msgstr "سىڭدۈرۈلمىگەن"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "تونۇيالمىغان ئۈستەلئۈستى ھۆججەت نەشرى '%s'"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈكنى قوبۇل قىلالمايدۇ"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "URI پۈتۈكنى 'Type=Link' ئۈستەلئۈستى تۈرىگە يوللىيالمىدى."
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچقا باغلىنىشنى چەكلە"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەتنى بەلگىلە"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ ID سېنى بەلگىلە"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى:"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى كۆرسەت"
msgstr "ئايرىغۇچ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5953
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5981
msgid "Best Fit"
msgstr "ئەڭ ياخشى"
msgstr "6400%"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4718
-#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4746
+#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "پۈتۈك كۆرگۈچ"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "GNOME پۈتۈك كۆرگۈچ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3265
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3274
msgid "Failed to print document"
msgstr "پۈتۈكنى بېسىش مەغلۇپ بولدى"
msgstr "تاللانغان پرىنتېر '%s' تېپىلمىدى"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5652
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5680
msgid "_Previous Page"
msgstr "ئالدىنقى بەت(_P)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5653
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5681
msgid "Go to the previous page"
msgstr "ئالدىنقى بەتكە يۆتكىلىدۇ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5655
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5683
msgid "_Next Page"
msgstr "كېيىنكى بەت(_N)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5656
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5684
msgid "Go to the next page"
msgstr "كېيىنكى بەتكە يۆتكىلىدۇ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5639
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5667
msgid "Enlarge the document"
msgstr "پۈتۈكنى چوڭايت"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5642
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5670
msgid "Shrink the document"
msgstr "پۈتۈكنى كىچىكلەت(شىل)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
msgid "Print"
-msgstr "باس"
+msgstr "بېسىپ چىقار"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5608
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5636
msgid "Print this document"
msgstr "بۇ پۈتۈكنى باس"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5759
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5787
msgid "_Best Fit"
msgstr "ئەڭ ياخشى(_B)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5760
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5788
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "نۆۋەتتىكى پۈتۈكنى كۆزنەككە ماسلاشتۇرىدۇ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5762
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5790
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "بەت كەڭلىككە ماسلاشتۇر(_W)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5763
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5791
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "نۆۋەتتىكى پۈتۈكنى كۆزنەك كەڭلىكىگە ماسلاشتۇرىدۇ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5871
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5899
msgid "Page"
msgstr "بەت"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5872
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5900
msgid "Select Page"
msgstr "بەت تاللاش"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159
msgid "Author:"
-msgstr "يازغۇچى:"
+msgstr "ئاپتور:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:64
msgid "Keywords:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:67
msgid "Created:"
-msgstr "قۇرغان ۋاقىت:"
+msgstr "قۇرۇلغان:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:68
msgid "Modified:"
msgid "Paper Size:"
msgstr "قەغەز چوڭلۇقى:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1891
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892
msgid "None"
msgstr "يوق"
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "بەتنى بېسىۋاتىدۇ %d/%d ..."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "بۇ پرىنتېردا باسقىلى بولمايدۇ."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
msgid "Invalid page selection"
msgstr "ئىناۋەتسىز بەت تاللاش"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
msgid "Warning"
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1230
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "تاللانغان بېسىش دائىرىسىدە ھېچقانداق بەت يوق"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1886
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1887
msgid "Page Scaling:"
msgstr "بەت كۆرسىتىش نىسبىتى:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "بېسىشچان رايونغا كىچىكلەت"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "بېسىشچان رايونغا ماسلاش"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1896
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
"\n"
"• \"بېسىلىدىغان رايونغا دەل كەلتۈرۈش\": پۈتۈك بېتىنى چوڭايتىش ياكى كىچىكلىتىش ئارقىلىق، بېسىلىدىغان رايونغا دەل كەلتۈرۈپ باسىدۇ(شىلمايدۇ).\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1908
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "ئۆزلۈكىدىن ئايلاندۇر ھەم ئوتتۇرىغا توغرىلا"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1911
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
msgstr "پرىنتېردىكى ھەر بىر بەت يۆنىلىشىنى پۈتۈكتىكى ھەر بىر بەتنىڭ يۆنىلىشىگە ماسلاشتۇرىدۇ. پۈتۈك بەتنىڭ ئوتتۇرىسىغا توغرىلىنىپ بېسىلىدۇ."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1916
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "پۈتۈك چوڭلۇقىغا ئاساسەن بەت چوڭلۇقىنى تاللا"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1918
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr "چەكلەنمىگەندە ھەر بىر بەت پۈتۈك بېتىگە ئوخشاش چوڭلۇقتا بېسىلىدۇ."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2000
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
msgid "Page Handling"
msgstr "بەت بىر تەرەپ قىلىش ئۇسۇلى"
#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
msgid "Scroll Up"
-msgstr "ئÛ\88ستÙ\89Ú¯Û\95 دÙ\88Ù\85Ù\89Ù\84ات"
+msgstr "ئÛ\88ستÙ\89Ú¯Û\95 سÛ\88ر"
#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
msgid "Scroll Down"
-msgstr "تÛ\86Û\8bÛ\95Ù\86Ú¯Û\95 دÙ\88Ù\85Ù\89Ù\84ات"
+msgstr "ئاستÙ\89غا سÛ\88ر"
#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
msgid "Scroll View Up"
msgid "Document View"
msgstr "پۈتۈك كۆرۈنۈشى"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:691
msgid "Jump to page:"
msgstr "بەتكە بېرىش:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:977
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:998
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "كۆرسەتمە تامام. چېكىپ چېكىنىڭ."
-#: ../libview/ev-view.c:1788
+#: ../libview/ev-view.c:1834
msgid "Go to first page"
msgstr "بىرىنچى بەتكە يۆتكەل"
-#: ../libview/ev-view.c:1790
+#: ../libview/ev-view.c:1836
msgid "Go to previous page"
msgstr "ئالدىنقى بەتكە يۆتكەل"
-#: ../libview/ev-view.c:1792
+#: ../libview/ev-view.c:1838
msgid "Go to next page"
msgstr "كېيىنكى بەتكە يۆتكەل"
-#: ../libview/ev-view.c:1794
+#: ../libview/ev-view.c:1840
msgid "Go to last page"
msgstr "ئاخىرقى بەتكە يۆتكەل"
-#: ../libview/ev-view.c:1796
+#: ../libview/ev-view.c:1842
msgid "Go to page"
msgstr "بەتكە يۆتكەل"
-#: ../libview/ev-view.c:1798
+#: ../libview/ev-view.c:1844
msgid "Find"
msgstr "ئىزدە"
-#: ../libview/ev-view.c:1826
+#: ../libview/ev-view.c:1872
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "%s بەتكە يۆتكەل"
-#: ../libview/ev-view.c:1832
+#: ../libview/ev-view.c:1878
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "%s غا يۆتكەل(ھۆججەت «%s» دىكى)"
-#: ../libview/ev-view.c:1835
+#: ../libview/ev-view.c:1881
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "ھۆججەت «%s» كە يۆتكەل"
-#: ../libview/ev-view.c:1843
+#: ../libview/ev-view.c:1889
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%s نى ئىجرا قىل"
-#: ../shell/eggfindbar.c:320
+#: ../shell/eggfindbar.c:305
msgid "Find:"
msgstr "ئىزدە:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5625
+#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5653
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ئالدىنقىنى ئىزدە(_V)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:333
+#: ../shell/eggfindbar.c:318
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "باش قىسمىدا كۆرۈنگەن تېكىستلەرنى ئىزدەيدۇ"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5623
+#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5651
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە(_X)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:341
+#: ../shell/eggfindbar.c:326
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "كەينىدە كۆرۈنگەن تېكىستلەرنى ئىزدەيدۇ"
-#: ../shell/eggfindbar.c:348
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "چوڭ-كىچىكلىكىنى پەرقلەندۈر(_A)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:351
+#: ../shell/eggfindbar.c:336
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "چوڭ-كىچىكلىكىنى پەرقلەندۈرۈشنى ئالماشتۇر"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
msgid "Note"
-msgstr "ئىزاھات"
+msgstr "ئىزاھ"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
msgid "Comment"
-msgstr "ئىزاھات"
+msgstr "پىكىر"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Key"
msgid "Close"
msgstr "ياپ"
-#: ../shell/ev-application.c:1097
+#: ../shell/ev-application.c:1104
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "كۆرسەتمە ھالىتىدە ئىجرا قىلىش"
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
msgid "Fonts"
-msgstr "خەت نۇسخا"
+msgstr "خەت نۇسخىلىرى"
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
msgid "Document License"
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
msgid "List"
-msgstr "تىزىملىك"
+msgstr "تىزىم"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
msgid "Annotations"
msgstr "ئىزاھات"
msgid "Attachments"
msgstr "قوشۇلما"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:236 ../shell/ev-window.c:895
-#: ../shell/ev-window.c:4466
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
+#| msgid "_Bookmarks"
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr "خەتكۈش ئاچ(_O)"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
+#| msgid "_Bookmarks"
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr "خەتكۈش ئاتى ئۆزگەرت(_R)"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
+#| msgid "_Bookmarks"
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "خەتكۈچنى چىقىرىۋەت(_R)"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:897
+#: ../shell/ev-window.c:4494
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "بەت %s"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:440
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
msgid "Bookmarks"
-msgstr "خەتكۈچلەر"
+msgstr "خەتكۈشلەر"
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
msgid "Layers"
msgid "Thumbnails"
msgstr "كىچىك سۈرەت"
-#: ../shell/ev-window.c:892
+#: ../shell/ev-window.c:894
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "بەت %s — %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1460
+#: ../shell/ev-window.c:1462
msgid "The document contains no pages"
msgstr "بۇ پۈتۈك ھېچقانداق بەتنى ئۆز ئىچىگە ئالمىغان."
-#: ../shell/ev-window.c:1463
+#: ../shell/ev-window.c:1465
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "مەزكۇر ھۆججەتتە قۇرۇق بەتلا بار ئىكەن."
-#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:1834
+#: ../shell/ev-window.c:1677 ../shell/ev-window.c:1843
msgid "Unable to open document"
msgstr "پۈتۈكنى ئاچقىلى بولمىدى"
-#: ../shell/ev-window.c:1805
+#: ../shell/ev-window.c:1814
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "پۈتۈكنى «%s» دىن يۈكلەۋاتىدۇ"
-#: ../shell/ev-window.c:1947 ../shell/ev-window.c:2240
+#: ../shell/ev-window.c:1956 ../shell/ev-window.c:2249
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "پۈتۈكنى چۈشۈرۈۋاتىدۇ (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1980
+#: ../shell/ev-window.c:1989
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "يىراقتىكى ھۆججەتنى يۈكلەش مەغلۇپ بولدى."
-#: ../shell/ev-window.c:2184
+#: ../shell/ev-window.c:2193
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "پۈتۈكنى %s دىن قايتا يۈكلەۋاتىدۇ"
-#: ../shell/ev-window.c:2216
+#: ../shell/ev-window.c:2225
msgid "Failed to reload document."
msgstr "پۈتۈكنى قايتا يۈكلەش مەغلۇپ بولدى"
-#: ../shell/ev-window.c:2371
+#: ../shell/ev-window.c:2380
msgid "Open Document"
msgstr "پۈتۈك ئېچىش"
-#: ../shell/ev-window.c:2669
+#: ../shell/ev-window.c:2678
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "پۈتۈكنى %s غا ساقلاۋاتىدۇ"
-#: ../shell/ev-window.c:2672
+#: ../shell/ev-window.c:2681
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "قوشۇمچىنى %s غا ساقلاۋاتىدۇ"
-#: ../shell/ev-window.c:2675
+#: ../shell/ev-window.c:2684
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "سۈرەتنى %s غا ساقلاۋاتىدۇ"
-#: ../shell/ev-window.c:2719 ../shell/ev-window.c:2819
+#: ../shell/ev-window.c:2728 ../shell/ev-window.c:2828
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "بۇ ھۆججەتنى «%s» دا ساقلىيالمىدى"
-#: ../shell/ev-window.c:2750
+#: ../shell/ev-window.c:2759
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "پۈتۈك (%d%%)نى يۈكلەۋاتىدۇ"
-#: ../shell/ev-window.c:2754
+#: ../shell/ev-window.c:2763
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "قوشۇمچە (%d%%)نى يۈكلەۋاتىدۇ"
-#: ../shell/ev-window.c:2758
+#: ../shell/ev-window.c:2767
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "سۈرەتنى يۈكلەۋاتىدۇ(%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2882
+#: ../shell/ev-window.c:2891
msgid "Save a Copy"
msgstr "بىر نۇسخا ساقلا"
-#: ../shell/ev-window.c:2948
+#: ../shell/ev-window.c:2957
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "قىسقۇچنى ئاچقىلى بولمىدى"
-#: ../shell/ev-window.c:3209
+#: ../shell/ev-window.c:3218
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "ئۆچىرەتتە %d دانە بىر تەرەپ قىلىنمىغان خىزمەت بار"
-#: ../shell/ev-window.c:3322
+#: ../shell/ev-window.c:3331
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "بېسىۋاتىدۇ «%s»"
-#: ../shell/ev-window.c:3499
+#: ../shell/ev-window.c:3508
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
msgstr "پۈتۈكتە تولدۇرۇلغان جەدۋەل بار ئىكەن. ئەگەر ساقلانمىسا مەڭگۈلۈككە يوقىلىدۇ."
-#: ../shell/ev-window.c:3503
+#: ../shell/ev-window.c:3512
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr "پۈتۈكتە يېڭى ياكى ئۆزگەرتىلگەن ئىزاھات بار ئىكەن. ئەگەر ساقلانمىسا مەڭگۈلۈككە يوقىلىدۇ."
-#: ../shell/ev-window.c:3510
+#: ../shell/ev-window.c:3519
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "تاقاشتىن بۇرۇن پۈتۈك «%s» نىڭ كۆپەيتىلمىسىنى ساقلامسىز؟"
-#: ../shell/ev-window.c:3529
+#: ../shell/ev-window.c:3538
msgid "Close _without Saving"
msgstr "ساقلىماي تاقا(_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:3533
+#: ../shell/ev-window.c:3542
msgid "Save a _Copy"
msgstr "كۆچۈرۈلمىسىنى ساقلا(_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:3607
+#: ../shell/ev-window.c:3616
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "تاقاشتىن بۇرۇن بېسىش «%s» نىڭ ئاخىرلىشىشىنى كۈتەمسىز؟"
-#: ../shell/ev-window.c:3610
+#: ../shell/ev-window.c:3619
#, c-format
msgid ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr "%d بېسىش مەشغۇلاتى بار،تاقاشتىن بۇرۇن بېسىش تاماملىنىشنى كۈتەمسىز؟"
-#: ../shell/ev-window.c:3622
+#: ../shell/ev-window.c:3631
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "كۆزنەكنى تاقىسىڭىز، بېسىشنى كۈتۈۋاتقان ھۆججەت بېسىلمايدۇ."
-#: ../shell/ev-window.c:3626
+#: ../shell/ev-window.c:3635
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "بېسىش ھەم تاقاشنى بىكار قىلىش(_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:3630
+#: ../shell/ev-window.c:3639
msgid "Close _after Printing"
msgstr "بېسىپ بولغاندىن كېيىن تاقا(_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:4250
+#: ../shell/ev-window.c:4278
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "قورال بالداق تەھرىرلىگۈچ"
-#: ../shell/ev-window.c:4502
+#: ../shell/ev-window.c:4530
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "ياردەم كۆرسىتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../shell/ev-window.c:4714
+#: ../shell/ev-window.c:4742
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
msgstr "پۈتۈك كۆرگۈ \n"
"ئىشلىتىلىۋاتىدۇ %s(%s))"
-#: ../shell/ev-window.c:4745
+#: ../shell/ev-window.c:4773
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"version.\n"
msgstr "Evince ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال فوندى تارقاتقان GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامىسىنىڭ ماددىلىرىغا ئاساسەن ئۇنى ئەركىن تارقىتىپ ياكى ئۆزگەرتسىڭىز بولىدۇ؛ ئىجازەتنامىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى ئۇنىڭدىن كېيىنكى نەشرىنى ئىشلىتىڭ.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4749
+#: ../shell/ev-window.c:4777
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"details.\n"
msgstr "Evince نى تارقىتىشنىڭ مەقسىتى ئۇنىڭ سىزگە كېرەكلىك بولۇشى ئۈچۈن، ئەمما ئۇنىڭ ھېچقانداق كاپالىتى يوق؛ ئۇنى ئىشلىتىپ كېلىپ چىققان ھەر قانداق بىۋاسىتە ياكى ۋاسىتىلىك ئاقىۋەتكە ھېچقانداق مەسئۇلىيەتنى ئۈستىگە ئالمايمىز. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىكى تەپسىلاتنى كۆرۈڭ.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4753
+#: ../shell/ev-window.c:4781
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr "سىز Evince نى تاپشۇرۇۋېلىش بىلەن بىللە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىن بىر نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئەگەر تاپشۇرۇۋالمىغان بولسىڭىز، ئەركىن يۇمشاق دېتال فوندىغا خەت يېزىڭ، مەنزىل: 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4778
+#: ../shell/ev-window.c:4806
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4781
-#| msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+#: ../shell/ev-window.c:4809
msgid "© 1996–2010 The Evince authors"
-msgstr ""
+msgstr "© 1996–2010 Evince ئاپتورلىرى"
-#: ../shell/ev-window.c:4787
+#: ../shell/ev-window.c:4815
msgid "translator-credits"
msgstr "Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
-"Sahran<sahran@live.com>"
+"Sahran<sahran@live.com>\n"
+"Muhemmed Erdem <misran_erdem@hotmail.com>"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5053
+#: ../shell/ev-window.c:5081
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "بۇ بەتتە %d تېپىلدى"
-#: ../shell/ev-window.c:5058
+#: ../shell/ev-window.c:5086
msgid "Not found"
msgstr "تېپىلمىدى"
-#: ../shell/ev-window.c:5064
+#: ../shell/ev-window.c:5092
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "يەنە ئىزدەيدىغان %3d%% بار"
-#: ../shell/ev-window.c:5587
+#: ../shell/ev-window.c:5615
msgid "_File"
msgstr "ھۆججەت(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:5588
+#: ../shell/ev-window.c:5616
msgid "_Edit"
msgstr "تەھرىر(_E)"
-#: ../shell/ev-window.c:5589
+#: ../shell/ev-window.c:5617
msgid "_View"
msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
-#: ../shell/ev-window.c:5590
+#: ../shell/ev-window.c:5618
msgid "_Go"
msgstr "يۆتكەل(_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:5591
+#: ../shell/ev-window.c:5619
msgid "_Bookmarks"
msgstr "خەتكۈچلەر(_B)"
-#: ../shell/ev-window.c:5592
+#: ../shell/ev-window.c:5620
msgid "_Help"
msgstr "ياردەم(_H)"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5595 ../shell/ev-window.c:5911
+#: ../shell/ev-window.c:5623 ../shell/ev-window.c:5939
msgid "_Open…"
msgstr "ئاچ(_O)…"
-#: ../shell/ev-window.c:5596 ../shell/ev-window.c:5912
+#: ../shell/ev-window.c:5624 ../shell/ev-window.c:5940
msgid "Open an existing document"
msgstr "مەۋجۇت پۈتۈكنى ئېچىش"
-#: ../shell/ev-window.c:5598
+#: ../shell/ev-window.c:5626
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "كۆچۈرۈلمىسىنى ئاچ(_E)"
-#: ../shell/ev-window.c:5599
+#: ../shell/ev-window.c:5627
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "نۆۋەتتىكى پۈتۈكنىڭ كوپىيىسىنى يېڭى بىر كۆزنەكتە ئاچ"
-#: ../shell/ev-window.c:5601
+#: ../shell/ev-window.c:5629
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "زاپاس نۇسخا ساقلا(_S)..."
-#: ../shell/ev-window.c:5602
+#: ../shell/ev-window.c:5630
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "نۆۋەتتىكى پۈتۈكنىڭ زاپاس نۇسخىسىنى ساقلايدۇ"
-#: ../shell/ev-window.c:5604
+#: ../shell/ev-window.c:5632
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "قىسقۇچنى ئاچ(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:5605
+#: ../shell/ev-window.c:5633
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇدا بۇ ھۆججەتنى ئوز ئىچىگە ئالغان مۇندەرىجىنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../shell/ev-window.c:5607
+#: ../shell/ev-window.c:5635
msgid "_Print…"
msgstr "باس(_P)…"
-#: ../shell/ev-window.c:5610
+#: ../shell/ev-window.c:5638
msgid "P_roperties"
msgstr "خاسلىق(_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:5618
+#: ../shell/ev-window.c:5646
msgid "Select _All"
msgstr "ھەممىنى تاللا(_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:5620
+#: ../shell/ev-window.c:5648
msgid "_Find…"
msgstr "ئىزدە(_F)…"
-#: ../shell/ev-window.c:5621
+#: ../shell/ev-window.c:5649
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "پۈتۈكتىكى سۆز ياكى سۆز بىرىكمىسىنى ئىزدە"
-#: ../shell/ev-window.c:5627
+#: ../shell/ev-window.c:5655
msgid "T_oolbar"
msgstr "قورال بالداق(_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:5629
+#: ../shell/ev-window.c:5657
msgid "Rotate _Left"
msgstr "سولغا ئايلاندۇر(_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:5631
+#: ../shell/ev-window.c:5659
msgid "Rotate _Right"
msgstr "ئوڭغا ئايلاندۇر(_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:5633
+#: ../shell/ev-window.c:5661
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "نۆۋەتتىكى تەڭشەكنى كۆڭۈلدىكى قىلىپ ساقلا(_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:5644
+#: ../shell/ev-window.c:5672
msgid "_Reload"
msgstr "قايتا يۈكلە(_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:5645
+#: ../shell/ev-window.c:5673
msgid "Reload the document"
msgstr "پۈتۈكنى قايتا يۈكلەيدۇ"
-#: ../shell/ev-window.c:5648
+#: ../shell/ev-window.c:5676
msgid "Auto_scroll"
msgstr "ئۆزلۈكىدىن دومىلاش"
-#: ../shell/ev-window.c:5658
+#: ../shell/ev-window.c:5686
msgid "_First Page"
msgstr "بىرىنچى بەت(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:5659
+#: ../shell/ev-window.c:5687
msgid "Go to the first page"
msgstr "بىرىنچى بەتكە يۆتكىلىدۇ"
-#: ../shell/ev-window.c:5661
+#: ../shell/ev-window.c:5689
msgid "_Last Page"
msgstr "ئاخىرقى بەت(_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:5662
+#: ../shell/ev-window.c:5690
msgid "Go to the last page"
msgstr "ئاخىرقى بەتكە يۆتكىلىدۇ"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5666
+#: ../shell/ev-window.c:5694
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "خەتكۈش قوش(_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:5667
+#: ../shell/ev-window.c:5695
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "نۆۋەتتىكى بەتنى خەتكۈچكە قوشىدۇ"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5671
+#: ../shell/ev-window.c:5699
msgid "_Contents"
msgstr "مەزمۇنلار(_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:5674
+#: ../shell/ev-window.c:5702
msgid "_About"
msgstr "ھەققىدە(_A)"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5678
+#: ../shell/ev-window.c:5706
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "تولۇق ئېكراندىن چېكىن"
-#: ../shell/ev-window.c:5679
+#: ../shell/ev-window.c:5707
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "تولۇق ئېكران ھالىتىدىن ئايرىلىش"
-#: ../shell/ev-window.c:5681
+#: ../shell/ev-window.c:5709
msgid "Start Presentation"
msgstr "كۆرسەتمە قوي"
-#: ../shell/ev-window.c:5682
+#: ../shell/ev-window.c:5710
msgid "Start a presentation"
msgstr "كۆرسەتمە قويىدۇ"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5741
+#: ../shell/ev-window.c:5769
msgid "_Toolbar"
msgstr "قورال بالداق(_T)"
-#: ../shell/ev-window.c:5742
+#: ../shell/ev-window.c:5770
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "قورال ئىستونىنى كۆرسەت ياكى يوشۇر"
-#: ../shell/ev-window.c:5744
+#: ../shell/ev-window.c:5772
msgid "Side _Pane"
msgstr "يان كۆزنەكچە(_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:5745
+#: ../shell/ev-window.c:5773
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "يان ئىستونىنى كۆرسىتىدۇ ياكى يوشۇرىدۇ"
-#: ../shell/ev-window.c:5747
+#: ../shell/ev-window.c:5775
msgid "_Continuous"
msgstr "ئۈزلۈكسىز(_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:5748
+#: ../shell/ev-window.c:5776
msgid "Show the entire document"
msgstr "پۈتۈن ھۆججەتنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../shell/ev-window.c:5750
+#: ../shell/ev-window.c:5778
msgid "_Dual"
msgstr "قوش(_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:5751
+#: ../shell/ev-window.c:5779
msgid "Show two pages at once"
msgstr "بىرلا ۋاقىتتا ئىككى بەت كۆرسىتىدۇ"
-#: ../shell/ev-window.c:5753
+#: ../shell/ev-window.c:5781
msgid "_Fullscreen"
msgstr "تولۇق ئېكران( _F)"
-#: ../shell/ev-window.c:5754
+#: ../shell/ev-window.c:5782
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "كۆزنەكنى كېڭەيتىپ ئېكرانغا ماسلاشتۇرىدۇ"
-#: ../shell/ev-window.c:5756
+#: ../shell/ev-window.c:5784
msgid "Pre_sentation"
msgstr "كۆرسەتمە(_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:5757
+#: ../shell/ev-window.c:5785
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "پۈتۈكنى كۆرسەتمە ھالىتىدە ئىجرا قىلىدۇ"
-#: ../shell/ev-window.c:5765
+#: ../shell/ev-window.c:5793
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "رەڭنى تەتۈر قىل"
-#: ../shell/ev-window.c:5766
+#: ../shell/ev-window.c:5794
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "بەت مەزمۇنىنى رەڭنى تەتۈر قىلىپ كۆرسىتىدۇ"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5774
+#: ../shell/ev-window.c:5802
msgid "_Open Link"
msgstr "ئۇلانما ئاچ(_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:5776
+#: ../shell/ev-window.c:5804
msgid "_Go To"
msgstr "غا يۆتكەل(_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:5778
+#: ../shell/ev-window.c:5806
msgid "Open in New _Window"
msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:5780
+#: ../shell/ev-window.c:5808
msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "ئۇلانما مەنزىلىنى كۆچۈر(_C)"
+msgstr "ئۇلانما ئاتىنى كۆچۈر(_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:5782
+#: ../shell/ev-window.c:5810
msgid "_Save Image As…"
msgstr "سۈرەتنى باشقا ئاتتا ساقلا(_S)…"
-#: ../shell/ev-window.c:5784
+#: ../shell/ev-window.c:5812
msgid "Copy _Image"
msgstr "سۈرەت كۆچۈر(_I)"
-#: ../shell/ev-window.c:5786
+#: ../shell/ev-window.c:5814
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "ئىزاھات تەڭشىكى..."
-#: ../shell/ev-window.c:5791
+#: ../shell/ev-window.c:5819
msgid "_Open Attachment"
msgstr "قوشۇمچە ھۆججەت ئاچ(_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:5793
+#: ../shell/ev-window.c:5821
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "قوشۇمچە ھۆججەتنى باشقا نامدا ساقلا(_S)..."
-#: ../shell/ev-window.c:5885
+#: ../shell/ev-window.c:5913
msgid "Zoom"
msgstr "كېڭەيت تارايت"
-#: ../shell/ev-window.c:5887
+#: ../shell/ev-window.c:5915
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "كېڭەيت-تارايت دەرىجىسىنى تەڭشە"
-#: ../shell/ev-window.c:5897
+#: ../shell/ev-window.c:5925
msgid "Navigation"
msgstr "يولباشچى"
-#: ../shell/ev-window.c:5899
+#: ../shell/ev-window.c:5927
msgid "Back"
msgstr "كەينى"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5902
+#: ../shell/ev-window.c:5930
msgid "Move across visited pages"
msgstr "كۆرۈپ بولغان بەتلەر ئارىسىدا يۆتكىلىدۇ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5931
+#: ../shell/ev-window.c:5959
msgid "Open Folder"
msgstr "قىسقۇچ ئاچ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5936
+#: ../shell/ev-window.c:5964
msgid "Previous"
msgstr "ئالدىنقى"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5941
+#: ../shell/ev-window.c:5969
msgid "Next"
msgstr "كېيىنكى"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5945
+#: ../shell/ev-window.c:5973
msgid "Zoom In"
-msgstr "چوڭايتىش"
+msgstr "چوڭايت"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5949
+#: ../shell/ev-window.c:5977
msgid "Zoom Out"
msgstr "كىچىكلىتىش"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5957
+#: ../shell/ev-window.c:5985
msgid "Fit Width"
msgstr "كەڭلىككە ماسلاش"
-#: ../shell/ev-window.c:6102 ../shell/ev-window.c:6119
+#: ../shell/ev-window.c:6130 ../shell/ev-window.c:6147
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "سىرتقى پروگراممىنى ئىجرا قىلغىلى بولمىدى."
-#: ../shell/ev-window.c:6176
+#: ../shell/ev-window.c:6204
msgid "Unable to open external link"
msgstr "سىرتقى ئۇلانمىنى ئاچقىلى بولمىدى"
-#: ../shell/ev-window.c:6343
+#: ../shell/ev-window.c:6394
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "رەسىمنى ساقلايدىغان مۇۋاپىق فورمات تېپىلمىدى"
-#: ../shell/ev-window.c:6385
+#: ../shell/ev-window.c:6426
msgid "The image could not be saved."
msgstr "بۇ رەسىم ساقلانمايدۇ."
-#: ../shell/ev-window.c:6417
+#: ../shell/ev-window.c:6458
msgid "Save Image"
msgstr "سۈرەت ساقلا"
-#: ../shell/ev-window.c:6545
+#: ../shell/ev-window.c:6586
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "قوشۇمچە ھۆججەتنى ئاچالمىدى"
-#: ../shell/ev-window.c:6598
+#: ../shell/ev-window.c:6639
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "قوشۇمچە ھۆججەت ساقلانمايدۇ."
-#: ../shell/ev-window.c:6643
+#: ../shell/ev-window.c:6684
msgid "Save Attachment"
msgstr "قوشۇمچىنى ساقلاش"
-#: ../shell/ev-window-title.c:162
+#: ../shell/ev-window-title.c:170
#, c-format
msgid "%s — Password Required"
msgstr "%s — ئىم لازىم"
#: ../shell/main.c:78
msgid "NUMBER"
-msgstr "سان"
+msgstr "NUMBER"
#: ../shell/main.c:79
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgid "[FILE…]"
msgstr "[ھۆججەت…]"
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
-msgstr "Boolean تاللانمىلىرى: true كىچىك سۈرەت ياساش ئىناۋەتلىك، false بولسا ئىناۋەتسىز"
-
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
-msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "PDF پۈتۈكلىرىنىڭ كىچىك سۈرىتىنى ئىناۋەتلىك قىلىش"
-
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
-msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "PDF پۈتۈكلىرىنىڭ كىچىك سۈرەت بۇيرۇقى"
-
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
-"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr "ئىناۋەتلىك PDF پۈتۈكنىڭ كىچىك سۈرەت بۇيرۇقى ۋە پارامېتىرى. nautilus نىڭ thumbnailer پۈتۈكىدىن تېخىمۇ كۆپ ئۇچۇرغا ئېرىشىڭ."
+#~ msgid ""
+#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables "
+#~ "the creation of new thumbnails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Boolean تاللانمىلىرى: true كىچىك سۈرەت ياساش ئىناۋەتلىك، false بولسا "
+#~ "ئىناۋەتسىز"
+
+#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+#~ msgstr "PDF پۈتۈكلىرىنىڭ كىچىك سۈرىتىنى ئىناۋەتلىك قىلىش"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+#~ msgstr "PDF پۈتۈكلىرىنىڭ كىچىك سۈرەت بۇيرۇقى"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
+#~ "Nautilus thumbnailer documentation for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "ئىناۋەتلىك PDF پۈتۈكنىڭ كىچىك سۈرەت بۇيرۇقى ۋە پارامېتىرى. nautilus نىڭ "
+#~ "thumbnailer پۈتۈكىدىن تېخىمۇ كۆپ ئۇچۇرغا ئېرىشىڭ."