# Norwegian translation of evince (bokmål dialect).
# Copyright (C) 2000-2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000-2007.
+# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000-2008.
# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
#
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince 0.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-06 20:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-06 20:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-03 21:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-03 21:44+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lster.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:150
+#: ../backend/comics/comics-document.c:151
#, c-format
msgid "File corrupted."
msgstr "Filen er korrupt"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:186
+#: ../backend/comics/comics-document.c:187
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Ingen bilder funnet i arkiv %s"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:165
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167
#, c-format
msgid ""
"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
msgstr "DVI-dokumentet har feil format"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:675
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:673
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:678
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:676
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:751
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:749
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:753
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:751
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:755
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:753
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:757
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:755
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:759
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:757
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:761
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:759
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:763
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:761
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:763
msgid "Unknown font type"
msgstr "Ukjent skrifttype"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789
msgid "No name"
msgstr "Uten navn"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:799
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:797
msgid "Embedded subset"
msgstr "Innebygd subsett"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:801
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:799
msgid "Embedded"
msgstr "Innebygd"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:803
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:801
msgid "Not embedded"
msgstr "Ikke innebygd"
-#: ../backend/impress/zip.c:52
+#: ../backend/impress/impress-document.c:296
+#, c-format
+msgid "Remote files aren't supported"
+msgstr "Filer på andre lokasjoner er ikke støttet"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:307
+#, c-format
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Ugyldig dokument"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
msgid "No error"
msgstr "Ingen feil"
-#: ../backend/impress/zip.c:55
+#: ../backend/impress/zip.c:56
msgid "Not enough memory"
msgstr "Ikke nok minne"
-#: ../backend/impress/zip.c:58
+#: ../backend/impress/zip.c:59
msgid "Cannot find zip signature"
msgstr "Kan ikke finne signatur for zip"
-#: ../backend/impress/zip.c:61
+#: ../backend/impress/zip.c:62
msgid "Invalid zip file"
msgstr "Ugyldig zip-fil"
-#: ../backend/impress/zip.c:64
+#: ../backend/impress/zip.c:65
msgid "Multi file zips are not supported"
msgstr "Zip-arkiver over flere filer er ikke støttet"
-#: ../backend/impress/zip.c:67
+#: ../backend/impress/zip.c:68
msgid "Cannot open the file"
msgstr "Kan ikke åpne filen"
-#: ../backend/impress/zip.c:70
+#: ../backend/impress/zip.c:71
msgid "Cannot read data from file"
msgstr "Kan ikke lese fra filen"
-#: ../backend/impress/zip.c:73
+#: ../backend/impress/zip.c:74
msgid "Cannot find file in the zip archive"
msgstr "Kan ikke finne filen i zip-arkivet"
-#: ../backend/impress/zip.c:76 ../shell/ev-window.c:4820
+#: ../backend/impress/zip.c:77 ../shell/ev-window.c:4832
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
msgid "10x14"
msgstr "10x14"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186
+#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184
#, c-format
msgid "Cannot open file “%s”."
msgstr "Kan ikke åpne fil «%s»."
-#: ../backend/ps/ps-document.c:233
+#: ../backend/ps/ps-document.c:231
#, c-format
msgid ""
"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
msgstr ""
"Klarte ikke å laste dokument «%s». Ghostscript-tolker ble ikke funnet i stien"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:250
+#: ../backend/ps/ps-document.c:248
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "Kunne ikke åpne dokument «%s»"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:433
+#: ../backend/ps/ps-document.c:431
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "Innkapslet PostScript"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:434
+#: ../backend/ps/ps-document.c:432
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
msgid "Interpreter failed."
msgstr "Tolking feilet."
-#: ../backend/impress/impress-document.c:294
-#, c-format
-msgid "Remote files aren't supported"
-msgstr "Filer på andre lokasjoner er ikke støttet"
-
-#: ../backend/impress/impress-document.c:305
-#, c-format
-msgid "Invalid document"
-msgstr "Ugyldig dokument"
-
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:317
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke lagre vedlegg «%s»: %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:348
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:349
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»: %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:381
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:382
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:138
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:254
#, c-format
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Ukjent MIME-type"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:156
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:309
msgid "All Documents"
msgstr "Alle dokumenter"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "PostScript-dokumenter"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF-dokumenter"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:5044
-msgid "Images"
-msgstr "Bilder"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "DVI-dokumenter"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Djvu-dokumenter"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497
-msgid "Comic Books"
-msgstr "Tegneserier"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "Impress-lysark"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:341
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
msgstr "Kjører i presentasjonsmodus"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4635
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4647
msgid "Best Fit"
msgstr "Beste tilpasning"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3763
-#: ../shell/ev-window-title.c:126
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3772
+#: ../shell/ev-window-title.c:132
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumentvisning"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Slå av/på søk som skiller mellom små/store bokstaver"
-#: ../shell/ev-jobs.c:652
+#: ../shell/ev-jobs.c:653
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke opprette fil «%s»: %s"
-#: ../shell/ev-open-recent-action.c:70
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71
msgid "Open a recently used document"
msgstr "Åpne et nylig brukt dokument"
msgid "Attachments"
msgstr "Vedlegg"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3493
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3611
msgid "Loading..."
msgstr "Laster..."
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatyrer"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:41
msgid "Scroll Up"
msgstr "Rull opp"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
msgid "Scroll Down"
msgstr "Rull ned"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:48
msgid "Scroll View Up"
msgstr "Rull visning opp"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Rull visning ned"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:533
msgid "Document View"
msgstr "Dokumentvisning"
-#: ../shell/ev-view.c:1423
+#: ../shell/ev-view.c:1441
msgid "Go to first page"
msgstr "Gå til første side"
-#: ../shell/ev-view.c:1425
+#: ../shell/ev-view.c:1443
msgid "Go to previous page"
msgstr "Gå til forrige side"
-#: ../shell/ev-view.c:1427
+#: ../shell/ev-view.c:1445
msgid "Go to next page"
msgstr "Gå til neste side"
-#: ../shell/ev-view.c:1429
+#: ../shell/ev-view.c:1447
msgid "Go to last page"
msgstr "Gå til siste side"
-#: ../shell/ev-view.c:1431
+#: ../shell/ev-view.c:1449
msgid "Go to page"
msgstr "Gå til side"
-#: ../shell/ev-view.c:1433
+#: ../shell/ev-view.c:1451
msgid "Find"
msgstr "Søk"
-#: ../shell/ev-view.c:1461
+#: ../shell/ev-view.c:1479
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Gå til side %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1467
+#: ../shell/ev-view.c:1485
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Gå til %s i fil «%s»"
-#: ../shell/ev-view.c:1470
+#: ../shell/ev-view.c:1488
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Gå til fil «%s»"
-#: ../shell/ev-view.c:1478
+#: ../shell/ev-view.c:1496
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Start %s"
-#: ../shell/ev-view.c:2421
+#: ../shell/ev-view.c:2445
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
msgstr "Slutt på presentasjonen. Trykk Escape for å avslutte."
-#: ../shell/ev-view.c:3216
+#: ../shell/ev-view.c:3334
msgid "Jump to page:"
msgstr "Gå til side:"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:4853
+#: ../shell/ev-view.c:5028
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d funnet på denne siden"
msgstr[1] "%d funnet på denne siden"
-#: ../shell/ev-view.c:4862
+#: ../shell/ev-view.c:5037
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% igjen å søke i"
-#: ../shell/ev-window.c:780
+#: ../shell/ev-window.c:783
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "Side %s - %s"
-#: ../shell/ev-window.c:782
+#: ../shell/ev-window.c:785
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Side %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1420
+#: ../shell/ev-window.c:1423
msgid "Unable to open document"
msgstr "Kan ikke åpne dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1616
+#: ../shell/ev-window.c:1619
msgid "Open Document"
msgstr "Åpne dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1686
+#: ../shell/ev-window.c:1689
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke lage symbolsk lenke «%s»: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1715
+#: ../shell/ev-window.c:1718
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "Kan ikke åpne en kopi."
-#: ../shell/ev-window.c:1960 ../shell/ev-window.c:2032
+#: ../shell/ev-window.c:1963 ../shell/ev-window.c:2035
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
-#: ../shell/ev-window.c:2081
+#: ../shell/ev-window.c:2084
msgid "Save a Copy"
msgstr "Lagre en kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:2213 ../shell/ev-window.c:3462
+#: ../shell/ev-window.c:2216 ../shell/ev-window.c:3471
msgid "Failed to print document"
msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:2377 ../shell/ev-window.c:2567
+#: ../shell/ev-window.c:2380 ../shell/ev-window.c:2570
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren."
-#: ../shell/ev-window.c:2503 ../shell/ev-window.c:2618
-#: ../shell/ev-window.c:4430
+#: ../shell/ev-window.c:2506 ../shell/ev-window.c:2621
+#: ../shell/ev-window.c:4442
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../shell/ev-window.c:2557
+#: ../shell/ev-window.c:2560
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "Generering av PDF er ikke støttet"
-#: ../shell/ev-window.c:2569
+#: ../shell/ev-window.c:2572
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
"Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette "
"programmet krever en PostScript skriverdriver."
-#: ../shell/ev-window.c:2627
+#: ../shell/ev-window.c:2630
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
-#: ../shell/ev-window.c:3243
+#: ../shell/ev-window.c:3246
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Redigering av verktøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:3759
+#: ../shell/ev-window.c:3768
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
"Dokumentvisning.\n"
"Bruker poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3787
+#: ../shell/ev-window.c:3796
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller "
"(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3791
+#: ../shell/ev-window.c:3800
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER "
"ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3795
+#: ../shell/ev-window.c:3804
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3819 ../shell/main.c:344
+#: ../shell/ev-window.c:3828 ../shell/main.c:345
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3822
+#: ../shell/ev-window.c:3831
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 Evince-utviklerene"
-#: ../shell/ev-window.c:3828
+#: ../shell/ev-window.c:3837
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
-#: ../shell/ev-window.c:4345
+#: ../shell/ev-window.c:4354
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../shell/ev-window.c:4346
+#: ../shell/ev-window.c:4355
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#: ../shell/ev-window.c:4347
+#: ../shell/ev-window.c:4356
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../shell/ev-window.c:4348
+#: ../shell/ev-window.c:4357
msgid "_Go"
msgstr "_Gå til"
-#: ../shell/ev-window.c:4349
+#: ../shell/ev-window.c:4358
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4352 ../shell/ev-window.c:4526
-#: ../shell/ev-window.c:4597
+#: ../shell/ev-window.c:4361 ../shell/ev-window.c:4538
+#: ../shell/ev-window.c:4609
msgid "_Open..."
msgstr "_Åpne..."
-#: ../shell/ev-window.c:4353 ../shell/ev-window.c:4598
+#: ../shell/ev-window.c:4362 ../shell/ev-window.c:4610
msgid "Open an existing document"
msgstr "Åpne et eksisterende dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:4355
+#: ../shell/ev-window.c:4364
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Åpn_e en kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:4356
+#: ../shell/ev-window.c:4365
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu"
-#: ../shell/ev-window.c:4358 ../shell/ev-window.c:4528
+#: ../shell/ev-window.c:4367 ../shell/ev-window.c:4540
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Lagre en kopi..."
-#: ../shell/ev-window.c:4359
+#: ../shell/ev-window.c:4368
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4361
+#: ../shell/ev-window.c:4370
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Utskrifts_oppsett..."
-#: ../shell/ev-window.c:4362
+#: ../shell/ev-window.c:4371
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Endre innstillinger for utskrift"
-#: ../shell/ev-window.c:4364
+#: ../shell/ev-window.c:4373
msgid "_Print..."
msgstr "_Skriv ut..."
-#: ../shell/ev-window.c:4365 ../shell/ev-window.c:4431
+#: ../shell/ev-window.c:4374 ../shell/ev-window.c:4443
msgid "Print this document"
msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4367
+#: ../shell/ev-window.c:4376
msgid "P_roperties"
msgstr "E_genskaper"
-#: ../shell/ev-window.c:4375
+#: ../shell/ev-window.c:4384
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt"
-#: ../shell/ev-window.c:4377
+#: ../shell/ev-window.c:4386
msgid "_Find..."
msgstr "_Søk..."
-#: ../shell/ev-window.c:4378
+#: ../shell/ev-window.c:4387
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4380
+#: ../shell/ev-window.c:4389
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Finn ne_ste"
-#: ../shell/ev-window.c:4382
+#: ../shell/ev-window.c:4391
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Finn forri_ge"
-#: ../shell/ev-window.c:4384
+#: ../shell/ev-window.c:4393
msgid "T_oolbar"
msgstr "V_erktøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:4386
+#: ../shell/ev-window.c:4395
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Roter til _venstre"
-#: ../shell/ev-window.c:4388
+#: ../shell/ev-window.c:4397
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_Roter til høyre"
-#: ../shell/ev-window.c:4393
+#: ../shell/ev-window.c:4402
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Forstørr dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4396
+#: ../shell/ev-window.c:4405
msgid "Shrink the document"
msgstr "Komprimer dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4398
+#: ../shell/ev-window.c:4407
msgid "_Reload"
msgstr "L_es på nytt"
-#: ../shell/ev-window.c:4399
+#: ../shell/ev-window.c:4408
msgid "Reload the document"
msgstr "Les dokumentet på nytt"
+#: ../shell/ev-window.c:4411
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "Automati_sk rulling"
+
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4403
+#: ../shell/ev-window.c:4415
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Forrige side"
-#: ../shell/ev-window.c:4404
+#: ../shell/ev-window.c:4416
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Gå til forrige side"
-#: ../shell/ev-window.c:4406
+#: ../shell/ev-window.c:4418
msgid "_Next Page"
msgstr "_Neste side"
-#: ../shell/ev-window.c:4407
+#: ../shell/ev-window.c:4419
msgid "Go to the next page"
msgstr "Gå til neste side"
-#: ../shell/ev-window.c:4409
+#: ../shell/ev-window.c:4421
msgid "_First Page"
msgstr "_Første side"
-#: ../shell/ev-window.c:4410
+#: ../shell/ev-window.c:4422
msgid "Go to the first page"
msgstr "Gå til den første siden"
-#: ../shell/ev-window.c:4412
+#: ../shell/ev-window.c:4424
msgid "_Last Page"
msgstr "S_iste side"
-#: ../shell/ev-window.c:4413
+#: ../shell/ev-window.c:4425
msgid "Go to the last page"
msgstr "Gå til den siste siden"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4417
+#: ../shell/ev-window.c:4429
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: ../shell/ev-window.c:4420
+#: ../shell/ev-window.c:4432
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4424
+#: ../shell/ev-window.c:4436
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Forlat fullskjerm"
-#: ../shell/ev-window.c:4425
+#: ../shell/ev-window.c:4437
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Forlat fullskjerm-modus"
-#: ../shell/ev-window.c:4427
+#: ../shell/ev-window.c:4439
msgid "Start Presentation"
msgstr "Start presentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:4428
+#: ../shell/ev-window.c:4440
msgid "Start a presentation"
msgstr "Start en presentasjon"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4482
+#: ../shell/ev-window.c:4494
msgid "_Toolbar"
msgstr "Verk_tøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:4483
+#: ../shell/ev-window.c:4495
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:4485
+#: ../shell/ev-window.c:4497
msgid "Side _Pane"
msgstr "Si_defelt"
-#: ../shell/ev-window.c:4486
+#: ../shell/ev-window.c:4498
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Vis eller skjul sidelinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:4488
+#: ../shell/ev-window.c:4500
msgid "_Continuous"
msgstr "_Sammenhengende"
-#: ../shell/ev-window.c:4489
+#: ../shell/ev-window.c:4501
msgid "Show the entire document"
msgstr "Vis hele dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4491
+#: ../shell/ev-window.c:4503
msgid "_Dual"
msgstr "_Tosidig"
-#: ../shell/ev-window.c:4492
+#: ../shell/ev-window.c:4504
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Vis to sider samtidig"
-#: ../shell/ev-window.c:4494
+#: ../shell/ev-window.c:4506
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullskjerm"
-#: ../shell/ev-window.c:4495
+#: ../shell/ev-window.c:4507
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
-#: ../shell/ev-window.c:4497
+#: ../shell/ev-window.c:4509
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_sentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:4498
+#: ../shell/ev-window.c:4510
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:4500
+#: ../shell/ev-window.c:4512
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Beste tilpasning"
-#: ../shell/ev-window.c:4501
+#: ../shell/ev-window.c:4513
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet"
-#: ../shell/ev-window.c:4503
+#: ../shell/ev-window.c:4515
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Tilpass til side_bredde"
-#: ../shell/ev-window.c:4504
+#: ../shell/ev-window.c:4516
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4511
+#: ../shell/ev-window.c:4523
msgid "_Open Link"
msgstr "_Åpne lenke"
-#: ../shell/ev-window.c:4513
+#: ../shell/ev-window.c:4525
msgid "_Go To"
msgstr "_Gå til"
-#: ../shell/ev-window.c:4515
+#: ../shell/ev-window.c:4527
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Åpne i nytt _vindu"
-#: ../shell/ev-window.c:4517
+#: ../shell/ev-window.c:4529
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopier lenkeadressen"
-#: ../shell/ev-window.c:4519
+#: ../shell/ev-window.c:4531
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Lagre bilde _som..."
-#: ../shell/ev-window.c:4521
+#: ../shell/ev-window.c:4533
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopier b_ilde"
-#: ../shell/ev-window.c:4560
+#: ../shell/ev-window.c:4572
msgid "Page"
msgstr "Side"
-#: ../shell/ev-window.c:4561
+#: ../shell/ev-window.c:4573
msgid "Select Page"
msgstr "Velg side"
-#: ../shell/ev-window.c:4572
+#: ../shell/ev-window.c:4584
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:4574
+#: ../shell/ev-window.c:4586
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Juster nivå for zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:4584
+#: ../shell/ev-window.c:4596
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:4586
+#: ../shell/ev-window.c:4598
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
-#: ../shell/ev-window.c:4588
+#: ../shell/ev-window.c:4600
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Bla gjennom sider du har sett på"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4618
+#: ../shell/ev-window.c:4630
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4623
+#: ../shell/ev-window.c:4635
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4627
+#: ../shell/ev-window.c:4639
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom inn"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4631
+#: ../shell/ev-window.c:4643
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ut"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4639
+#: ../shell/ev-window.c:4651
msgid "Fit Width"
msgstr "Tilpass bredde"
-#: ../shell/ev-window.c:4814
+#: ../shell/ev-window.c:4826
#, c-format
msgid "Invalid URI: “%s”"
msgstr "Ugyldig URI: «%s»"
-#: ../shell/ev-window.c:4817
+#: ../shell/ev-window.c:4829
#, c-format
msgid "Unsupported URI: “%s”"
msgstr "Ugyldig URI: «%s» "
-#: ../shell/ev-window.c:4827
+#: ../shell/ev-window.c:4839
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke."
-#: ../shell/ev-window.c:4996
+#: ../shell/ev-window.c:5019
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Bildet kunne ikke lagres."
-#: ../shell/ev-window.c:5031
+#: ../shell/ev-window.c:5054
msgid "Save Image"
msgstr "Lagre bilde"
-#: ../shell/ev-window.c:5087
+#: ../shell/ev-window.c:5111
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Kan ikke åpne vedlegg"
-#: ../shell/ev-window.c:5140
+#: ../shell/ev-window.c:5164
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres."
-#: ../shell/ev-window.c:5192
+#: ../shell/ev-window.c:5216
msgid "Save Attachment"
msgstr "Lagre vedlegg"
-#: ../shell/ev-window-title.c:139
+#: ../shell/ev-window-title.c:145
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - passord kreves"
-#: ../shell/main.c:60
+#: ../shell/main.c:61
msgid "The page of the document to display."
msgstr "Side i dokumentet som skal vises."
-#: ../shell/main.c:60
+#: ../shell/main.c:61
msgid "PAGE"
msgstr "SIDE"
-#: ../shell/main.c:61
+#: ../shell/main.c:62
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Kjør evince i fullskjerm-modus"
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:63
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Kjør evince i presentasjonsmodus"
-#: ../shell/main.c:63
+#: ../shell/main.c:64
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Kjør evince som forhåndsvisning"
-#: ../shell/main.c:64
+#: ../shell/main.c:65
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "Ord eller frase som skal finnes i dokumentet"
-#: ../shell/main.c:64
+#: ../shell/main.c:65
msgid "STRING"
msgstr "STRENG"
-#: ../shell/main.c:67
+#: ../shell/main.c:68
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FIL...]"
-#: ../shell/main.c:327
+#: ../shell/main.c:328
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "GNOME dokumentvisning"
-#: ../shell/main.c:387
+#: ../shell/main.c:390
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Evince dokumentviser"