]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Galician Translation.
authorIgnacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org>
Sat, 19 Jul 2008 09:39:44 +0000 (09:39 +0000)
committerIgnacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org>
Sat, 19 Jul 2008 09:39:44 +0000 (09:39 +0000)
svn path=/trunk/; revision=3075

po/ChangeLog
po/gl.po

index aa3c860bcdec4e202ef8c4e7be24080a0043e769..86a51a67f17d2a6473441b958c68101eab350eff 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-07-19  Ignacio Casal Quinteiro  <nacho.resa@gmail.com>
+
+       * gl.po: Updated Galician Translation.
+
 2008-07-15  Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>
 
        * ps.po: Added Pashto Translations by Zabeeh Khan
index 54784fb144e359147fe19eb9788406b53a14d275..be50fcb133740f7970f89590bd2bdb7e803111b7 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-29 14:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-29 14:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 11:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-19 11:39+0200\n"
 "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:163
+#: ../backend/comics/comics-document.c:169
 #, c-format
 msgid "File corrupted."
 msgstr "Ficheiro danado."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:197
+#: ../backend/comics/comics-document.c:203
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Non se encontraron imaxes no arquivo %s"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Non se encontraron imaxes no arquivo %s"
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Libros de cómic"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
 #, c-format
 msgid ""
 "The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
@@ -61,60 +61,60 @@ msgid "DVI Documents"
 msgstr "Documentos DVI"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:685
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
 msgid "Type 1"
 msgstr "Tipo 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Tipo 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:766
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769
 msgid "Type 3"
 msgstr "Tipo 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:768
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:770
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Tipo 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Tipo 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Tipo de letra descoñecido"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805
 msgid "No name"
 msgstr "Sen nome"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:810
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Subconxunto incorporado"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:812
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815
 msgid "Embedded"
 msgstr "Incorporado"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:814
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Non incorporado"
 
@@ -304,7 +304,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Executando no modo presentación"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4482
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4623
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Axuste óptimo"
 
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3606
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3729
 #: ../shell/ev-window-title.c:132
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -451,40 +451,40 @@ msgstr "Ningún"
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
 #: ../properties/ev-properties-view.c:207
-#: ../properties/ev-properties-view.c:367
+#: ../properties/ev-properties-view.c:369
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:249
-#: ../properties/ev-properties-view.c:404
+#: ../properties/ev-properties-view.c:251
+#: ../properties/ev-properties-view.c:406
 #, c-format
 msgid "%.0f x %.0f mm"
 msgstr "%.0f x %.0f mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:253
+#: ../properties/ev-properties-view.c:255
 #, c-format
 msgid "%.2f x %.2f inch"
 msgstr "%.2f x %.2f polgadas"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:277
-#: ../properties/ev-properties-view.c:415
+#: ../properties/ev-properties-view.c:279
+#: ../properties/ev-properties-view.c:417
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, Vertical (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:284
-#: ../properties/ev-properties-view.c:422
+#: ../properties/ev-properties-view.c:286
+#: ../properties/ev-properties-view.c:424
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, Horizontal (%s)"
 
 #. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#: ../properties/ev-properties-view.c:401
 #, c-format
 msgid "%.2f x %.2f in"
 msgstr "%.2f x %.2f pl"
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Diferencia maiúsculas de minúsculas"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Alternar a busca diferenciando maiúsculas de minúsculas"
 
-#: ../shell/ev-jobs.c:703
+#: ../shell/ev-jobs.c:702
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "Fallo ao crear o ficheiro “%s”: %s"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Obtendo información do tipo de letra... %3d%%"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anexos"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3645
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3647
 msgid "Loading..."
 msgstr "Cargando..."
 
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Imprimir..."
 msgid "Index"
 msgstr "Índice"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:725
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:727
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas"
 
@@ -721,71 +721,75 @@ msgstr "Saltar á páxina:"
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:5156
+#: ../shell/ev-view.c:5158
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d encontrado nesta páxina"
 msgstr[1] "%d encontrado nesta páxina"
 
-#: ../shell/ev-view.c:5165
+#: ../shell/ev-view.c:5167
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "falta por buscar %3d%% "
 
-#: ../shell/ev-window.c:755
+#: ../shell/ev-window.c:785
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "Páxina %s - %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:757
+#: ../shell/ev-window.c:787
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Páxina %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1381 ../shell/ev-window.c:1434
+#: ../shell/ev-window.c:1200
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "O documento non contén páxinas"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1432 ../shell/ev-window.c:1507
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Non é posible abrir o documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1607
+#: ../shell/ev-window.c:1704
 msgid "Open Document"
 msgstr "Abrir documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1668
+#: ../shell/ev-window.c:1765
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "Non se puido crear a ligazón simbólica “%s”: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1697
+#: ../shell/ev-window.c:1794
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Non se pode abrir unha copia."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1941 ../shell/ev-window.c:1991
+#: ../shell/ev-window.c:2038 ../shell/ev-window.c:2088
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "O ficheiro non se puido gardar como “%s”."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2036
+#: ../shell/ev-window.c:2133
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Gardar unha copia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2157 ../shell/ev-window.c:3307
+#: ../shell/ev-window.c:2254 ../shell/ev-window.c:3430
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Fallou ao imprimir o documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2322
+#: ../shell/ev-window.c:2419
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Esta impresora non soporta a impresión."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2448 ../shell/ev-window.c:4274
+#: ../shell/ev-window.c:2545 ../shell/ev-window.c:4415
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3086
+#: ../shell/ev-window.c:3183
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Editor da barra de ferramentas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3602
+#: ../shell/ev-window.c:3725
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -794,7 +798,7 @@ msgstr ""
 "Visualizador de documentos.\n"
 "Usando poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3630
+#: ../shell/ev-window.c:3753
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -806,7 +810,7 @@ msgstr ""
 "tanto na versión 2 da Licenza como (segundo o seu criterio) en calquera "
 "versión posterior.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3634
+#: ../shell/ev-window.c:3757
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -817,7 +821,7 @@ msgstr ""
 "mesmo sen a garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN ou ADECUACIÓN PARA UN "
 "PROPÓSITO PARTICULAR. Para máis detalles vexa a Licenza Pública Xeral GNU.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3638
+#: ../shell/ev-window.c:3761
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -827,366 +831,366 @@ msgstr ""
 "caso contrario, escriba á Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
 "Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3662 ../shell/main.c:350
+#: ../shell/ev-window.c:3785 ../shell/main.c:350
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3665
+#: ../shell/ev-window.c:3788
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Os autores do Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3671
+#: ../shell/ev-window.c:3794
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n"
 "Proxecto Trasno"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4186
+#: ../shell/ev-window.c:4327
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4187
+#: ../shell/ev-window.c:4328
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4188
+#: ../shell/ev-window.c:4329
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4189
+#: ../shell/ev-window.c:4330
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4190
+#: ../shell/ev-window.c:4331
 msgid "_Help"
 msgstr "_Axuda"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4193 ../shell/ev-window.c:4372
-#: ../shell/ev-window.c:4444
+#: ../shell/ev-window.c:4334 ../shell/ev-window.c:4513
+#: ../shell/ev-window.c:4585
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Abrir..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4194 ../shell/ev-window.c:4445
+#: ../shell/ev-window.c:4335 ../shell/ev-window.c:4586
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Abrir un documento existente"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4196
+#: ../shell/ev-window.c:4337
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "A_brir unha copia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4197
+#: ../shell/ev-window.c:4338
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Abrir unha copia do documento actual nunha ventá nova"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4199 ../shell/ev-window.c:4374
+#: ../shell/ev-window.c:4340 ../shell/ev-window.c:4515
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Gardar unha copia..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4200
+#: ../shell/ev-window.c:4341
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Gardar unha copia do documento actual"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4202
+#: ../shell/ev-window.c:4343
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Configuración de im_presión..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4203
+#: ../shell/ev-window.c:4344
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Configurar as preferencias de impresión"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4205
+#: ../shell/ev-window.c:4346
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4206 ../shell/ev-window.c:4275
+#: ../shell/ev-window.c:4347 ../shell/ev-window.c:4416
 msgid "Print this document"
 msgstr "Imprimir este documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4208
+#: ../shell/ev-window.c:4349
 msgid "P_roperties"
 msgstr "P_ropiedades"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4216
+#: ../shell/ev-window.c:4357
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4218
+#: ../shell/ev-window.c:4359
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Buscar..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4219
+#: ../shell/ev-window.c:4360
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Buscar unha palabra ou frase no documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4221
+#: ../shell/ev-window.c:4362
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "_Buscar seguinte"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4223
+#: ../shell/ev-window.c:4364
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Buscar an_terior"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4225
+#: ../shell/ev-window.c:4366
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Barra de ferramentas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4227
+#: ../shell/ev-window.c:4368
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotar á _esquerda"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4229
+#: ../shell/ev-window.c:4370
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotar á _dereita"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4234
+#: ../shell/ev-window.c:4375
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Ampliar o documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4237
+#: ../shell/ev-window.c:4378
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Reducir o documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4239
+#: ../shell/ev-window.c:4380
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recargar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4240
+#: ../shell/ev-window.c:4381
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Recargar o documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4243
+#: ../shell/ev-window.c:4384
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "De_sprazamento automático"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4247
+#: ../shell/ev-window.c:4388
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "Páxina _anterior"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4248
+#: ../shell/ev-window.c:4389
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Ir á páxina anterior"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4250
+#: ../shell/ev-window.c:4391
 msgid "_Next Page"
 msgstr "Páxina _seguinte"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4251
+#: ../shell/ev-window.c:4392
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Ir á páxina seguinte"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4253
+#: ../shell/ev-window.c:4394
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Primeira páxina"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4254
+#: ../shell/ev-window.c:4395
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Ir á primeira páxina"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4256
+#: ../shell/ev-window.c:4397
 msgid "_Last Page"
 msgstr "Ú_ltima páxina"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4257
+#: ../shell/ev-window.c:4398
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Ir á última páxina"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4261
+#: ../shell/ev-window.c:4402
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contidos"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4264
+#: ../shell/ev-window.c:4405
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4268
+#: ../shell/ev-window.c:4409
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Saír do modo de pantalla completa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4269
+#: ../shell/ev-window.c:4410
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Saír do modo de pantalla completa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4271
+#: ../shell/ev-window.c:4412
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Iniciar presentación"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4272
+#: ../shell/ev-window.c:4413
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Iniciar unha presentación"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4328
+#: ../shell/ev-window.c:4469
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Barra de _ferramentas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4329
+#: ../shell/ev-window.c:4470
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de ferramentas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4331
+#: ../shell/ev-window.c:4472
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Panel lateral"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4332
+#: ../shell/ev-window.c:4473
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Mostrar ou ocultar o panel lateral"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4334
+#: ../shell/ev-window.c:4475
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Continuo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4335
+#: ../shell/ev-window.c:4476
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Mostrar o documento enteiro"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4337
+#: ../shell/ev-window.c:4478
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dual"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4338
+#: ../shell/ev-window.c:4479
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Mostrar dúas páxina á vez"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4340
+#: ../shell/ev-window.c:4481
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4341
+#: ../shell/ev-window.c:4482
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Expandir a ventá para encher a pantalla"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4343
+#: ../shell/ev-window.c:4484
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pre_sentación"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4344
+#: ../shell/ev-window.c:4485
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Executar o documento como unha presentación"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4346
+#: ../shell/ev-window.c:4487
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "A_xuste óptimo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4347
+#: ../shell/ev-window.c:4488
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Facer que o documento actual encha a ventá"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4349
+#: ../shell/ev-window.c:4490
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Axustar á _largura da páxina"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4350
+#: ../shell/ev-window.c:4491
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Facer que o documento actual encha a largura da ventá"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4357
+#: ../shell/ev-window.c:4498
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Abrir a ligazón"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4359
+#: ../shell/ev-window.c:4500
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Ir a"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4361
+#: ../shell/ev-window.c:4502
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Abrir nunha nova _ventá"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4363
+#: ../shell/ev-window.c:4504
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Copiar a ligazón do enderezo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4365
+#: ../shell/ev-window.c:4506
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "_Gardar a imaxe como..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4367
+#: ../shell/ev-window.c:4508
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Copiar _imaxe"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4406
+#: ../shell/ev-window.c:4547
 msgid "Page"
 msgstr "Páxina"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4407
+#: ../shell/ev-window.c:4548
 msgid "Select Page"
 msgstr "Seleccionar páxina"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4418
+#: ../shell/ev-window.c:4559
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4420
+#: ../shell/ev-window.c:4561
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Axustar o nivel de zoom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4430
+#: ../shell/ev-window.c:4571
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegación"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4432
+#: ../shell/ev-window.c:4573
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:4435
+#: ../shell/ev-window.c:4576
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Mover a través das páxinas visitadas"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4465
+#: ../shell/ev-window.c:4606
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4470
+#: ../shell/ev-window.c:4611
 msgid "Next"
 msgstr "Seguinte"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4474
+#: ../shell/ev-window.c:4615
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Ampliar"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4478
+#: ../shell/ev-window.c:4619
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Reducir"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4486
+#: ../shell/ev-window.c:4627
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Axustar á largura"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4681
+#: ../shell/ev-window.c:4832
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Non é posible abrir a ligazón externa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4842
+#: ../shell/ev-window.c:4993
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Non se puido encontrar o formato apropiado para gardar a imaxe"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4882
+#: ../shell/ev-window.c:5033
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Non se puido gardar a imaxe."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4914
+#: ../shell/ev-window.c:5065
 msgid "Save Image"
 msgstr "Gardar imaxe"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4973
+#: ../shell/ev-window.c:5124
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Non é posible abrir o anexo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5025
+#: ../shell/ev-window.c:5176
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "O anexo non se puido gardar."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5070
+#: ../shell/ev-window.c:5221
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Gardar anexo"