]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated Norwegian bokmål translation.
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
Thu, 6 Dec 2007 19:06:43 +0000 (19:06 +0000)
committerKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>
Thu, 6 Dec 2007 19:06:43 +0000 (19:06 +0000)
2007-12-06  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.

svn path=/trunk/; revision=2764

po/ChangeLog
po/nb.po

index 2a42bc2f5c7e272921f344d6c586be7bf582e857..6acca057023a65df228b3c4366e4b92a8420466f 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-12-06  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>
+
+       * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
 2007-12-01  Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>
 
        * be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation.
index ccfe683ce7bc2d32fe0ae7cebd5443be2d53480d..2479634d5b49868c5c5e7ca1b062796a90319bec 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince 0.7.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-29 15:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-29 15:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-06 20:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-06 20:08+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lster.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Kan ikke lese fra filen"
 msgid "Cannot find file in the zip archive"
 msgstr "Kan ikke finne filen i zip-arkivet"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:76 ../shell/ev-window.c:4708
+#: ../backend/impress/zip.c:76 ../shell/ev-window.c:4820
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukjent feil"
 
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "PostScript-dokumenter"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-dokumenter"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4931
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:5044
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
@@ -358,7 +358,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Kjører i presentasjonsmodus"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4523
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4635
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Beste tilpasning"
 
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3651
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3763
 #: ../shell/ev-window-title.c:126
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "_Skill mellom små og store bokstaver"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Slå av/på søk som skiller mellom små/store bokstaver"
 
-#: ../shell/ev-jobs.c:642
+#: ../shell/ev-jobs.c:652
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "Kunne ikke opprette fil «%s»: %s"
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Samler informasjon om skrifter... %3d%%"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Vedlegg"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3491
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3493
 msgid "Loading..."
 msgstr "Laster..."
 
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Skriv ut..."
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:729
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatyrer"
 
@@ -765,83 +765,83 @@ msgstr "Gå til fil «%s»"
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Start %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:2419
+#: ../shell/ev-view.c:2421
 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
 msgstr "Slutt på presentasjonen. Trykk Escape for å avslutte."
 
-#: ../shell/ev-view.c:3214
+#: ../shell/ev-view.c:3216
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Gå til side:"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:4851
+#: ../shell/ev-view.c:4853
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d funnet på denne siden"
 msgstr[1] "%d funnet på denne siden"
 
-#: ../shell/ev-view.c:4860
+#: ../shell/ev-view.c:4862
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% igjen å søke i"
 
-#: ../shell/ev-window.c:735
+#: ../shell/ev-window.c:780
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "Side %s - %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:737
+#: ../shell/ev-window.c:782
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Side %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1369
+#: ../shell/ev-window.c:1420
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kan ikke åpne dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1564
+#: ../shell/ev-window.c:1616
 msgid "Open Document"
 msgstr "Åpne dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1634
+#: ../shell/ev-window.c:1686
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "Kunne ikke lage symbolsk lenke «%s»: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1663
+#: ../shell/ev-window.c:1715
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Kan ikke åpne en kopi."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1907 ../shell/ev-window.c:1979
+#: ../shell/ev-window.c:1960 ../shell/ev-window.c:2032
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2028
+#: ../shell/ev-window.c:2081
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Lagre en kopi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2126 ../shell/ev-window.c:3350
+#: ../shell/ev-window.c:2213 ../shell/ev-window.c:3462
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2288 ../shell/ev-window.c:2477
+#: ../shell/ev-window.c:2377 ../shell/ev-window.c:2567
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2413 ../shell/ev-window.c:2528
-#: ../shell/ev-window.c:4318
+#: ../shell/ev-window.c:2503 ../shell/ev-window.c:2618
+#: ../shell/ev-window.c:4430
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2467
+#: ../shell/ev-window.c:2557
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "Generering av PDF er ikke støttet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2479
+#: ../shell/ev-window.c:2569
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -850,15 +850,15 @@ msgstr ""
 "Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette "
 "programmet krever en PostScript skriverdriver."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2537
+#: ../shell/ev-window.c:2627
 msgid "Pages"
 msgstr "Sider"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3131
+#: ../shell/ev-window.c:3243
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Redigering av verktøylinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3647
+#: ../shell/ev-window.c:3759
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr ""
 "Dokumentvisning.\n"
 "Bruker poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3675
+#: ../shell/ev-window.c:3787
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -879,7 +879,7 @@ msgstr ""
 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller "
 "(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3679
+#: ../shell/ev-window.c:3791
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -890,7 +890,7 @@ msgstr ""
 "GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER "
 "ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3795
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -900,365 +900,365 @@ msgstr ""
 "hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, "
 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3707 ../shell/main.c:331
+#: ../shell/ev-window.c:3819 ../shell/main.c:344
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3710
+#: ../shell/ev-window.c:3822
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Evince-utviklerene"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3716
+#: ../shell/ev-window.c:3828
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4233
+#: ../shell/ev-window.c:4345
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4234
+#: ../shell/ev-window.c:4346
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4235
+#: ../shell/ev-window.c:4347
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4236
+#: ../shell/ev-window.c:4348
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå til"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4237
+#: ../shell/ev-window.c:4349
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4240 ../shell/ev-window.c:4414
-#: ../shell/ev-window.c:4485
+#: ../shell/ev-window.c:4352 ../shell/ev-window.c:4526
+#: ../shell/ev-window.c:4597
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Åpne..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4241 ../shell/ev-window.c:4486
+#: ../shell/ev-window.c:4353 ../shell/ev-window.c:4598
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Åpne et eksisterende dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4243
+#: ../shell/ev-window.c:4355
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Åpn_e en kopi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4244
+#: ../shell/ev-window.c:4356
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4246 ../shell/ev-window.c:4416
+#: ../shell/ev-window.c:4358 ../shell/ev-window.c:4528
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Lagre en kopi..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4247
+#: ../shell/ev-window.c:4359
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4249
+#: ../shell/ev-window.c:4361
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Utskrifts_oppsett..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4250
+#: ../shell/ev-window.c:4362
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Endre innstillinger for utskrift"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4252
+#: ../shell/ev-window.c:4364
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Skriv ut..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4253 ../shell/ev-window.c:4319
+#: ../shell/ev-window.c:4365 ../shell/ev-window.c:4431
 msgid "Print this document"
 msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4255
+#: ../shell/ev-window.c:4367
 msgid "P_roperties"
 msgstr "E_genskaper"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4263
+#: ../shell/ev-window.c:4375
 msgid "Select _All"
 msgstr "Velg _alt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4265
+#: ../shell/ev-window.c:4377
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Søk..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4266
+#: ../shell/ev-window.c:4378
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4268
+#: ../shell/ev-window.c:4380
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Finn ne_ste"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4270
+#: ../shell/ev-window.c:4382
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Finn forri_ge"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4272
+#: ../shell/ev-window.c:4384
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "V_erktøylinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4274
+#: ../shell/ev-window.c:4386
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Roter til _venstre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4276
+#: ../shell/ev-window.c:4388
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "_Roter til høyre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4281
+#: ../shell/ev-window.c:4393
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Forstørr dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4284
+#: ../shell/ev-window.c:4396
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Komprimer dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4286
+#: ../shell/ev-window.c:4398
 msgid "_Reload"
 msgstr "L_es på nytt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4287
+#: ../shell/ev-window.c:4399
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Les dokumentet på nytt"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4291
+#: ../shell/ev-window.c:4403
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Forrige side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4292
+#: ../shell/ev-window.c:4404
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå til forrige side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4294
+#: ../shell/ev-window.c:4406
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Neste side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4295
+#: ../shell/ev-window.c:4407
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå til neste side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4297
+#: ../shell/ev-window.c:4409
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Første side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4298
+#: ../shell/ev-window.c:4410
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå til den første siden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4300
+#: ../shell/ev-window.c:4412
 msgid "_Last Page"
 msgstr "S_iste side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4301
+#: ../shell/ev-window.c:4413
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Gå til den siste siden"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4305
+#: ../shell/ev-window.c:4417
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhold"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4308
+#: ../shell/ev-window.c:4420
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4312
+#: ../shell/ev-window.c:4424
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Forlat fullskjerm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4313
+#: ../shell/ev-window.c:4425
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Forlat fullskjerm-modus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4315
+#: ../shell/ev-window.c:4427
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Start presentasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4316
+#: ../shell/ev-window.c:4428
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Start en presentasjon"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4370
+#: ../shell/ev-window.c:4482
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Verk_tøylinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4371
+#: ../shell/ev-window.c:4483
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4373
+#: ../shell/ev-window.c:4485
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Si_defelt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4374
+#: ../shell/ev-window.c:4486
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Vis eller skjul sidelinjen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4376
+#: ../shell/ev-window.c:4488
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Sammenhengende"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4377
+#: ../shell/ev-window.c:4489
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Vis hele dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4379
+#: ../shell/ev-window.c:4491
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Tosidig"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4380
+#: ../shell/ev-window.c:4492
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Vis to sider samtidig"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4382
+#: ../shell/ev-window.c:4494
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4383
+#: ../shell/ev-window.c:4495
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4385
+#: ../shell/ev-window.c:4497
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pre_sentasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4386
+#: ../shell/ev-window.c:4498
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4388
+#: ../shell/ev-window.c:4500
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Beste tilpasning"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4389
+#: ../shell/ev-window.c:4501
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4391
+#: ../shell/ev-window.c:4503
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Tilpass til side_bredde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4392
+#: ../shell/ev-window.c:4504
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4399
+#: ../shell/ev-window.c:4511
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Åpne lenke"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4401
+#: ../shell/ev-window.c:4513
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Gå til"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4403
+#: ../shell/ev-window.c:4515
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Åpne i nytt _vindu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4405
+#: ../shell/ev-window.c:4517
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopier lenkeadressen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4407
+#: ../shell/ev-window.c:4519
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "Lagre bilde _som..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4409
+#: ../shell/ev-window.c:4521
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopier b_ilde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4448
+#: ../shell/ev-window.c:4560
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4449
+#: ../shell/ev-window.c:4561
 msgid "Select Page"
 msgstr "Velg side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4460
+#: ../shell/ev-window.c:4572
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4462
+#: ../shell/ev-window.c:4574
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Juster nivå for zoom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4472
+#: ../shell/ev-window.c:4584
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4474
+#: ../shell/ev-window.c:4586
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbake"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4476
+#: ../shell/ev-window.c:4588
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Bla gjennom sider du har sett på"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4506
+#: ../shell/ev-window.c:4618
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4511
+#: ../shell/ev-window.c:4623
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4515
+#: ../shell/ev-window.c:4627
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom inn"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4519
+#: ../shell/ev-window.c:4631
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom ut"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4527
+#: ../shell/ev-window.c:4639
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Tilpass bredde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4702
+#: ../shell/ev-window.c:4814
 #, c-format
 msgid "Invalid URI: “%s”"
 msgstr "Ugyldig URI: «%s»"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4705
+#: ../shell/ev-window.c:4817
 #, c-format
 msgid "Unsupported URI: “%s”"
 msgstr "Ugyldig URI: «%s» "
 
-#: ../shell/ev-window.c:4715
+#: ../shell/ev-window.c:4827
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4883
+#: ../shell/ev-window.c:4996
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Bildet kunne ikke lagres."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4918
+#: ../shell/ev-window.c:5031
 msgid "Save Image"
 msgstr "Lagre bilde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4974
+#: ../shell/ev-window.c:5087
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Kan ikke åpne vedlegg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5027
+#: ../shell/ev-window.c:5140
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5079
+#: ../shell/ev-window.c:5192
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Lagre vedlegg"
 
@@ -1267,35 +1267,43 @@ msgstr "Lagre vedlegg"
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - passord kreves"
 
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:60
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Side i dokumentet som skal vises."
 
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:60
 msgid "PAGE"
 msgstr "SIDE"
 
-#: ../shell/main.c:60
+#: ../shell/main.c:61
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Kjør evince i fullskjerm-modus"
 
-#: ../shell/main.c:61
+#: ../shell/main.c:62
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Kjør evince i presentasjonsmodus"
 
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:63
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Kjør evince som forhåndsvisning"
 
-#: ../shell/main.c:65
+#: ../shell/main.c:64
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Ord eller frase som skal finnes i dokumentet"
+
+#: ../shell/main.c:64
+msgid "STRING"
+msgstr "STRENG"
+
+#: ../shell/main.c:67
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FIL...]"
 
-#: ../shell/main.c:314
+#: ../shell/main.c:327
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOME dokumentvisning"
 
-#: ../shell/main.c:374
+#: ../shell/main.c:387
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Evince dokumentviser"