msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-10 10:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-11 14:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-10 05:29+0100\n"
"Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n"
"Language-Team: German GNOME Translators <gnome-de@gnome.org>\n"
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript-Dokumente"
-#: shell/ev-application.c:144 shell/ev-window.c:439
+#: shell/ev-application.c:144 shell/ev-window.c:460
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-Dokumente"
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: shell/ev-application.c:154 shell/ev-window.c:444
+#: shell/ev-application.c:154 shell/ev-window.c:465
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
msgid "of %d"
msgstr "von %d"
-#: shell/ev-view.c:1101
+#: shell/ev-view.c:1097
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
-#: shell/ev-view.c:1103
+#: shell/ev-view.c:1099
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen"
-#: shell/ev-view.c:1108
+#: shell/ev-view.c:1104
#, c-format
msgid "Found on page %d"
msgstr "Gefunden auf Seite %d"
-#: shell/ev-view.c:1111
+#: shell/ev-view.c:1107
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgstr "%d auf dieser Seite gefunden"
-#: shell/ev-window.c:217
+#: shell/ev-window.c:220
msgid "Unable to open document"
msgstr "Kann Dokument nicht öffnen"
-#: shell/ev-window.c:268
+#: shell/ev-window.c:271
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumentenbetrachter"
-#: shell/ev-window.c:342
+#: shell/ev-window.c:363
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
msgstr "Unbehandelter MIME-Typ: »%s«"
-#: shell/ev-window.c:411
+#: shell/ev-window.c:432
#, c-format
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden."
-#: shell/ev-window.c:431
+#: shell/ev-window.c:452
msgid "Save a Copy"
msgstr "Eine Kopie speichern"
-#: shell/ev-window.c:509
+#: shell/ev-window.c:530
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: shell/ev-window.c:532
+#: shell/ev-window.c:553
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt."
-#: shell/ev-window.c:535
+#: shell/ev-window.c:556
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
"verwendet. Diese Anwendung macht jedoch einen PostScript-Druckertreiber "
"erforderlich."
-#: shell/ev-window.c:587
+#: shell/ev-window.c:608
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
msgstr "Die Suchfunktion kann in diesem Dokument nicht genutzt werden."
-#: shell/ev-window.c:589
+#: shell/ev-window.c:610
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
msgstr "Die Textsuche wird nur bei PDF-Dokumenten unterstützt."
-#: shell/ev-window.c:736
+#: shell/ev-window.c:757
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Vollbild verlassen"
-#: shell/ev-window.c:932
+#: shell/ev-window.c:953
msgid "Many..."
msgstr "Viele…"
-#: shell/ev-window.c:937
+#: shell/ev-window.c:958
msgid "Not so many..."
msgstr "Nicht so viele…"
-#: shell/ev-window.c:942
+#: shell/ev-window.c:963
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß \n"
"Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
-#: shell/ev-window.c:946
+#: shell/ev-window.c:967
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
"Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
-#: shell/ev-window.c:950
+#: shell/ev-window.c:971
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n"
"Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#: shell/ev-window.c:972 shell/main.c:80
+#: shell/ev-window.c:993 shell/main.c:80
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: shell/ev-window.c:975
+#: shell/ev-window.c:996
msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2004 Die Evince-Autoren"
-#: shell/ev-window.c:978
+#: shell/ev-window.c:999
msgid "PostScript and PDF File Viewer."
msgstr "PostScript- und PDF-Betrachter"
-#: shell/ev-window.c:981
+#: shell/ev-window.c:1002
msgid "translator-credits"
-msgstr "Martin Kretzschmar <martink@gnome.org>"
+msgstr ""
+"Martin Kretzschmar <martink@gnome.org>\n"
+"Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>"
-#: shell/ev-window.c:1234
+#: shell/ev-window.c:1257
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: shell/ev-window.c:1235
+#: shell/ev-window.c:1258
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: shell/ev-window.c:1236
+#: shell/ev-window.c:1259
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: shell/ev-window.c:1237
+#: shell/ev-window.c:1260
msgid "_Go"
msgstr "_Gehe zu"
-#: shell/ev-window.c:1238
+#: shell/ev-window.c:1261
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#. File menu
-#: shell/ev-window.c:1241
+#: shell/ev-window.c:1264
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"
-#: shell/ev-window.c:1242
+#: shell/ev-window.c:1265
msgid "Open a file"
msgstr "Eine Datei öffnen"
-#: shell/ev-window.c:1244
+#: shell/ev-window.c:1267
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Eine Kopie _speichern…"
-#: shell/ev-window.c:1245
+#: shell/ev-window.c:1268
msgid "Save the current document with a new filename"
msgstr "Die momentan geöffnete Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
-#: shell/ev-window.c:1247
+#: shell/ev-window.c:1270
msgid "_Print"
msgstr "_Drucken"
-#: shell/ev-window.c:1248
+#: shell/ev-window.c:1271
msgid "Print this document"
msgstr "Dieses Dokument drucken"
-#: shell/ev-window.c:1250
+#: shell/ev-window.c:1273
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
-#: shell/ev-window.c:1251
+#: shell/ev-window.c:1274
msgid "Close this window"
msgstr "Dieses Fenster schließen"
#. Edit menu
-#: shell/ev-window.c:1255
+#: shell/ev-window.c:1278
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: shell/ev-window.c:1256
+#: shell/ev-window.c:1279
msgid "Copy text from the document"
msgstr "Text aus dem Dokument kopieren"
-#: shell/ev-window.c:1258
+#: shell/ev-window.c:1281
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles auswählen"
-#: shell/ev-window.c:1259
+#: shell/ev-window.c:1282
msgid "Select the entire page"
msgstr "Die gesamte Seite auswählen"
-#: shell/ev-window.c:1261
+#: shell/ev-window.c:1284
msgid "_Find"
msgstr "_Suchen"
-#: shell/ev-window.c:1262
+#: shell/ev-window.c:1285
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Ein Wort oder Ausdruck im Dokument suchen"
#. View menu
-#: shell/ev-window.c:1266
+#: shell/ev-window.c:1289
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ver_größern"
-#: shell/ev-window.c:1267
+#: shell/ev-window.c:1290
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Ansicht vergrößern"
-#: shell/ev-window.c:1269
+#: shell/ev-window.c:1292
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ver_kleinern"
-#: shell/ev-window.c:1270
+#: shell/ev-window.c:1293
msgid "Shrink the document"
msgstr "Ansicht verkleinern"
-#: shell/ev-window.c:1272
+#: shell/ev-window.c:1295
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale Größe"
-#: shell/ev-window.c:1273
+#: shell/ev-window.c:1296
msgid "Zoom to the normal size"
msgstr "Normale Größe"
-#: shell/ev-window.c:1275
+#: shell/ev-window.c:1298
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Einpassen"
-#: shell/ev-window.c:1276
+#: shell/ev-window.c:1299
msgid "Zoom to fit the document to the current window"
msgstr "Die Seite so groß darstellen, dass sie genau in das Fenster passt."
-#: shell/ev-window.c:1278
+#: shell/ev-window.c:1301
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "_Seitenbreite einpassen"
-#: shell/ev-window.c:1279
+#: shell/ev-window.c:1302
msgid "Zoom to fit the width of the current window "
msgstr ""
"Die Seite so groß darstellen, dass die Breite genau mit der des Fensters "
"übereinstimmt."
#. Go menu
-#: shell/ev-window.c:1283
+#: shell/ev-window.c:1306
msgid "_Back"
msgstr "_Zurück"
-#: shell/ev-window.c:1284 shell/ev-window.c:1287
+#: shell/ev-window.c:1307 shell/ev-window.c:1310
msgid "Go to the page viewed before this one"
msgstr "Zur Seite gehen, die vor dieser angezeigt wurde"
-#: shell/ev-window.c:1286
+#: shell/ev-window.c:1309
msgid "Fo_rward"
msgstr "_Vor"
-#: shell/ev-window.c:1289
+#: shell/ev-window.c:1312
msgid "_Page Up"
msgstr "Seite _zurück"
-#: shell/ev-window.c:1290
+#: shell/ev-window.c:1313
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
-#: shell/ev-window.c:1292
+#: shell/ev-window.c:1315
msgid "_Page Down"
msgstr "Seite _vor"
-#: shell/ev-window.c:1293
+#: shell/ev-window.c:1316
msgid "Go to the next page"
msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
-#: shell/ev-window.c:1295
+#: shell/ev-window.c:1318
msgid "_First Page"
msgstr "_Erste Seite"
-#: shell/ev-window.c:1296
+#: shell/ev-window.c:1319
msgid "Go to the first page"
msgstr "Zur ersten Seite gehen"
-#: shell/ev-window.c:1298
+#: shell/ev-window.c:1321
msgid "_Last Page"
msgstr "_Letzte Seite"
-#: shell/ev-window.c:1299
+#: shell/ev-window.c:1322
msgid "Go to the last page"
msgstr "Zur letzten Seite gehen"
#. Help menu
-#: shell/ev-window.c:1303
+#: shell/ev-window.c:1326
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"
-#: shell/ev-window.c:1304
+#: shell/ev-window.c:1327
msgid "Display help for the viewer application"
msgstr "Hilfe für die Betrachteranwendung anzeigen"
-#: shell/ev-window.c:1307
+#: shell/ev-window.c:1330
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: shell/ev-window.c:1308
+#: shell/ev-window.c:1331
msgid "Display credits for the document viewer creators"
msgstr "Die am Programm Mitwirkenden anzeigen"
#. View Menu
-#: shell/ev-window.c:1315
+#: shell/ev-window.c:1338
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: shell/ev-window.c:1316
+#: shell/ev-window.c:1339
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste anzeigen/verbergen"
-#: shell/ev-window.c:1318
+#: shell/ev-window.c:1341
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusleiste"
-#: shell/ev-window.c:1319
+#: shell/ev-window.c:1342
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Statusleiste anzeigen/verbergen"
-#: shell/ev-window.c:1321
+#: shell/ev-window.c:1344
msgid "Side_bar"
msgstr "S_eitenleiste"
-#: shell/ev-window.c:1322
+#: shell/ev-window.c:1345
msgid "Show or hide sidebar"
msgstr "Seitenleiste anzeigen/verbergen"
-#: shell/ev-window.c:1324
+#: shell/ev-window.c:1347
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbild"
-#: shell/ev-window.c:1325
+#: shell/ev-window.c:1348
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern"
-#: shell/ev-window.c:1346
+#: shell/ev-window.c:1369
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
-#: shell/ev-window.c:1348
+#: shell/ev-window.c:1371
msgid "Go back"
msgstr "Zurück gehen"
-#: shell/ev-window.c:1349
+#: shell/ev-window.c:1372
msgid "Back history"
msgstr "In der Chronik zurück gehen"
-#: shell/ev-window.c:1360
+#: shell/ev-window.c:1383
msgid "Forward"
msgstr "Vor"
-#: shell/ev-window.c:1362
+#: shell/ev-window.c:1385
msgid "Go forward"
msgstr "Vor gehen"
-#: shell/ev-window.c:1363
+#: shell/ev-window.c:1386
msgid "Forward history"
msgstr "In der Chronik vor gehen"
-#: shell/ev-window.c:1373
+#: shell/ev-window.c:1396
msgid "Page"
msgstr "Seite"
-#: shell/ev-window.c:1374
+#: shell/ev-window.c:1397
msgid "Select Page"
msgstr "Seite auswählen"
-#: shell/ev-window.c:1459
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Lesezeichen"
+#: shell/ev-window.c:1481
+msgid "Index"
+msgstr "Inhalt"
-#: shell/ev-window.c:1466
+#: shell/ev-window.c:1488
msgid "Thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder"
#: shell/main.c:84
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Evince Dokumentenbetrachter"
+
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Lesezeichen"