]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Hebrew translation.
authorYaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>
Mon, 6 Dec 2010 23:15:40 +0000 (01:15 +0200)
committerYaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>
Mon, 6 Dec 2010 23:15:40 +0000 (01:15 +0200)
po/he.po

index 5e6218b9452b99705968151f631e30cb208d12e0..3bfc0aa4c08122b02b29292587ee9c70e4742bb0 100644 (file)
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-05 01:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-05 01:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-07 01:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-07 01:15+0200\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -336,7 +336,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "מפריד"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5798
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5953
 msgid "Best Fit"
 msgstr "ההתאמה הטובה ביותר"
 
@@ -401,7 +401,7 @@ msgid "6400%"
 msgstr "6400%"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4586
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4718
 #: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Print settings file"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "כלי להצגה מקדימה של מסמכים של GNOME"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3219
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3265
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "ארע כשל בהדפסת המסמך"
 
@@ -441,27 +441,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "המדפסת הנבחרת '%s' לא נמצאה"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5509
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5652
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "העמוד ה_קודם"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5510
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5653
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "מעבר לעמוד הקודם"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5512
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5655
 msgid "_Next Page"
 msgstr "העמוד ה_בא"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5513
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5656
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "מעבר לעמוד הבא"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5496
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5639
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "הגדלת המסמך"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5499
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5642
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "הקטנת המסמך"
 
@@ -469,31 +469,31 @@ msgstr "הקטנת המסמך"
 msgid "Print"
 msgstr "הדפס"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5465
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5608
 msgid "Print this document"
 msgstr "הדפסת מסמך זה"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5611
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5759
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5612
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5760
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את החלון"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5614
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5762
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "התאמה ל_רוחב עמוד"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5615
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5763
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את רוחב העמוד"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5716
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5871
 msgid "Page"
 msgstr "עמוד"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5717
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5872
 msgid "Select Page"
 msgstr "בחירת עמוד"
 
@@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "שיגור %s"
 msgid "Find:"
 msgstr "חיפוש:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5482
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5625
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "חיפוש ה_קודם"
 
@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "חיפוש ה_קודם"
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "חיפוש המופע הקודם של המחרוזת"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5480
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5623
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "חיפוש _הבא"
 
@@ -1023,168 +1023,168 @@ msgstr "מפתח"
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "תמונות ממוזערות"
 
-#: ../shell/ev-window.c:867
+#: ../shell/ev-window.c:892
 #, c-format
 msgid "Page %s — %s"
 msgstr "עמוד %s — %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:869
+#: ../shell/ev-window.c:895 ../shell/ev-window.c:4466
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "עמוד %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1428
+#: ../shell/ev-window.c:1460
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "המסמך אינו מכיל עמודים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1431
+#: ../shell/ev-window.c:1463
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "המסמך מכיל עמודים ריקים בלבד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1636 ../shell/ev-window.c:1802
+#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:1834
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1773
+#: ../shell/ev-window.c:1805
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "המסמך מ־\"%s\" נטען"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1915 ../shell/ev-window.c:2194
+#: ../shell/ev-window.c:1947 ../shell/ev-window.c:2240
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "מוריד מסמך (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1948
+#: ../shell/ev-window.c:1980
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "ארע כשל בטעינת קובץ מרוחק."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2138
+#: ../shell/ev-window.c:2184
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "המסמך מ־%s נטען מחדש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2170
+#: ../shell/ev-window.c:2216
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "ארע כשל בטעינת המסמך מחדש."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2325
+#: ../shell/ev-window.c:2371
 msgid "Open Document"
 msgstr "פתח מסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2623
+#: ../shell/ev-window.c:2669
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "המסמך נשמר ל־%s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2626
+#: ../shell/ev-window.c:2672
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "התצריף נשמר ל־%s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2629
+#: ../shell/ev-window.c:2675
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "התמונה נשמרת ל־%s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2673 ../shell/ev-window.c:2773
+#: ../shell/ev-window.c:2719 ../shell/ev-window.c:2819
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ בשם “%s”."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2704
+#: ../shell/ev-window.c:2750
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "המסמך מועלה (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2708
+#: ../shell/ev-window.c:2754
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "התצריף מועלה (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2712
+#: ../shell/ev-window.c:2758
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "התמונה מועלה (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2836
+#: ../shell/ev-window.c:2882
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "שמירת העתק"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2902
+#: ../shell/ev-window.c:2948
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את התיקייה המכילה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3163
+#: ../shell/ev-window.c:3209
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור"
 msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3276
+#: ../shell/ev-window.c:3322
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "המשימה “%s” מודפסת"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3453
+#: ../shell/ev-window.c:3499
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
 msgstr "המסמך מכיל שדות טופס שיש למלא. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3457
+#: ../shell/ev-window.c:3503
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
 msgstr ""
 "המסמך מכיל הערות חדשות או ערוכות. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3464
+#: ../shell/ev-window.c:3510
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "האם לשמור עותק של המסמך “%s” לפני הסגירה?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3483
+#: ../shell/ev-window.c:3529
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "_סגירה ללא שמירה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3487
+#: ../shell/ev-window.c:3533
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "שמירת _עותק"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3561
+#: ../shell/ev-window.c:3607
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "האם להמתין לסיום המשימה “%s” לפני הסגירה?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3564
+#: ../shell/ev-window.c:3610
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr "יש %d משימות הדפסה פעילות. האם להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3576
+#: ../shell/ev-window.c:3622
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "אם החלון ייסגר, משימות הדפסה הממתינות לא יודפסו."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3580
+#: ../shell/ev-window.c:3626
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "ביטול הה_דפסה וסגירה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3584
+#: ../shell/ev-window.c:3630
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "_סגירה לאחר ההדפסה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4204
+#: ../shell/ev-window.c:4250
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "עורך סרגל הכלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4370
+#: ../shell/ev-window.c:4502
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4582
+#: ../shell/ev-window.c:4714
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr ""
 "מציג מסמכים.\n"
 "בעזרת %s (‏%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4613
+#: ../shell/ev-window.c:4745
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4617
+#: ../shell/ev-window.c:4749
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4621
+#: ../shell/ev-window.c:4753
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1227,15 +1227,15 @@ msgstr ""
 "יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
 "Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4646
+#: ../shell/ev-window.c:4778
 msgid "Evince"
 msgstr "‏Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4649
+#: ../shell/ev-window.c:4781
 msgid "© 1996–2010 The Evince authors"
 msgstr "© 1996—2010 יוצרי Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4655
+#: ../shell/ev-window.c:4787
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "יובל טנאי\n"
@@ -1247,339 +1247,352 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4921
+#: ../shell/ev-window.c:5053
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "‏אחד נמצא בעמוד זה"
 msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4926
+#: ../shell/ev-window.c:5058
 msgid "Not found"
 msgstr "אין התאמה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4932
+#: ../shell/ev-window.c:5064
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5445
+#: ../shell/ev-window.c:5587
 msgid "_File"
 msgstr "_קובץ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5446
+#: ../shell/ev-window.c:5588
 msgid "_Edit"
 msgstr "ע_ריכה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5447
+#: ../shell/ev-window.c:5589
 msgid "_View"
 msgstr "_תצוגה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5448
+#: ../shell/ev-window.c:5590
 msgid "_Go"
 msgstr "_מעבר"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5449
+#: ../shell/ev-window.c:5591
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_סימניות"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5592
 msgid "_Help"
 msgstr "ע_זרה"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5452 ../shell/ev-window.c:5756
+#: ../shell/ev-window.c:5595 ../shell/ev-window.c:5911
 msgid "_Open…"
 msgstr "_פתיחה..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5453 ../shell/ev-window.c:5757
+#: ../shell/ev-window.c:5596 ../shell/ev-window.c:5912
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "פתיחת מסמך קיים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5455
+#: ../shell/ev-window.c:5598
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "_פתיחת העתק"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5456
+#: ../shell/ev-window.c:5599
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "פתיחת העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5458
+#: ../shell/ev-window.c:5601
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "שמירת _עותק..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5459
+#: ../shell/ev-window.c:5602
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5461
+#: ../shell/ev-window.c:5604
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "פתיחת התיקייה המ_כילה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5462
+#: ../shell/ev-window.c:5605
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "הצגת התיקייה המכילה קובץ זה במנהל הקבצים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5464
+#: ../shell/ev-window.c:5607
 msgid "_Print…"
 msgstr "ה_דפסה..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5467
+#: ../shell/ev-window.c:5610
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_מאפיינים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5475
+#: ../shell/ev-window.c:5618
 msgid "Select _All"
 msgstr "_בחירת הכול"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5477
+#: ../shell/ev-window.c:5620
 msgid "_Find…"
 msgstr "_חיפוש..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5478
+#: ../shell/ev-window.c:5621
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "חיפוש מילה או משפט במסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5484
+#: ../shell/ev-window.c:5627
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_סרגל כלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5486
+#: ../shell/ev-window.c:5629
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "סיבוב _שמאלה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5488
+#: ../shell/ev-window.c:5631
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "סיבוב _ימינה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5490
+#: ../shell/ev-window.c:5633
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "שמירת ההגדרות ה_נוכחיות כברירת מחדל"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5501
+#: ../shell/ev-window.c:5644
 msgid "_Reload"
 msgstr "_טעינה מחדש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5502
+#: ../shell/ev-window.c:5645
 msgid "Reload the document"
 msgstr "טעינה מחדש של המסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5505
+#: ../shell/ev-window.c:5648
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "_גלילה אוטומטית"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5515
+#: ../shell/ev-window.c:5658
 msgid "_First Page"
 msgstr "עמוד _ראשון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5516
+#: ../shell/ev-window.c:5659
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "מעבר לעמוד הראשון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5518
+#: ../shell/ev-window.c:5661
 msgid "_Last Page"
 msgstr "עמוד _אחרון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5519
+#: ../shell/ev-window.c:5662
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "מעבר לעמוד האחרון"
 
+#. Bookmarks menu
+#: ../shell/ev-window.c:5666
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "הוס_פת סימניה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5667
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "הוספת סימניה לעמוד הנוכחי"
+
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5523
+#: ../shell/ev-window.c:5671
 msgid "_Contents"
 msgstr "_תוכן עניינים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5526
+#: ../shell/ev-window.c:5674
 msgid "_About"
 msgstr "על _אודות"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5530
+#: ../shell/ev-window.c:5678
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "יציאה ממסך מלא"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5531
+#: ../shell/ev-window.c:5679
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "יציאה ממצב מסך מלא"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5533
+#: ../shell/ev-window.c:5681
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "ה_תחלת המצגת"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5534
+#: ../shell/ev-window.c:5682
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "התחלת המצגת"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5593
+#: ../shell/ev-window.c:5741
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "סרגל _כלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5594
+#: ../shell/ev-window.c:5742
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5596
+#: ../shell/ev-window.c:5744
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "סרגל _צד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5597
+#: ../shell/ev-window.c:5745
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הצד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5599
+#: ../shell/ev-window.c:5747
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_רציף"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5600
+#: ../shell/ev-window.c:5748
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "הצגת כל המסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5602
+#: ../shell/ev-window.c:5750
 msgid "_Dual"
 msgstr "_זוגי"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5603
+#: ../shell/ev-window.c:5751
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "הצגת שני עמודים ביחד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5605
+#: ../shell/ev-window.c:5753
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_מסך מלא"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5606
+#: ../shell/ev-window.c:5754
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "הרחבת החלון לכל המסך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5608
+#: ../shell/ev-window.c:5756
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_מצגת"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5609
+#: ../shell/ev-window.c:5757
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "הרצת המסמך כמצגת"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5617
+#: ../shell/ev-window.c:5765
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "צבעים _הפוכים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5618
+#: ../shell/ev-window.c:5766
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "הצגת תוכן העמוד עם הצבעים הפוכים"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5626
+#: ../shell/ev-window.c:5774
 msgid "_Open Link"
 msgstr "פתיחת _קישור"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5628
+#: ../shell/ev-window.c:5776
 msgid "_Go To"
 msgstr "_מעבר"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5630
+#: ../shell/ev-window.c:5778
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "פתיחה ב_חלון חדש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5632
+#: ../shell/ev-window.c:5780
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "העתקת _מיקום הקישור"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5634
+#: ../shell/ev-window.c:5782
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "שמירת _תמונה בשם..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5636
+#: ../shell/ev-window.c:5784
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "העתקת ת_מונה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5638
+#: ../shell/ev-window.c:5786
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "מאפייני הפרשנות..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5643
+#: ../shell/ev-window.c:5791
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_פתיחת תצריף"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5645
+#: ../shell/ev-window.c:5793
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "_שמירת הקובץ המצורף בשם..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5730
+#: ../shell/ev-window.c:5885
 msgid "Zoom"
 msgstr "תקריב"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5732
+#: ../shell/ev-window.c:5887
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "שינוי רמת התקריב"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5742
+#: ../shell/ev-window.c:5897
 msgid "Navigation"
 msgstr "ניווט"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5744
+#: ../shell/ev-window.c:5899
 msgid "Back"
 msgstr "חזרה"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5747
+#: ../shell/ev-window.c:5902
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "מעבר בין העמודים בהם ביקרת"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5776
+#: ../shell/ev-window.c:5931
 msgid "Open Folder"
 msgstr "פתיחת תיקייה"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5781
+#: ../shell/ev-window.c:5936
 msgid "Previous"
 msgstr "הקודם"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5786
+#: ../shell/ev-window.c:5941
 msgid "Next"
 msgstr "הבא"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5790
+#: ../shell/ev-window.c:5945
 msgid "Zoom In"
 msgstr "התקרבות"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5794
+#: ../shell/ev-window.c:5949
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "התרחקות"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5802
+#: ../shell/ev-window.c:5957
 msgid "Fit Width"
 msgstr "התאמה לרוחב"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5947 ../shell/ev-window.c:5964
+#: ../shell/ev-window.c:6102 ../shell/ev-window.c:6119
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6021
+#: ../shell/ev-window.c:6176
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6188
+#: ../shell/ev-window.c:6343
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "לא נמצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6230
+#: ../shell/ev-window.c:6385
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6262
+#: ../shell/ev-window.c:6417
 msgid "Save Image"
 msgstr "שמור תמונה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6390
+#: ../shell/ev-window.c:6545
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6443
+#: ../shell/ev-window.c:6598
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6488
+#: ../shell/ev-window.c:6643
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "שמירת צרופה"