-# translation of te.po to Telugu
+# translation of evince.master.te.po to Telugu
# Telugu translation of evince.
# Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Localisation Team
# This file is distributed under the same license as the evince package.
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: te\n"
+"Project-Id-Version: evince.master.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-15 13:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-16 10:37+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-13 21:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-10 14:48+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
"\n"
+"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:131
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:281
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "అపరిచిత MIME రకం"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:155
+#, c-format
+msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "ఆదేశము “%s” ఆరంభించుటలో దోషము, కామిక్ పుస్తకంను డికంప్రెస్ చేయుటకు: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "కామిక్ పుస్తకం డికంప్రెస్ వద్ద ఆదేశము “%s” విఫలమైంది."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:165
+#: ../backend/comics/comics-document.c:178
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "ఆదేశము “%s” సాధారణంగా ముగియలేదు."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:225
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory."
+msgstr "తాత్కాలిక డైరెక్టరీను సృష్టించుటకు విఫలమైంది."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:347
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "కామిక్ పుస్తకం MIME రకము కాదు: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:186
-msgid "File corrupted."
-msgstr "à°\9aà±\86à°¡à°¿à°ªà±\8bయిన దసà±\8dà°¤à±\8dà°°à°\82"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:354
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "à°\88 à°°à°\95à°®à±\88à°¨ à°\95ామిà°\95à±\8d à°ªà±\81à°¸à±\8dà°¤à°\95à°®à±\81à°¨à±\81 à°¡à°¿à°\95à°\82à°ªà±\8dà°°à±\86à°¸à±\8d à°\9aà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 సరà±\88à°¨ à°\86à°¦à±\87శమà±\81à°¨à±\81 à°\95à°¨à±\81à°\97à±\8aనలà±\87à°\95 à°ªà±\8bయిà°\82ది"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:198
-#| msgid "No images found in archive %s"
-msgid "No files in archive."
-msgstr "ఆర్చివ్నందు యెటువంటి దస్త్రములు లేవు"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:385
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "అపరిచిత MIME రకం"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:412
+#| msgid "File corrupted."
+msgid "File corrupted"
+msgstr "దస్త్రము పాడైనది"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:424
+#| msgid "No files in archive."
+msgid "No files in archive"
+msgstr "ఆర్చివ్నందు యే దస్త్రములులేవు"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:230
+#: ../backend/comics/comics-document.c:465
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "%s సంగ్రహంలో ప్రతిమలు కనబడలేదు"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:704
+#, c-format
+#| msgid "There was an error displaying help"
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "“%s” తొలగించుటలో వొక దోషమువుంది."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:854
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "దోషము %s"
+
#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "Comic Books"
msgstr "కామిక్ పుస్తకాలు"
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
-#| msgid "DVI document has incorrect format"
msgid "DJVU document has incorrect format"
msgstr "DJVU పత్రము సరికాని రూపమును కలిగివుంది"
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
-#| msgid ""
-#| "The document is composed by several files. One or more of such files "
-#| "cannot be accessed."
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
"be accessed."
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Djvu పత్రాలు"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI పత్రం సరియైన రూపలావన్యంలో లేదు"
msgstr "DVI పత్రాలు"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:700
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
msgid "Yes"
msgstr "అవును"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:703
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
msgid "No"
msgstr "కాదు"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903
msgid "Type 1"
msgstr "రకం 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
msgid "Type 1C"
msgstr "రకం 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
msgid "Type 3"
msgstr "రకం ౩"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
msgid "TrueType"
msgstr "నిజమైన రకం"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "రకం 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "రకం 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "నిజమైన రకం (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
msgid "Unknown font type"
msgstr "అపరిచిత అక్షరశైలి"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943
msgid "No name"
msgstr "పేరు లేదు"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951
msgid "Embedded subset"
msgstr "ఎంబెడెడ్ వుపసమితి"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
msgid "Embedded"
msgstr "ఎంబెడెడ్"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
msgid "Not embedded"
msgstr "ఎంబెడెడ్ కాలేదు"
msgstr "PDF పత్రాలు"
#: ../backend/impress/impress-document.c:303
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
msgid "Invalid document"
msgstr "నిస్సారమైన పత్రము"
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
#, c-format
-#| msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgid "Failed to save document “%s”"
msgstr "పత్రము “%s” దాయుటకు విఫలమైంది"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
#, c-format
-#| msgid "Multi file zips are not supported"
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "దస్త్రము రకము %s (%s) మద్దతీయబడుట లేదు"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:353
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
msgid "All Documents"
msgstr "అన్ని పత్రాలు"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:385
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
msgid "All Files"
msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "అనుసంధానించు (_n)"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "పేరులేకుండా అనుసంధానించు (_a)"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "వినియోగదారిలా అనుసంధానించు (_s):"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
-msgid "_Username:"
-msgstr "వినియోగదారు నామము (_U):"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
-msgid "_Domain:"
-msgstr "అధికార క్షేత్రం (_D):"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
-#: ../shell/ev-password-view.c:332
-msgid "_Password:"
-msgstr "రహస్యపదము (_P):"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
-msgid "_Forget password immediately"
-msgstr "సంకేతపదమును తక్షణమే మరచిపొమ్ము (_F)"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
-#| msgid "Remember password for this session"
-msgid "_Remember password until you logout"
-msgstr "మీరు లాగ్అవుట్ అగునంతవరకు సంకేతపదమును గుర్తుంచుకొనుము (_R)"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
-msgid "_Remember forever"
-msgstr "ఎప్పటికి గుర్తుంచుకొనుము (_R)"
-
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgid "Not a launchable item"
msgstr "దించదగిన అంశము కాదు"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "సెషన్ నిర్వాహికకు అనుసంధానమును అచేతనము చేయుము"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "దాచివున్న ఆకృతీకరణను కలిగివున్న ఫైలు తెలుపుము"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
-#| msgid "[FILE...]"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "సెషన్ నిర్వహణా IDను తెలుపుము"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ఐడి"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్చికములు:"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్చికములను చూపుము"
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "“_%s” ని చూపుము"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "పనిముట్ల పట్టా మీద కి కదలించు (_M)"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "ఎంపికచేసుకున్నదానిని పనిముట్ల పట్టా మీద కి కదలించు"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "పనిముట్ల పట్టా నుండి తొలగించు (_R)"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "ఎంపికచేసుకున్నదానిని పనిముట్ల పట్టా నుండి తొలగించు"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "పనిముట్ల పట్టా ని తొలగించు (_D)"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "ఎంచుకున్న పనిముట్ల పట్టా ని తీసివేయు "
msgstr "సమర్పణ సంవిధానంలో నడుస్తున్నది"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5294
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5213
msgid "Best Fit"
msgstr "సరి తగిన"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4272
-#: ../shell/ev-window-title.c:149
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4135
+#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "పత్ర దర్శిని"
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr "నకలుతీయి లేదా ముద్రించు నిభందనవంటి, పత్రము నిభందనలను తిరిగివ్రాయుము"
-#: ../properties/ev-properties-main.c:113
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రమును తొలగించుము"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "Print settings file"
+msgstr "అమరికల దస్త్రమును ముద్రించుము"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175
+#| msgid "GNOME Document Viewer"
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "GNOME డాక్యుమెంట్ ప్రివ్యూయర్"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2877
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "పత్ర ముద్రణ విఫలమైనది"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "ఎంపికకాబడిన ముద్రణాయంత్రము '%s' కనుగొనబడలేక పోయింది"
+
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4972
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "పూర్వపు పుట (_P)"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4973
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "పూర్వపు పుటకు వెళ్లుము"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4975
+msgid "_Next Page"
+msgstr "తరువాతి పుట (_N)"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4976
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "తరువాతి పుటకు వెళ్లుము"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4959
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "పత్రాన్ని పెంచు"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4962
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "పత్రాన్ని తగ్గించు"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294
+msgid "Print"
+msgstr "ముద్రణ"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4931
+msgid "Print this document"
+msgstr "ఈ పత్రాన్ని ముద్రించు"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5070
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "సరి తగిన (_B)"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5071
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr " ప్రస్థుత పత్రాన్ని గవాక్షకు సరిపడు విధంగా తయారుచేయు"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5073
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "పుటవెడల్పుకు తగిన (_W)"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5074
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "గవాక్ష వెడల్పుకు సరిపడ పత్రాన్ని తయారుచేయు"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5137
+msgid "Page"
+msgstr "పుట"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5138
+msgid "Select Page"
+msgstr "పుటను ఎంచుకొనుము"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
msgid "Document"
msgstr "పత్రము"
#: ../properties/ev-properties-view.c:59
-#| msgid "<b>Title:</b>"
msgid "Title:"
msgstr "శీర్షిక:"
msgstr "స్థానము:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:61
-#| msgid "<b>Subject:</b>"
msgid "Subject:"
msgstr "సంగతి:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:62
-#| msgid "<b>Author:</b>"
msgid "Author:"
msgstr "మూలకర్త:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#| msgid "<b>Keywords:</b>"
msgid "Keywords:"
msgstr "Keywords:"
msgstr "ఉత్పాదకుడు:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:65
-#| msgid "<b>Creator:</b>"
msgid "Creator:"
msgstr "సృష్టికర్త:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:66
-#| msgid "<b>Created:</b>"
msgid "Created:"
msgstr "నిర్మించబడినది:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:67
-#| msgid "<b>Modified:</b>"
msgid "Modified:"
msgstr "మార్చబడినది:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:68
-#| msgid "<b>Number of Pages:</b>"
msgid "Number of Pages:"
msgstr "పుటల సంఖ్య:"
msgstr "ఆప్టిమైజ్డు:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:70
-#| msgid "<b>Format:</b>"
msgid "Format:"
msgstr "రూపలావణ్యం:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:71
-#| msgid "<b>Security:</b>"
msgid "Security:"
msgstr "రక్షణ:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:72
-#| msgid "<b>Paper Size:</b>"
msgid "Paper Size:"
msgstr "కాగిత పరిమాణము:"
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, ప్రకృతి దృశ్యం (%s)"
-#: ../libview/ev-jobs.c:949
+#: ../libmisc/ev-page-action.c:72
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d యొక్క %d)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action.c:74
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "%d యొక్క"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:958
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "“%s”దస్త్రము సృష్టించుట విఫలమైనది: %s"
+#: ../libview/ev-jobs.c:1435
+#, c-format
+#| msgid "Failed to print document"
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "పేజీ %d ముద్రించుటకు విఫలమైంది: %s"
+
#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
msgid "Scroll Up"
msgstr "పైకి జరుపు"
msgid "Document View"
msgstr "పత్ర దర్శనం"
-#: ../libview/ev-view.c:1417
+#: ../libview/ev-view.c:1466
msgid "Go to first page"
msgstr "మొదటి పుటకు వెళ్లు"
-#: ../libview/ev-view.c:1419
+#: ../libview/ev-view.c:1468
msgid "Go to previous page"
msgstr "పూర్వపు పుటకు వెళ్లు"
-#: ../libview/ev-view.c:1421
+#: ../libview/ev-view.c:1470
msgid "Go to next page"
msgstr "తరువాతి పుటకు వెళ్లు"
-#: ../libview/ev-view.c:1423
+#: ../libview/ev-view.c:1472
msgid "Go to last page"
msgstr "చివరి పుటకు వెళ్లు"
-#: ../libview/ev-view.c:1425
+#: ../libview/ev-view.c:1474
msgid "Go to page"
msgstr "పుటకు వెళ్లు"
-#: ../libview/ev-view.c:1427
+#: ../libview/ev-view.c:1476
msgid "Find"
msgstr "కనిపెట్టు"
-#: ../libview/ev-view.c:1455
+#: ../libview/ev-view.c:1504
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "%s పుటకు వెళ్లు"
-#: ../libview/ev-view.c:1461
+#: ../libview/ev-view.c:1510
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "%s దస్త్రముపై %sకి వెళ్లు"
-#: ../libview/ev-view.c:1464
+#: ../libview/ev-view.c:1513
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "%s దస్త్రముకి వెళ్లు"
-#: ../libview/ev-view.c:1472
+#: ../libview/ev-view.c:1521
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%s ని ప్రయోగించు"
-#: ../libview/ev-view.c:2387
+#: ../libview/ev-view.c:2783
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
msgstr "సమర్పణ ముగిసినది."
-#: ../libview/ev-view.c:3278
+#: ../libview/ev-view.c:3722
msgid "Jump to page:"
msgstr "పుటకు ఎగురుము"
-#: ../libview/ev-view.c:3541 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
msgid "Loading..."
msgstr "లోడవుతున్నది..."
msgid "Find:"
msgstr "కనుగొనుము"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5028
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4948
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "పూర్వపుదానిని కనుగొనుము (_v)"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "వెతుకుమాట యొక్క పూర్వసంభవాన్ని కనుగొనుము"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5026
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4946
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "తరువాతదానిని కనుగొనుము (_x)"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "సందర్భ స్పందనను మార్చి వెతుకు"
+#: ../shell/ev-application.c:305
+#| msgid "Reload the document"
+msgid "Recover previous documents?"
+msgstr "ముందరి పత్రములను తిరిగిపొందాలా?"
+
+#: ../shell/ev-application.c:308
+msgid ""
+"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can "
+"recover the opened documents."
+msgstr ""
+"Evince చివరిసారి అది నడుపబడినప్పుడు అనుకోకుండా నిష్క్రమించినట్లు అనిపిస్తోంది. తెరిచిన "
+"పత్రములను మీరు తిరిగిపొందగలరు."
+
+#: ../shell/ev-application.c:312
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr "తిరిగిపొందవద్దు (_D)"
+
+#: ../shell/ev-application.c:315
+msgid "_Recover"
+msgstr "తిరిగితెమ్ము (_R)"
+
+#: ../shell/ev-application.c:318
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "క్రాష్ రికవరి"
+
#: ../shell/ev-keyring.c:102
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "%s పత్రముకు రహస్యపదము"
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
-#| msgid "Open an existing document"
msgid "Open a recently used document"
msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన పత్రమును తెరువుము"
-#: ../shell/ev-page-action.c:76
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d యొక్క %d)"
-
-#: ../shell/ev-page-action.c:78
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "%d యొక్క"
-
#: ../shell/ev-password-view.c:144
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "%s పత్రము మూసివున్నది కావున తెరుచుటకు రహస్యపదం అవసరం"
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
+msgid "_Password:"
+msgstr "రహస్యపదము (_P):"
+
#: ../shell/ev-password-view.c:365
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "సంకేతపదమును తక్షణమే మర్చిపో (_i)"
#: ../shell/ev-password-view.c:377
-#| msgid "Remember password for this session"
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "మీరు లాగ్అవుట్ అయ్యేవరకు సంకేతపదమును గుర్తుంచుకొనుము (_l)"
msgstr "ఎప్పటికి గుర్తుంచుకొనుము (_f)"
#. Initial state
-#: ../shell/ev-print-operation.c:318
+#: ../shell/ev-print-operation.c:316
msgid "Preparing to print ..."
msgstr "ముద్రించుటకు సిద్దమౌతోంది ..."
-#: ../shell/ev-print-operation.c:320
-#| msgid "_Find..."
+#: ../shell/ev-print-operation.c:318
msgid "Finishing..."
msgstr "ముగించుతోంది..."
-#: ../shell/ev-print-operation.c:322
+#: ../shell/ev-print-operation.c:320
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d..."
msgstr "%2$d లో %1$d పుట ముద్రించుచున్నది..."
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1010
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1143
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "ఈ ముద్రణా యంత్రానికి ముద్రణ సహకారంలేదు"
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5079
-msgid "Print"
-msgstr "ముద్రణ"
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1208
+#| msgid "Invalid zip file"
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "చెల్లని పేజీ యెంపిక"
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1209
+msgid "Warning"
+msgstr "హెచ్చరించుచున్నది"
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1211
+msgid "Your print range selection does not include any page"
+msgstr "మీ ముద్రణ విస్తృతి యెంపిక ఏ పేజీను చేర్చలేదు"
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
msgid "Properties"
msgid "Index"
msgstr "సూచి"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756
msgid "Thumbnails"
msgstr "చిరుచిత్రాలు"
-#: ../shell/ev-window.c:843
+#: ../shell/ev-window.c:828
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "%s పుట -%s"
-#: ../shell/ev-window.c:845
+#: ../shell/ev-window.c:830
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "%s పుట"
msgid "The document contains no pages"
msgstr "పత్రము యెటువంటి పుటలను కలిగిలేదు"
-#: ../shell/ev-window.c:1480 ../shell/ev-window.c:1637
+#: ../shell/ev-window.c:1258
+#| msgid "The document contains no pages"
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "పత్రము ఖాళీ పేజీలను మాత్రమే కలిగివుంది"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1481 ../shell/ev-window.c:1634
msgid "Unable to open document"
msgstr "పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది"
-#: ../shell/ev-window.c:1611
+#: ../shell/ev-window.c:1605
#, c-format
-msgid "Loading document from %s"
-msgstr "పత్రమును %sనుండి లోడుచేయుచున్నది"
+#| msgid "Loading document from %s"
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "పత్రమును “%s” నుండి లోడుచేయుచున్నది"
-#: ../shell/ev-window.c:1749 ../shell/ev-window.c:1942
+#: ../shell/ev-window.c:1743 ../shell/ev-window.c:1926
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "పత్రము (%d%%) డౌనులోడుచేయుచున్నది"
-#: ../shell/ev-window.c:1888
+#: ../shell/ev-window.c:1873
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "%sనుండి పత్రమును తిరిగిలోడుచేయు చున్నది"
-#: ../shell/ev-window.c:1921
-#| msgid "Failed to print document"
+#: ../shell/ev-window.c:1905
msgid "Failed to reload document."
msgstr "పత్రము తిరిగిలోడు చేయుటకు విఫలమైంది."
-#: ../shell/ev-window.c:2070
+#: ../shell/ev-window.c:2057
msgid "Open Document"
msgstr "పత్రాన్ని తెరువు"
-#: ../shell/ev-window.c:2131
+#: ../shell/ev-window.c:2136
#, c-format
-msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
-msgstr "సిమ్లింకు “%s”ను సృష్టించలేక పోయింది: %s"
+#| msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
+msgstr "సిమ్లింకు “%s” ను సృష్టించలేక పోయింది: "
-#: ../shell/ev-window.c:2160
+#: ../shell/ev-window.c:2163
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "నకలు తెరుచుట సాధ్యముకాదు"
-#: ../shell/ev-window.c:2400
+#: ../shell/ev-window.c:2399
#, c-format
-#| msgid "Shrink the document"
msgid "Saving document to %s"
msgstr "పత్రాన్ని %sకు దాయుచున్నది"
-#: ../shell/ev-window.c:2403
+#: ../shell/ev-window.c:2402
#, c-format
-#| msgid "Save Attachment"
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "అనుభందాన్ని %sకు దాయుచున్నది"
-#: ../shell/ev-window.c:2406
+#: ../shell/ev-window.c:2405
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "ప్రతిబింబమును %sకు దాయుచున్నది"
-#: ../shell/ev-window.c:2451 ../shell/ev-window.c:2548
+#: ../shell/ev-window.c:2449 ../shell/ev-window.c:2546
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "ఈ దస్త్రం “%s” గా దాచుట సాధ్యముకాదు"
-#: ../shell/ev-window.c:2479
+#: ../shell/ev-window.c:2477
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "పత్రము (%d%%)ను అప్లోడు చేయుచున్నది"
-#: ../shell/ev-window.c:2483
+#: ../shell/ev-window.c:2481
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "అనుభందము (%d%%) అప్లోడు చేయుచున్నది"
-#: ../shell/ev-window.c:2487
+#: ../shell/ev-window.c:2485
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "ప్రతిబింబము (%d%%) అప్లోడు చేయుచున్నది"
-#: ../shell/ev-window.c:2594
+#: ../shell/ev-window.c:2607
msgid "Save a Copy"
msgstr "ఒక నకలును దాయు"
-#: ../shell/ev-window.c:2797
+#: ../shell/ev-window.c:2821
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "క్యూలో %d వాయిదా వుద్యోగంవుంది"
msgstr[1] "క్యూలో %d వాయిదా వుద్యోగములు వున్నవి"
-#: ../shell/ev-window.c:2853 ../shell/ev-window.c:3963
-msgid "Failed to print document"
-msgstr "పత్ర ముద్రణ విఫలమైనది"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2910
+#: ../shell/ev-window.c:2934
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "జాబ్ “%s” ముద్రించుచున్నది"
-#: ../shell/ev-window.c:3107
+#: ../shell/ev-window.c:3141
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "మూయుటకు ముందుగా ముద్రణ జాబ్ “%s” ముగియునంత వరకు వేచివుండాలా?"
-#: ../shell/ev-window.c:3110
+#: ../shell/ev-window.c:3144
#, c-format
msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr ""
-"అక్కడ %d ముద్రణ జాబ్స్ క్రియాశీలముగా వున్నాయి. మూయుటకు ముందుగా "
-"à°®à±\81à°¦à±\8dà°°à°£ à°ªà±\82à°°à±\8dà°¤à°\97à±\81à°¨à°\82à°¤ వరà°\95à±\81 à°µà±\87à°\9aà°¿à°µà±\81à°\82డాలా?"
+"అక్కడ %d ముద్రణ జాబ్స్ క్రియాశీలముగా వున్నాయి. మూయుటకు ముందుగా ముద్రణ పూర్తగునంత వరకు "
+"వేచివుండాలా?"
-#: ../shell/ev-window.c:3122
+#: ../shell/ev-window.c:3156
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "మీరు విండో మూసివేసినట్లైతే, వాయిదాలో వున్న ముద్రణ జాబ్సు ముద్రించబడవు."
-#: ../shell/ev-window.c:3126
+#: ../shell/ev-window.c:3160
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "ముద్రణను రద్దుచేయి మరియు మూసివేయి (_p)"
-#: ../shell/ev-window.c:3130
+#: ../shell/ev-window.c:3164
msgid "Close _after Printing"
msgstr "ముద్రణ తర్వాత మూసివేయి (_a)"
-#: ../shell/ev-window.c:3733
+#: ../shell/ev-window.c:3770
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "పనిముట్లపట్టా సంపాదకుడు"
-#: ../shell/ev-window.c:3865
+#: ../shell/ev-window.c:3901
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "అక్కడ వొక దోషము సహాయమును ప్రదర్శించుతున్నది"
-#: ../shell/ev-window.c:4268
+#: ../shell/ev-window.c:4131
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
"పత్రము దర్శిని.\n"
"poppler %s (%s) వుపయోగిస్తోంది"
-#: ../shell/ev-window.c:4296
+#: ../shell/ev-window.c:4160
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
msgstr ""
-"Evince స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్; నీవు దానిని మరలపంచవచ్చు స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్ "
-"సంస్థ వెలువరిచిన GNU సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2 "
-"లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్చికం వద్ద) వివరణల ప్రకారం మార్చవచ్చు.\n"
+"Evince స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్; నీవు దానిని మరలపంచవచ్చు స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్ సంస్థ వెలువరిచిన GNU "
+"సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2 లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్చికం వద్ద) వివరణల ప్రకారం మార్చవచ్చు.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4300
+#: ../shell/ev-window.c:4164
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
msgstr ""
-"Evince ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా; "
-" వ్యాపారసంబందంగా కాని లేదా ఒక నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ "
-"సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ ను చూడండి. మీరు ఈ ప్రోగ్రామ్ నకలు తోటి "
-"ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USAకు వ్రాయండి.\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4304
+"Evince ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా; వ్యాపారసంబందంగా కాని లేదా "
+"ఒక నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ ను "
+"చూడండి. మీరు ఈ ప్రోగ్రామ్ నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, "
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301, USAకు వ్రాయండి.\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4168
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
-"మీరు Evince నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; "
-"పొందక పోతే, Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USAకు వ్రాయండి.\n"
+"మీరు Evince నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free "
+"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-"
+"1307 USAకు వ్రాయండి.\n"
-#. Manually set name and icon in win32
-#: ../shell/ev-window.c:4328 ../shell/main.c:382
+#: ../shell/ev-window.c:4192
msgid "Evince"
msgstr "ఎవిన్స్"
-#: ../shell/ev-window.c:4331
-msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2007 ఎవిన్స్ మూలకర్తలు"
+#: ../shell/ev-window.c:4195
+#| msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgstr "© 1996–2009 Evince మూలకర్తలు"
-#: ../shell/ev-window.c:4337
+#: ../shell/ev-window.c:4201
msgid "translator-credits"
msgstr "Bharat Kumar <jonnalagaddabharat@gmail.com>"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4555
+#: ../shell/ev-window.c:4419
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "ఈ పుటలో %d కనుగొనబడినది"
msgstr[1] "ఈ పుటలో %d కనుగొనబడినది"
-#: ../shell/ev-window.c:4563
+#: ../shell/ev-window.c:4427
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "వెతుకుటకు %3d%% మిగిలివున్నది"
-#: ../shell/ev-window.c:4991
+#: ../shell/ev-window.c:4911
msgid "_File"
msgstr "దస్త్రము (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:4992
+#: ../shell/ev-window.c:4912
msgid "_Edit"
msgstr "సరిచేయు (_E)"
-#: ../shell/ev-window.c:4993
+#: ../shell/ev-window.c:4913
msgid "_View"
msgstr "దర్శనం (_V)"
-#: ../shell/ev-window.c:4994
+#: ../shell/ev-window.c:4914
msgid "_Go"
msgstr "వెళ్లు (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:4995
+#: ../shell/ev-window.c:4915
msgid "_Help"
msgstr "సహాయం (_H)"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5177
-#: ../shell/ev-window.c:5256
+#: ../shell/ev-window.c:4918 ../shell/ev-window.c:5096
+#: ../shell/ev-window.c:5175
msgid "_Open..."
msgstr "తెరచిన... (_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:4999 ../shell/ev-window.c:5257
+#: ../shell/ev-window.c:4919 ../shell/ev-window.c:5176
msgid "Open an existing document"
msgstr "ఉన్న పత్రాన్ని తెరువుము"
-#: ../shell/ev-window.c:5001
+#: ../shell/ev-window.c:4921
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "ఒక నకలును తెరువుము (_e)"
-#: ../shell/ev-window.c:5002
+#: ../shell/ev-window.c:4922
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును కొత్త గవాక్షములో తెరువుము"
-#: ../shell/ev-window.c:5004 ../shell/ev-window.c:5179
+#: ../shell/ev-window.c:4924 ../shell/ev-window.c:5098
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "నకలును దాయుము... (_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:5005
+#: ../shell/ev-window.c:4925
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును దాయుము"
-#: ../shell/ev-window.c:5007
-msgid "Print Set_up..."
-msgstr "అమర్చిపెట్టినదానిని ముద్రించు... (_u)"
+#: ../shell/ev-window.c:4927
+#| msgid "Print Set_up..."
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "పేజీ అమరిక... (_u)"
-#: ../shell/ev-window.c:5008
+#: ../shell/ev-window.c:4928
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "పుట అమరికలను ముద్రణకోసం అమర్చండి"
-#: ../shell/ev-window.c:5010
+#: ../shell/ev-window.c:4930
msgid "_Print..."
msgstr "ముద్రణ... (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:5011 ../shell/ev-window.c:5080
-msgid "Print this document"
-msgstr "ఈ పత్రాన్ని ముద్రించు"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5013
+#: ../shell/ev-window.c:4933
msgid "P_roperties"
msgstr "లక్షణాలు (_r)"
-#: ../shell/ev-window.c:5021
+#: ../shell/ev-window.c:4941
msgid "Select _All"
msgstr "అన్నింటిని ఎంపికచేయు (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:5023
+#: ../shell/ev-window.c:4943
msgid "_Find..."
msgstr "కనిపెట్టు... (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:5024
+#: ../shell/ev-window.c:4944
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "పత్రములో పదాన్ని కనుగొనుము"
-#: ../shell/ev-window.c:5030
+#: ../shell/ev-window.c:4950
msgid "T_oolbar"
msgstr "పనిముట్ల పట్టా (_o)"
-#: ../shell/ev-window.c:5032
+#: ../shell/ev-window.c:4952
msgid "Rotate _Left"
msgstr "ఎడమవైపు తిప్పు (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:5034
+#: ../shell/ev-window.c:4954
msgid "Rotate _Right"
msgstr "కుడివైపు తిప్పు (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:5039
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "పత్రాన్ని పెంచు"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5042
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "పత్రాన్ని తగ్గించు"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5044
+#: ../shell/ev-window.c:4964
msgid "_Reload"
msgstr "తిరిగిలోడుచేయి (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:5045
+#: ../shell/ev-window.c:4965
msgid "Reload the document"
msgstr "పత్రమును తిరిగిలోడుచేయుము"
-#: ../shell/ev-window.c:5048
+#: ../shell/ev-window.c:4968
msgid "Auto_scroll"
msgstr "స్వయంచాలక స్క్రాలు (_s)"
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:5052
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "పూర్వపు పుట (_P)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5053
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "పూర్వపు పుటకు వెళ్లుము"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5055
-msgid "_Next Page"
-msgstr "తరువాతి పుట (_N)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5056
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "తరువాతి పుటకు వెళ్లుము"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5058
+#: ../shell/ev-window.c:4978
msgid "_First Page"
msgstr "మొదటి పుట (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-window.c:4979
msgid "Go to the first page"
msgstr "మొదటి పుటకు వెళ్లుము"
-#: ../shell/ev-window.c:5061
+#: ../shell/ev-window.c:4981
msgid "_Last Page"
msgstr "చివరి పుట (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:5062
+#: ../shell/ev-window.c:4982
msgid "Go to the last page"
msgstr "చివరి పుటకు వెళ్లుము"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5066
+#: ../shell/ev-window.c:4986
msgid "_Contents"
msgstr "సారాంశములు (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:5069
+#: ../shell/ev-window.c:4989
msgid "_About"
msgstr "గురించి (_A)"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5073
+#: ../shell/ev-window.c:4993
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "నిండుతెరను విడిచిపెట్టు"
-#: ../shell/ev-window.c:5074
+#: ../shell/ev-window.c:4994
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "నిండుతెర సంవిధానము విడిచిపెట్టు"
-#: ../shell/ev-window.c:5076
+#: ../shell/ev-window.c:4996
msgid "Start Presentation"
msgstr "సమర్పణమును మొదలుపెట్టు"
-#: ../shell/ev-window.c:5077
+#: ../shell/ev-window.c:4997
msgid "Start a presentation"
msgstr "ఒక సమర్పణమును మొదలుపెట్టు"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5133
+#: ../shell/ev-window.c:5052
msgid "_Toolbar"
msgstr "పనిముట్ల పట్టా (_T)"
-#: ../shell/ev-window.c:5134
+#: ../shell/ev-window.c:5053
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "పనిముట్ల పట్టాను చూపుము లేదా దాయుము"
-#: ../shell/ev-window.c:5136
+#: ../shell/ev-window.c:5055
msgid "Side _Pane"
msgstr "పక్కన పలక (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:5137
+#: ../shell/ev-window.c:5056
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "ప్రక్క పలకను చూపుము లేదా మరుగునవుంచుము"
-#: ../shell/ev-window.c:5139
+#: ../shell/ev-window.c:5058
msgid "_Continuous"
msgstr "ఎడతెగని (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:5140
+#: ../shell/ev-window.c:5059
msgid "Show the entire document"
msgstr "పూర్తి పత్రాన్ని చూపుము"
-#: ../shell/ev-window.c:5142
+#: ../shell/ev-window.c:5061
msgid "_Dual"
msgstr "ద్వయము (_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:5143
+#: ../shell/ev-window.c:5062
msgid "Show two pages at once"
msgstr "రెండు పుటలను ఒకేసారి చూపుము"
-#: ../shell/ev-window.c:5145
+#: ../shell/ev-window.c:5064
msgid "_Fullscreen"
msgstr "నిండుతెర (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:5146
+#: ../shell/ev-window.c:5065
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "గవాక్షాన్ని నిండుతెరగా విస్తరించుము"
-#: ../shell/ev-window.c:5148
-#| msgid "_Presentation"
+#: ../shell/ev-window.c:5067
msgid "Pre_sentation"
msgstr "సమర్పణం (_s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5149
+#: ../shell/ev-window.c:5068
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "పత్రాన్ని సమర్పణంగా నడుపుము"
-#: ../shell/ev-window.c:5151
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "సరి తగిన (_B)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5152
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr " ప్రస్థుత పత్రాన్ని గవాక్షకు సరిపడు విధంగా తయారుచేయు"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5154
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "పుటవెడల్పుకు తగిన (_W)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5155
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "గవాక్ష వెడల్పుకు సరిపడ పత్రాన్ని తయారుచేయు"
-
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5162
+#: ../shell/ev-window.c:5081
msgid "_Open Link"
msgstr "జోడికను తెరువుము (_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:5164
+#: ../shell/ev-window.c:5083
msgid "_Go To"
msgstr "ఇచటకు వెళ్ళు (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5085
msgid "Open in New _Window"
msgstr "కొత్త గవాక్షంలో తెరువుము (_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:5168
+#: ../shell/ev-window.c:5087
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "జోడిక చిరునామం యొక్క నకలు (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:5170
+#: ../shell/ev-window.c:5089
msgid "_Save Image As..."
msgstr "ప్రతిరూపాన్ని ఇలా దాయుము (_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:5172
+#: ../shell/ev-window.c:5091
msgid "Copy _Image"
msgstr "ప్రతిరూపం యొక్క నకలు (_I)"
-#: ../shell/ev-window.c:5218
-msgid "Page"
-msgstr "పుట"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5219
-msgid "Select Page"
-msgstr "పుటను ఎంచుకొనుము"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5230
+#: ../shell/ev-window.c:5149
msgid "Zoom"
msgstr "జూమ్"
-#: ../shell/ev-window.c:5232
+#: ../shell/ev-window.c:5151
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "జూమ్ స్థాయిని సరిచేయు"
-#: ../shell/ev-window.c:5242
+#: ../shell/ev-window.c:5161
msgid "Navigation"
msgstr "విహరించుట"
-#: ../shell/ev-window.c:5244
+#: ../shell/ev-window.c:5163
msgid "Back"
msgstr "వెనుకకి"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5247
+#: ../shell/ev-window.c:5166
msgid "Move across visited pages"
msgstr "సందర్శించిన పుటలవైపు కదులు"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5277
+#: ../shell/ev-window.c:5196
msgid "Previous"
msgstr "పూర్వపు"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5282
+#: ../shell/ev-window.c:5201
msgid "Next"
msgstr "తరువాత"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5286
+#: ../shell/ev-window.c:5205
msgid "Zoom In"
msgstr "జూమ్ లోపలికి"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5290
+#: ../shell/ev-window.c:5209
msgid "Zoom Out"
msgstr "జూమ్ వెలుపలకి"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5298
+#: ../shell/ev-window.c:5217
msgid "Fit Width"
msgstr "తగిన వెడెల్పు"
-#: ../shell/ev-window.c:5465 ../shell/ev-window.c:5483
-#| msgid "Unable to open external link"
+#: ../shell/ev-window.c:5384 ../shell/ev-window.c:5400
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "బహిర్గత అనువర్తనమును ఆరంభించలేక పోయింది"
-#: ../shell/ev-window.c:5526
+#: ../shell/ev-window.c:5439
msgid "Unable to open external link"
msgstr "బాహ్యజోడిక తెరువుట విఫలం"
-#: ../shell/ev-window.c:5682
+#: ../shell/ev-window.c:5595
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "ప్రతిబింబమును దాయుటకు సరిపోవు ఫార్మాట్ను కనుగొనలేక పోయింది"
-#: ../shell/ev-window.c:5721
+#: ../shell/ev-window.c:5634
msgid "The image could not be saved."
msgstr "ప్రతిరూపమును దాయలేకపోయింది"
-#: ../shell/ev-window.c:5753
+#: ../shell/ev-window.c:5666
msgid "Save Image"
msgstr "ప్రతిరూపమును దాయు"
-#: ../shell/ev-window.c:5815
+#: ../shell/ev-window.c:5733
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది"
-#: ../shell/ev-window.c:5866
+#: ../shell/ev-window.c:5784
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయలేకపోయింది"
-#: ../shell/ev-window.c:5911
+#: ../shell/ev-window.c:5829
msgid "Save Attachment"
msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయుము"
-#: ../shell/ev-window-title.c:162
+#: ../shell/ev-window-title.c:163
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - రహస్యపదం అవసరం"
msgid "By extension"
msgstr "పొడిగింపు ద్వారా"
-#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347
+#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "గ్నోమ్ పత్రదర్శని"
-#: ../shell/main.c:67
+#: ../shell/main.c:81
msgid "The page of the document to display."
msgstr "పత్రం లోని పుటను ప్రదర్శించు"
-#: ../shell/main.c:67
+#: ../shell/main.c:81
msgid "PAGE"
msgstr "పుట"
-#: ../shell/main.c:68
+#: ../shell/main.c:82
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "పూర్తితెర సంవిధానంలో ఎవిన్స్ ను నడుపుము"
-#: ../shell/main.c:69
+#: ../shell/main.c:83
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "సమర్పణ సంవిధానంలో ఎవిన్స్ ను నడుపుము"
-#: ../shell/main.c:70
+#: ../shell/main.c:84
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "ఉపదర్శనిగా ఎవిన్స్ ను నడుపు"
-#: ../shell/main.c:71
-#| msgid "Find a word or phrase in the document"
+#: ../shell/main.c:85
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "పత్రములో కనుగొనుటకు పదము లేదా పదబందము"
-#: ../shell/main.c:71
+#: ../shell/main.c:85
msgid "STRING"
msgstr "పదబంధం"
-#: ../shell/main.c:75
+#: ../shell/main.c:89
msgid "[FILE...]"
msgstr "[దస్త్రం...]"
"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
"creation of new thumbnails"
msgstr ""
-"బూలియన్ ఐచ్చికాలు అందుబాటులో వున్నయి, true అనునది థంబ్నెయిలింగ్ చేతనపరుస్తుంది మరియు "
-"false కొత్త థంబ్నెయిల్ సృష్టీకరణిని అచేతనము చేస్తుంది"
+"బూలియన్ ఐచ్చికాలు అందుబాటులో వున్నయి, true అనునది థంబ్నెయిలింగ్ చేతనపరుస్తుంది మరియు false కొత్త "
+"థంబ్నెయిల్ సృష్టీకరణిని అచేతనము చేస్తుంది"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"