]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Translation updated by Tino Meinen.
authorVincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
Thu, 17 Feb 2005 22:21:21 +0000 (22:21 +0000)
committerVincent van Adrighem <adrighem@src.gnome.org>
Thu, 17 Feb 2005 22:21:21 +0000 (22:21 +0000)
2005-02-17  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org>

* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.

po/ChangeLog
po/nl.po

index 6b5c61f4151ab42f836212f731170f93c5393854..674403add6d81d5e56be04b491fa1faa651924b5 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-02-17  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org>
+
+       * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
+
 2005-02-17  Frank Arnold  <farnold@cvs.gnome.org>
 
        * de.po: Updated German translation.
index f2b5a44ec1804520dbe0a0b7dcda525a60cd285b..871a0d6162b63873cb6e9815f4cd8f380ca7a986 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpdf cvs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-30 19:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-31 00:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-17 20:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-17 22:27+0100\n"
 "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,12 +27,12 @@ msgid "_Password:"
 msgstr "_Wachtwoord:"
 
 # viewer is ook nederlands
-#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:285
+#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:410
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Document-viewer"
 
 # beeld?
-#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:84
+#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:85
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Evince documentviewer"
 
@@ -41,6 +41,30 @@ msgstr "Evince documentviewer"
 msgid "View multipage documents"
 msgstr "Documenten met meerdere pagina's weergeven"
 
+#: data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Show sidebar by default"
+msgstr "Standaard de zijbalk tonen"
+
+#: data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Show sidebar by default."
+msgstr "Standaard de zijbalk tonen."
+
+#: data/evince.schemas.in.h:3
+msgid "Show statusbar by default"
+msgstr "Statusbalk standaard tonen"
+
+#: data/evince.schemas.in.h:4
+msgid "Show statusbar by default."
+msgstr "De statusbalk standaard weergeven."
+
+#: data/evince.schemas.in.h:5
+msgid "Show toolbar by default"
+msgstr "Werkbalk standaard tonen"
+
+#: data/evince.schemas.in.h:6
+msgid "Show toolbar by default."
+msgstr "De werkbalk standaard weergeven."
+
 #: ps/gsdefaults.c:68
 msgid "BBox"
 msgstr "BBox"
@@ -114,52 +138,52 @@ msgstr "Quarto"
 msgid "10x14"
 msgstr "10x14"
 
-#: ps/ps-document.c:288
+#: ps/ps-document.c:289
 msgid "No document loaded."
 msgstr "Geen document geladen"
 
-#: ps/ps-document.c:680
+#: ps/ps-document.c:689
 msgid "Broken pipe."
 msgstr "Gebroken pijp."
 
-#: ps/ps-document.c:870
+#: ps/ps-document.c:885
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Analyse is mislukt."
 
 #. report error
-#: ps/ps-document.c:992
+#: ps/ps-document.c:1007
 #, c-format
 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
 msgstr "Fout bij het decomprimeren van %s:\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1098
+#: ps/ps-document.c:1113
 #, c-format
 msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
 msgstr "Fout bij het converteren van pdf-bestand %s:\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1277
+#: ps/ps-document.c:1292
 msgid "File is not a valid PostScript document."
 msgstr "Bestand is geen geldig PostScript-document"
 
-#: ps/ps-document.c:1326
+#: ps/ps-document.c:1343
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Kan bestand %s niet openen.\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1328
+#: ps/ps-document.c:1345
 msgid "File is not readable."
 msgstr "Bestand is onleesbaar"
 
-#: ps/ps-document.c:1349
+#: ps/ps-document.c:1366
 #, c-format
 msgid "Error while scanning file %s\n"
 msgstr "Fout bij het analyseren van bestand %s\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1352
+#: ps/ps-document.c:1369
 msgid "The file is not a PostScript document."
 msgstr "Het bestand is geen PostScript-document"
 
-#: ps/ps-document.c:1383
+#: ps/ps-document.c:1400
 msgid "Document loaded."
 msgstr "Document geladen."
 
@@ -219,19 +243,19 @@ msgstr "Document openen"
 msgid "PostScript and PDF Documents"
 msgstr "PostScript en PDF documenten"
 
-#: shell/ev-application.c:136
+#: shell/ev-application.c:138
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript documenten"
 
-#: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:596
+#: shell/ev-application.c:145 shell/ev-window.c:783
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-documenten"
 
-#: shell/ev-application.c:146
+#: shell/ev-application.c:150
 msgid "Images"
 msgstr "Afbeeldingen"
 
-#: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:601
+#: shell/ev-application.c:155 shell/ev-window.c:788
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle bestanden"
 
@@ -245,7 +269,9 @@ msgstr "uit %d"
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
-msgstr "Het document is beveiligd en kan alleen worden gelezen door het juiste wachtwoord te geven."
+msgstr ""
+"Het document is beveiligd en kan alleen worden gelezen door het juiste "
+"wachtwoord te geven."
 
 #: shell/ev-password-view.c:120
 msgid "_Unlock Document"
@@ -260,7 +286,9 @@ msgstr "Kan het glade-bestand niet laden"
 msgid ""
 "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
 "complete."
-msgstr "Het glade-bestand %s is niet gevonden.  Controleer of uw installatie volledig is."
+msgstr ""
+"Het glade-bestand %s is niet gevonden.  Controleer of uw installatie "
+"volledig is."
 
 #: shell/ev-password.c:104
 msgid "Password required"
@@ -271,72 +299,74 @@ msgstr "Wachtwoord vereist"
 msgid ""
 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
 "opened."
-msgstr "Het document <i>%s</i> is beveiligd en vereist een wachtwoord voordat het kan worden geopend."
+msgstr ""
+"Het document <i>%s</i> is beveiligd en vereist een wachtwoord voordat het "
+"kan worden geopend."
 
 # invoeren hier met opzet weggelaten
 #: shell/ev-password.c:142
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Onjuist wachtwoord"
 
-#: shell/ev-view.c:550
+#: shell/ev-view.c:608
 #, c-format
 msgid "Go to page %d"
 msgstr "Ga naar pagina %d"
 
 # overeenkomsten/gevonden/maal gevonden
-#: shell/ev-view.c:922
+#: shell/ev-view.c:997
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgstr "%d maal gevonden op deze pagina"
 
-#: shell/ev-view.c:931
+#: shell/ev-view.c:1006
 msgid "Not found"
 msgstr "Niet gevonden"
 
-#: shell/ev-view.c:933
+#: shell/ev-view.c:1008
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "Nog %3d%% te doorzoeken"
 
 # niet in staat/kon
-#: shell/ev-window.c:207
+#: shell/ev-window.c:321
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kon het document niet openen"
 
 # viewer is ook nederlands
-#: shell/ev-window.c:279
+#: shell/ev-window.c:404
 msgid "Document Viewer - Password Required"
 msgstr "Document-viewer - Wachtwoord vereist"
 
-#: shell/ev-window.c:281
+#: shell/ev-window.c:406
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - Wachtwoord vereist"
 
 # vrij vertaald
-#: shell/ev-window.c:499
+#: shell/ev-window.c:651
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
 msgstr "MIME-type '%s' niet bekend"
 
-#: shell/ev-window.c:568
+#: shell/ev-window.c:755
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen als \"%s\"."
 
-#: shell/ev-window.c:588
+#: shell/ev-window.c:775
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Een kopie opslaan"
 
-#: shell/ev-window.c:666
+#: shell/ev-window.c:853
 msgid "Print"
 msgstr "Afdrukken"
 
-#: shell/ev-window.c:689
+#: shell/ev-window.c:876
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Afdrukken is niet ondersteund met deze printer."
 
-#: shell/ev-window.c:692
+#: shell/ev-window.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -346,29 +376,30 @@ msgstr ""
 "Dit programma heeft een stuurprogramma voor een PostScript-printer nodig."
 
 # beschikbaar zijn/werken
-#: shell/ev-window.c:744
+#: shell/ev-window.c:931
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "De zoekmogelijkheid zal niet in dit document werken"
 
 # vrij vertaald
-#: shell/ev-window.c:746
+#: shell/ev-window.c:933
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "Zoeken naar tekst is alleen mogelijk in PDF documenten."
 
-# uitzetten?
-#: shell/ev-window.c:893
-msgid "Exit Fullscreen"
+# schermvullend
+#. Toolbar-only
+#: shell/ev-window.c:1134 shell/ev-window.c:1896
+msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Volledig scherm verlaten"
 
-#: shell/ev-window.c:1099
+#: shell/ev-window.c:1511
 msgid "Many..."
 msgstr "Veel..."
 
-#: shell/ev-window.c:1104
+#: shell/ev-window.c:1516
 msgid "Not so many..."
 msgstr "Niet zo veel..."
 
-#: shell/ev-window.c:1109
+#: shell/ev-window.c:1521
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -380,7 +411,7 @@ msgstr ""
 "door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze licentie of\n"
 "(zo u wilt) een latere versie.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:1113
+#: shell/ev-window.c:1525
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -392,7 +423,7 @@ msgstr ""
 "van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de\n"
 "GNU General Public License voor meer details.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:1117
+#: shell/ev-window.c:1529
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -403,260 +434,309 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307  USA\n"
 
-#: shell/ev-window.c:1139 shell/main.c:80
+#: shell/ev-window.c:1551 shell/main.c:81
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:1142
+#: shell/ev-window.c:1554
 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2004 De Evince auteurs"
 
-#: shell/ev-window.c:1145
+#: shell/ev-window.c:1557
 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
 msgstr "PostScript en PDF bestands-viewer."
 
-#: shell/ev-window.c:1148
+#: shell/ev-window.c:1560
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Tino Meinen\n"
 "Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/"
 
-#: shell/ev-window.c:1402
+#: shell/ev-window.c:1830
 msgid "_File"
 msgstr "_Bestand"
 
-#: shell/ev-window.c:1403
+#: shell/ev-window.c:1831
 msgid "_Edit"
 msgstr "Be_werken"
 
-#: shell/ev-window.c:1404
+#: shell/ev-window.c:1832
 msgid "_View"
 msgstr "Beel_d"
 
 # in overeenstemming met Nautilus: Ga naar
-#: shell/ev-window.c:1405
+#: shell/ev-window.c:1833
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ga naar"
 
-#: shell/ev-window.c:1406
+#: shell/ev-window.c:1834
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hulp"
 
-#. File menu
-#: shell/ev-window.c:1409
-msgid "_Open"
-msgstr "_Openen"
+#: shell/ev-window.c:1838
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Een bestaand document openen"
 
-#: shell/ev-window.c:1410
-msgid "Open a file"
-msgstr "Bestand openen"
-
-#: shell/ev-window.c:1412
+#: shell/ev-window.c:1840
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "Een kopie op_slaan..."
 
-#: shell/ev-window.c:1413
+#: shell/ev-window.c:1841
 msgid "Save the current document with a new filename"
 msgstr "Het huidige document onder een nieuwe naam opslaan"
 
-#: shell/ev-window.c:1415
-msgid "_Print"
-msgstr "Af_drukken"
+#: shell/ev-window.c:1843
+msgid "Print..."
+msgstr "Afdrukken..."
 
-#: shell/ev-window.c:1416
+#: shell/ev-window.c:1844
 msgid "Print this document"
 msgstr "Dit document afdrukken"
 
-#: shell/ev-window.c:1418
-msgid "_Close"
-msgstr "Sl_uiten"
-
-#: shell/ev-window.c:1419
+#: shell/ev-window.c:1847
 msgid "Close this window"
 msgstr "Dit venster sluiten"
 
-#. Edit menu
-#: shell/ev-window.c:1423
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiëren"
-
-#: shell/ev-window.c:1424
+#: shell/ev-window.c:1852
 msgid "Copy text from the document"
 msgstr "Tekst uit het document kopiëren"
 
-#: shell/ev-window.c:1426
+#: shell/ev-window.c:1854
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Alles selecteren"
 
-#: shell/ev-window.c:1427
+#: shell/ev-window.c:1855
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "De gehele pagina bekijken"
 
-#: shell/ev-window.c:1429
-msgid "_Find"
-msgstr "_Zoeken"
-
-#: shell/ev-window.c:1430
+#: shell/ev-window.c:1858
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Een woord of frase in het document zoeken"
 
-#. View menu
-#: shell/ev-window.c:1434
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Inzoomen"
-
-#: shell/ev-window.c:1435
+#: shell/ev-window.c:1863
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Het document vergroten"
 
-#: shell/ev-window.c:1437
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Uitzoomen"
-
-#: shell/ev-window.c:1438
+#: shell/ev-window.c:1866
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Het document verkleinen"
 
-# afmetingen/grootte
-#: shell/ev-window.c:1440
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Normale grootte"
-
-#: shell/ev-window.c:1441
-msgid "Zoom to the normal size"
-msgstr "Inzoomen op normale grootte"
-
-#: shell/ev-window.c:1443
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Best passend"
-
-#: shell/ev-window.c:1444
-msgid "Zoom to fit the document to the current window"
-msgstr "Zoomen zodat de pagina in het huidige venster past"
-
-#: shell/ev-window.c:1446
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Pagina_breed passend"
-
-#: shell/ev-window.c:1447
-msgid "Zoom to fit the width of the current window "
-msgstr "Zoomen zodat de breedte van het venster volledig benut wordt"
+#: shell/ev-window.c:1869
+msgid "Reset the zoom level to the default value"
+msgstr "Het zoomniveau instellen op de standaardwaarde"
 
 #. Go menu
-#: shell/ev-window.c:1451
-msgid "_Page Up"
-msgstr "_Pagina terug"
+#: shell/ev-window.c:1873
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Vorige pagina"
 
-#: shell/ev-window.c:1452
+#: shell/ev-window.c:1874
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Ga naar de vorige pagina"
 
-#: shell/ev-window.c:1454
-msgid "_Page Down"
-msgstr "_Pagina heen"
+#: shell/ev-window.c:1876
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Volgende pagina"
 
-#: shell/ev-window.c:1455
+#: shell/ev-window.c:1877
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Ga naar de volgende pagina"
 
-#: shell/ev-window.c:1457
+#: shell/ev-window.c:1879
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Eerste pagina"
 
-#: shell/ev-window.c:1458
+#: shell/ev-window.c:1880
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Ga naar de eerste pagina"
 
-#: shell/ev-window.c:1460
+#: shell/ev-window.c:1882
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Laatste pagina"
 
-#: shell/ev-window.c:1461
+#: shell/ev-window.c:1883
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Ga naar de laatste pagina"
 
 #. Help menu
-#: shell/ev-window.c:1465
+#: shell/ev-window.c:1887
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inhoud"
 
 # vrij vertaald
-#: shell/ev-window.c:1466
+#: shell/ev-window.c:1888
 msgid "Display help for the viewer application"
 msgstr "De hulp bij deze viewer weergeven"
 
-#: shell/ev-window.c:1469
+#: shell/ev-window.c:1891
 msgid "_About"
 msgstr "In_fo"
 
 # weergeven/tonen/voorstellen
-#: shell/ev-window.c:1470
+#: shell/ev-window.c:1892
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "De makers van de documentviewer tonen"
 
+#: shell/ev-window.c:1897
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Schermvullende modus verlaten"
+
 #. View Menu
-#: shell/ev-window.c:1477
+#: shell/ev-window.c:1904
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Werkbalk"
 
-#: shell/ev-window.c:1478
-msgid "Show or hide toolbar"
-msgstr "Werkbalk tonen/verbergen"
+#: shell/ev-window.c:1905
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "De werkbalk tonen of verbergen"
 
-#: shell/ev-window.c:1480
+#: shell/ev-window.c:1907
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusbalk"
 
-#: shell/ev-window.c:1481
-msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "Statusbalk tonen/verbergen"
+#: shell/ev-window.c:1908
+msgid "Show or hide the statusbar"
+msgstr "De statusbalk tonen of verbergen"
 
-#: shell/ev-window.c:1483
-msgid "Side_bar"
-msgstr "_Zijbalk"
+#: shell/ev-window.c:1910
+msgid "Side _pane"
+msgstr "_Zijpaneel"
 
-#: shell/ev-window.c:1484
-msgid "Show or hide sidebar"
-msgstr "Zijbalk tonen/verbergen"
+#: shell/ev-window.c:1911
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr "Het zijpaneel tonen of verbergen"
 
 # schermvullend
-#: shell/ev-window.c:1486
+#: shell/ev-window.c:1913
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Volledig scherm"
 
-#: shell/ev-window.c:1487
+#: shell/ev-window.c:1914
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Het venster schermvullend maken"
 
-#: shell/ev-window.c:1508
+#: shell/ev-window.c:1916
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Best passend"
+
+# de pagina laten passen in het venster
+#: shell/ev-window.c:1917
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Het huidige document passend weergeven in het venster"
+
+#: shell/ev-window.c:1919
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Pagina_breed passend"
+
+# de breedte van de pagina laten passen in het venster
+#: shell/ev-window.c:1920
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Het huidige document passen maken op de breedte van het venster"
+
+# per pagina/enkel/alleenstaand
+#: shell/ev-window.c:1925
+msgid "Single"
+msgstr "Enkel"
+
+#: shell/ev-window.c:1926
+msgid "Show the document one page at a time"
+msgstr "Het document pagina voor pagina tonen"
+
+#: shell/ev-window.c:1928
+msgid "Multi"
+msgstr "Multi"
+
+#: shell/ev-window.c:1929
+msgid "Show the full document at once"
+msgstr "Het gehele document in één keer tonen"
+
+#: shell/ev-window.c:1968
 msgid "Page"
 msgstr "Pagina"
 
-#: shell/ev-window.c:1509
+#: shell/ev-window.c:1969
 msgid "Select Page"
 msgstr "Pagina selecteren"
 
-#: shell/ev-window.c:1523
-msgid "Up"
-msgstr "Op"
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: shell/ev-window.c:1984
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorige"
 
-#: shell/ev-window.c:1525
-msgid "Down"
-msgstr "Neer"
+#: shell/ev-window.c:1989
+msgid "Next"
+msgstr "Volgende"
 
 # knoptekst?
-#: shell/ev-window.c:1527
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: shell/ev-window.c:1992
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Breedte"
 
-#: shell/ev-window.c:1605
+#: shell/ev-window.c:2171
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: shell/ev-window.c:1612
+#: shell/ev-window.c:2178
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturen"
 
+# uitzetten?
+#~ msgid "Exit Fullscreen"
+#~ msgstr "Volledig scherm verlaten"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Openen"
+
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Bestand openen"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "Af_drukken"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "Sl_uiten"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopiëren"
+
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "_Zoeken"
+
+#~ msgid "Zoom _In"
+#~ msgstr "_Inzoomen"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "_Uitzoomen"
+
+# afmetingen/grootte
+#~ msgid "_Normal Size"
+#~ msgstr "_Normale grootte"
+
+#~ msgid "Zoom to the normal size"
+#~ msgstr "Inzoomen op normale grootte"
+
+#~ msgid "Zoom to fit the document to the current window"
+#~ msgstr "Zoomen zodat de pagina in het huidige venster past"
+
+#~ msgid "Zoom to fit the width of the current window "
+#~ msgstr "Zoomen zodat de breedte van het venster volledig benut wordt"
+
+#~ msgid "_Page Up"
+#~ msgstr "_Pagina terug"
+
+#~ msgid "_Page Down"
+#~ msgstr "_Pagina heen"
+
+#~ msgid "Side_bar"
+#~ msgstr "_Zijbalk"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Op"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Neer"
+
 # hekje hier weggelaten, omdat wij dat eigenlijk niet gebruiken
 #~ msgid "Found on page %d"
 #~ msgstr "Gevonden op pagina %d"
@@ -703,9 +783,6 @@ msgstr "Miniaturen"
 #~ msgid "Default sidebar size"
 #~ msgstr "Standaard zijbalkafmeting"
 
-#~ msgid "Show sidebar by default"
-#~ msgstr "Standaard de zijbalk tonen"
-
 #~ msgid " (invalid Unicode)"
 #~ msgstr " (ongeldige Unicode)"
 
@@ -725,9 +802,6 @@ msgstr "Miniaturen"
 #~ msgid "Online manual for this application"
 #~ msgstr "Online handleiding voor deze toepassing"
 
-#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
-#~ msgstr "Volledig scherm schakelen"
-
 #~ msgid "_Open..."
 #~ msgstr "_Openen..."
 
@@ -898,12 +972,6 @@ msgstr "Miniaturen"
 #~ msgid "View the previous page"
 #~ msgstr "Bekijk de vorige pagina"
 
-#~ msgid "_Previous Page"
-#~ msgstr "_Vorige pagina"
-
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "Af_drukken..."
-
 #~ msgid "Documentation Error"
 #~ msgstr "Documentatiefout"
 
@@ -1184,9 +1252,6 @@ msgstr "Miniaturen"
 #~ msgid "_Last page"
 #~ msgstr "_Laatste pagina"
 
-#~ msgid "_Next page"
-#~ msgstr "_Volgende pagina"
-
 #~ msgid "_Orientation"
 #~ msgstr "_Oriëntatie"
 
@@ -1350,9 +1415,6 @@ msgstr "Miniaturen"
 #~ msgid "Coordinate units"
 #~ msgstr "Coördinaat-eenheden"
 
-#~ msgid "Default document orientation"
-#~ msgstr "Standaard documentoriëntatie"
-
 #~ msgid "Default page size"
 #~ msgstr "Standaard papierformaat"
 
@@ -1410,9 +1472,6 @@ msgstr "Miniaturen"
 #~ msgid "Show previous visible area when scrolling"
 #~ msgstr "Bij schuiven laatst zichtbare gedeelte tonen"
 
-#~ msgid "Show side panel"
-#~ msgstr "Zijpaneel tonen"
-
 #~ msgid "Show statusbar"
 #~ msgstr "Statusbalk tonen"
 
@@ -1673,9 +1732,6 @@ msgstr "Miniaturen"
 #~ msgid "Cancel"
 #~ msgstr "Annuleren"
 
-#~ msgid "Open a new PostScript document"
-#~ msgstr "Een nieuw PostScript-document openen"
-
 #~ msgid "Open in new window"
 #~ msgstr "In nieuw venster openen"
 
@@ -1815,9 +1871,6 @@ msgstr "Miniaturen"
 #~ msgid "Default sidebar size."
 #~ msgstr "Standaard zijbalkafmeting."
 
-#~ msgid "Show sidebar by default."
-#~ msgstr "Standaard de zijbalk tonen."
-
 #~ msgid "Ok"
 #~ msgstr "Ok"