msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince 0.7.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-27 17:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-27 21:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 15:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-29 15:59+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lster.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Cannot find file in the zip archive"
msgstr "Kan ikke finne filen i zip-arkivet"
-#: ../backend/impress/zip.c:76 ../shell/ev-window.c:4677
+#: ../backend/impress/zip.c:76 ../shell/ev-window.c:4708
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-dokumenter"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4900
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4931
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
msgstr "Kjører i presentasjonsmodus"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4492
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4523
msgid "Best Fit"
msgstr "Beste tilpasning"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3634
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3651
#: ../shell/ev-window-title.c:126
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke opprette fil «%s»: %s"
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:70
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Åpne et nylig brukt dokument"
+
#: ../shell/ev-page-action.c:76
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% igjen å søke i"
-#: ../shell/ev-window.c:734
+#: ../shell/ev-window.c:735
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "Side %s - %s"
-#: ../shell/ev-window.c:736
+#: ../shell/ev-window.c:737
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Side %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1368
+#: ../shell/ev-window.c:1369
msgid "Unable to open document"
msgstr "Kan ikke åpne dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1558
+#: ../shell/ev-window.c:1564
msgid "Open Document"
msgstr "Åpne dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1628
+#: ../shell/ev-window.c:1634
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke lage symbolsk lenke «%s»: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1657
+#: ../shell/ev-window.c:1663
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "Kan ikke åpne en kopi."
-#: ../shell/ev-window.c:1890 ../shell/ev-window.c:1962
+#: ../shell/ev-window.c:1907 ../shell/ev-window.c:1979
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
-#: ../shell/ev-window.c:2011
+#: ../shell/ev-window.c:2028
msgid "Save a Copy"
msgstr "Lagre en kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:2109 ../shell/ev-window.c:3333
+#: ../shell/ev-window.c:2126 ../shell/ev-window.c:3350
msgid "Failed to print document"
msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:2271 ../shell/ev-window.c:2460
+#: ../shell/ev-window.c:2288 ../shell/ev-window.c:2477
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren."
-#: ../shell/ev-window.c:2396 ../shell/ev-window.c:2511
-#: ../shell/ev-window.c:4301
+#: ../shell/ev-window.c:2413 ../shell/ev-window.c:2528
+#: ../shell/ev-window.c:4318
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../shell/ev-window.c:2450
+#: ../shell/ev-window.c:2467
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "Generering av PDF er ikke støttet"
-#: ../shell/ev-window.c:2462
+#: ../shell/ev-window.c:2479
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
"Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette "
"programmet krever en PostScript skriverdriver."
-#: ../shell/ev-window.c:2520
+#: ../shell/ev-window.c:2537
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
-#: ../shell/ev-window.c:3114
+#: ../shell/ev-window.c:3131
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Redigering av verktøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:3630
+#: ../shell/ev-window.c:3647
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
"Dokumentvisning.\n"
"Bruker poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3658
+#: ../shell/ev-window.c:3675
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller "
"(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3662
+#: ../shell/ev-window.c:3679
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER "
"ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3666
+#: ../shell/ev-window.c:3683
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3690 ../shell/main.c:331
+#: ../shell/ev-window.c:3707 ../shell/main.c:331
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3693
+#: ../shell/ev-window.c:3710
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 Evince-utviklerene"
-#: ../shell/ev-window.c:3699
+#: ../shell/ev-window.c:3716
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
-#: ../shell/ev-window.c:4216
+#: ../shell/ev-window.c:4233
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../shell/ev-window.c:4217
+#: ../shell/ev-window.c:4234
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#: ../shell/ev-window.c:4218
+#: ../shell/ev-window.c:4235
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../shell/ev-window.c:4219
+#: ../shell/ev-window.c:4236
msgid "_Go"
msgstr "_Gå til"
-#: ../shell/ev-window.c:4220
+#: ../shell/ev-window.c:4237
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4223 ../shell/ev-window.c:4397
+#: ../shell/ev-window.c:4240 ../shell/ev-window.c:4414
+#: ../shell/ev-window.c:4485
msgid "_Open..."
msgstr "_Åpne..."
-#: ../shell/ev-window.c:4224
+#: ../shell/ev-window.c:4241 ../shell/ev-window.c:4486
msgid "Open an existing document"
msgstr "Åpne et eksisterende dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:4226
+#: ../shell/ev-window.c:4243
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Åpn_e en kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:4227
+#: ../shell/ev-window.c:4244
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu"
-#: ../shell/ev-window.c:4229 ../shell/ev-window.c:4399
+#: ../shell/ev-window.c:4246 ../shell/ev-window.c:4416
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Lagre en kopi..."
-#: ../shell/ev-window.c:4230
+#: ../shell/ev-window.c:4247
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4232
+#: ../shell/ev-window.c:4249
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Utskrifts_oppsett..."
-#: ../shell/ev-window.c:4233
+#: ../shell/ev-window.c:4250
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Endre innstillinger for utskrift"
-#: ../shell/ev-window.c:4235
+#: ../shell/ev-window.c:4252
msgid "_Print..."
msgstr "_Skriv ut..."
-#: ../shell/ev-window.c:4236 ../shell/ev-window.c:4302
+#: ../shell/ev-window.c:4253 ../shell/ev-window.c:4319
msgid "Print this document"
msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4238
+#: ../shell/ev-window.c:4255
msgid "P_roperties"
msgstr "E_genskaper"
-#: ../shell/ev-window.c:4246
+#: ../shell/ev-window.c:4263
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt"
-#: ../shell/ev-window.c:4248
+#: ../shell/ev-window.c:4265
msgid "_Find..."
msgstr "_Søk..."
-#: ../shell/ev-window.c:4249
+#: ../shell/ev-window.c:4266
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4251
+#: ../shell/ev-window.c:4268
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Finn ne_ste"
-#: ../shell/ev-window.c:4253
+#: ../shell/ev-window.c:4270
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Finn forri_ge"
-#: ../shell/ev-window.c:4255
+#: ../shell/ev-window.c:4272
msgid "T_oolbar"
msgstr "V_erktøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:4257
+#: ../shell/ev-window.c:4274
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Roter til _venstre"
-#: ../shell/ev-window.c:4259
+#: ../shell/ev-window.c:4276
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_Roter til høyre"
-#: ../shell/ev-window.c:4264
+#: ../shell/ev-window.c:4281
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Forstørr dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4267
+#: ../shell/ev-window.c:4284
msgid "Shrink the document"
msgstr "Komprimer dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4269
+#: ../shell/ev-window.c:4286
msgid "_Reload"
msgstr "L_es på nytt"
-#: ../shell/ev-window.c:4270
+#: ../shell/ev-window.c:4287
msgid "Reload the document"
msgstr "Les dokumentet på nytt"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4274
+#: ../shell/ev-window.c:4291
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Forrige side"
-#: ../shell/ev-window.c:4275
+#: ../shell/ev-window.c:4292
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Gå til forrige side"
-#: ../shell/ev-window.c:4277
+#: ../shell/ev-window.c:4294
msgid "_Next Page"
msgstr "_Neste side"
-#: ../shell/ev-window.c:4278
+#: ../shell/ev-window.c:4295
msgid "Go to the next page"
msgstr "Gå til neste side"
-#: ../shell/ev-window.c:4280
+#: ../shell/ev-window.c:4297
msgid "_First Page"
msgstr "_Første side"
-#: ../shell/ev-window.c:4281
+#: ../shell/ev-window.c:4298
msgid "Go to the first page"
msgstr "Gå til den første siden"
-#: ../shell/ev-window.c:4283
+#: ../shell/ev-window.c:4300
msgid "_Last Page"
msgstr "S_iste side"
-#: ../shell/ev-window.c:4284
+#: ../shell/ev-window.c:4301
msgid "Go to the last page"
msgstr "Gå til den siste siden"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4288
+#: ../shell/ev-window.c:4305
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: ../shell/ev-window.c:4291
+#: ../shell/ev-window.c:4308
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4295
+#: ../shell/ev-window.c:4312
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Forlat fullskjerm"
-#: ../shell/ev-window.c:4296
+#: ../shell/ev-window.c:4313
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Forlat fullskjerm-modus"
-#: ../shell/ev-window.c:4298
+#: ../shell/ev-window.c:4315
msgid "Start Presentation"
msgstr "Start presentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:4299
+#: ../shell/ev-window.c:4316
msgid "Start a presentation"
msgstr "Start en presentasjon"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4353
+#: ../shell/ev-window.c:4370
msgid "_Toolbar"
msgstr "Verk_tøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:4354
+#: ../shell/ev-window.c:4371
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:4356
+#: ../shell/ev-window.c:4373
msgid "Side _Pane"
msgstr "Si_defelt"
-#: ../shell/ev-window.c:4357
+#: ../shell/ev-window.c:4374
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Vis eller skjul sidelinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:4359
+#: ../shell/ev-window.c:4376
msgid "_Continuous"
msgstr "_Sammenhengende"
-#: ../shell/ev-window.c:4360
+#: ../shell/ev-window.c:4377
msgid "Show the entire document"
msgstr "Vis hele dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4362
+#: ../shell/ev-window.c:4379
msgid "_Dual"
msgstr "_Tosidig"
-#: ../shell/ev-window.c:4363
+#: ../shell/ev-window.c:4380
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Vis to sider samtidig"
-#: ../shell/ev-window.c:4365
+#: ../shell/ev-window.c:4382
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullskjerm"
-#: ../shell/ev-window.c:4366
+#: ../shell/ev-window.c:4383
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
-#: ../shell/ev-window.c:4368
+#: ../shell/ev-window.c:4385
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_sentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:4369
+#: ../shell/ev-window.c:4386
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:4371
+#: ../shell/ev-window.c:4388
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Beste tilpasning"
-#: ../shell/ev-window.c:4372
+#: ../shell/ev-window.c:4389
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet"
-#: ../shell/ev-window.c:4374
+#: ../shell/ev-window.c:4391
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Tilpass til side_bredde"
-#: ../shell/ev-window.c:4375
+#: ../shell/ev-window.c:4392
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4382
+#: ../shell/ev-window.c:4399
msgid "_Open Link"
msgstr "_Åpne lenke"
-#: ../shell/ev-window.c:4384
+#: ../shell/ev-window.c:4401
msgid "_Go To"
msgstr "_Gå til"
-#: ../shell/ev-window.c:4386
+#: ../shell/ev-window.c:4403
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Åpne i nytt _vindu"
-#: ../shell/ev-window.c:4388
+#: ../shell/ev-window.c:4405
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopier lenkeadressen"
-#: ../shell/ev-window.c:4390
+#: ../shell/ev-window.c:4407
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Lagre bilde _som..."
-#: ../shell/ev-window.c:4392
+#: ../shell/ev-window.c:4409
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopier b_ilde"
-#: ../shell/ev-window.c:4431
+#: ../shell/ev-window.c:4448
msgid "Page"
msgstr "Side"
-#: ../shell/ev-window.c:4432
+#: ../shell/ev-window.c:4449
msgid "Select Page"
msgstr "Velg side"
-#: ../shell/ev-window.c:4443
+#: ../shell/ev-window.c:4460
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:4445
+#: ../shell/ev-window.c:4462
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Juster nivå for zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:4455
+#: ../shell/ev-window.c:4472
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:4457
+#: ../shell/ev-window.c:4474
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
-#: ../shell/ev-window.c:4459
+#: ../shell/ev-window.c:4476
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Bla gjennom sider du har sett på"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4475
+#: ../shell/ev-window.c:4506
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4480
+#: ../shell/ev-window.c:4511
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4484
+#: ../shell/ev-window.c:4515
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom inn"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4488
+#: ../shell/ev-window.c:4519
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ut"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4496
+#: ../shell/ev-window.c:4527
msgid "Fit Width"
msgstr "Tilpass bredde"
-#: ../shell/ev-window.c:4671
+#: ../shell/ev-window.c:4702
#, c-format
msgid "Invalid URI: “%s”"
msgstr "Ugyldig URI: «%s»"
-#: ../shell/ev-window.c:4674
+#: ../shell/ev-window.c:4705
#, c-format
msgid "Unsupported URI: “%s”"
msgstr "Ugyldig URI: «%s» "
-#: ../shell/ev-window.c:4684
+#: ../shell/ev-window.c:4715
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke."
-#: ../shell/ev-window.c:4852
+#: ../shell/ev-window.c:4883
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Bildet kunne ikke lagres."
-#: ../shell/ev-window.c:4887
+#: ../shell/ev-window.c:4918
msgid "Save Image"
msgstr "Lagre bilde"
-#: ../shell/ev-window.c:4943
+#: ../shell/ev-window.c:4974
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Kan ikke åpne vedlegg"
-#: ../shell/ev-window.c:4996
+#: ../shell/ev-window.c:5027
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres."
-#: ../shell/ev-window.c:5048
+#: ../shell/ev-window.c:5079
msgid "Save Attachment"
msgstr "Lagre vedlegg"