msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-21 18:53+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-21 19:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-28 12:14+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-28 12:24+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
-"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
msgid "Embedded subset"
-msgstr "תת־ק×\91×\95צ×\94 ×\9eש×\95×\9b× ת"
+msgstr "תת־ק×\91×\95צ×\94 ×\9e×\95×\98×\9e×¢ת"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
msgid "Embedded"
-msgstr "×\9eש×\95×\9b×\9f"
+msgstr "×\9e×\95×\98×\9e×¢"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957
msgid "Not embedded"
-msgstr "×\9c×\90 ×\9eש×\95×\9b×\9f"
+msgstr "×\9c×\90 ×\9e×\95×\98×\9e×¢"
#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "PDF Documents"
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Specify file containing saved configuration"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48
-#: ../previewer/ev-previewer.c:49
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
msgstr "מפריד"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5517
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5625
msgid "Best Fit"
msgstr "ההתאמה הטובה ביותר"
msgstr "6400%"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4304
-#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:313
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4434
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "מציג מסמכים"
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "Delete the temporary file"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:48
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
msgid "Print settings file"
msgstr "Print settings file"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:147 ../previewer/ev-previewer.c:181
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "כלי להצגה מקדימה של מסמכים של GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3065
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168
msgid "Failed to print document"
msgstr "נכשל בהדפסת המסמך"
msgstr "המדפסת הנבחרת '%s' לא נמצאה"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5232
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5340
msgid "_Previous Page"
msgstr "עמוד _קודם"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5233
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5341
msgid "Go to the previous page"
msgstr "לך לעמוד הקודם"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5235
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5343
msgid "_Next Page"
msgstr "עמוד ה_בא"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5236
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5344
msgid "Go to the next page"
msgstr "לך לעמוד הבא"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5219
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5327
msgid "Enlarge the document"
msgstr "הגדל את המסמך"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5222
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5330
msgid "Shrink the document"
msgstr "הקטן את המסמך"
msgid "Print"
msgstr "הדפס"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5190
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5296
msgid "Print this document"
msgstr "הדפס מסמך זה"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5334
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5442
msgid "_Best Fit"
msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5335
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5443
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את החלון"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5337
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5445
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "התאם ל_רוחב עמוד"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5338
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5446
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את רוחב העמוד"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5439
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5547
msgid "Page"
msgstr "עמוד"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5440
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5548
msgid "Select Page"
msgstr "בחר עמוד"
msgid "Find:"
msgstr "חיפוש:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5207
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5313
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "חיפוש ה_קודם"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "חיפוש המופע הקודם של המחרוזת"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5205
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5311
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "חיפוש _הבא"
#: ../shell/ev-keyring.c:102
#, c-format
msgid "Password for document %s"
-msgstr "ס×\99ס×\9e×\94 ×¢×\91×\95ר ×\94×\9eס×\9e×\9a %s"
+msgstr "ססמה עבור המסמך %s"
#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
#, c-format
#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
msgid "Converting metadata"
-msgstr "×\9e×\9e×\99ר ×\9e×\98×\94-×\9e×\99×\93×¢"
+msgstr "× ×ª×\95× ×\99 ×\94×¢×\9c ×\9e×\95×\9eר×\99×\9d"
#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
msgid ""
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
-msgstr "×\9eס×\9e×\9a ×\96×\94 × ×¢×\95×\9c, ×\95×\99ש צ×\95ר×\9a ×\91ס×\99ס×\9e×\94 ×\9b×\93×\99 ×\9cקר×\95×\90 ×\90×\95ת×\95."
+msgstr "מסמך זה נעול, ויש צורך בססמה כדי לקרוא אותו."
#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
msgid "_Unlock Document"
-msgstr "_הסר נעילה מהמסמך"
+msgstr "ה_סרת נעילה מהמסמך"
#: ../shell/ev-password-view.c:264
msgid "Enter password"
-msgstr "×\94×\9b× ×¡ ס×\99סמה"
+msgstr "×\94×\96× ×ª ססמה"
#: ../shell/ev-password-view.c:304
msgid "Password required"
-msgstr "ס×\99ס×\9e×\94 ×\93ר×\95שה"
+msgstr "× ×\93רשת סס×\9eה"
#: ../shell/ev-password-view.c:305
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr "×\94×\9eס×\9e×\9a â\80\9c%sâ\80\9d × ×¢×\95×\9c ×\95ס×\99ס×\9e×\94 ×\93ר×\95ש×\94 ×\9c×¤× ×\99 ש×\90פשר לפתוח אותו."
+msgstr "×\94×\9eס×\9e×\9a â\80\9c%sâ\80\9d × ×¢×\95×\9c ×\95× ×\93רשת סס×\9e×\94 ×\9b×\93×\99 לפתוח אותו."
#: ../shell/ev-password-view.c:335
msgid "_Password:"
-msgstr "_ס×\99ס×\9e×\94:"
+msgstr "_ססמה:"
#: ../shell/ev-password-view.c:368
msgid "Forget password _immediately"
-msgstr "_שכח את הסיסמה מיידית"
+msgstr "ה_תעלמות מהססמה מידית"
#: ../shell/ev-password-view.c:380
msgid "Remember password until you _log out"
msgid "Thumbnails"
msgstr "תמונות ממוזערות"
-#: ../shell/ev-window.c:855
+#: ../shell/ev-window.c:867
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "עמוד %s — %s"
-#: ../shell/ev-window.c:857
+#: ../shell/ev-window.c:869
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "עמוד %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1322
+#: ../shell/ev-window.c:1422
msgid "The document contains no pages"
msgstr "המסמך אינו מכיל עמודים"
-#: ../shell/ev-window.c:1325
+#: ../shell/ev-window.c:1425
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "המסמך מכיל עמודים ריקים בלבד"
-#: ../shell/ev-window.c:1525 ../shell/ev-window.c:1691
+#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793
msgid "Unable to open document"
msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:1662
+#: ../shell/ev-window.c:1764
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "טוען מסמך מ־\"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:1804 ../shell/ev-window.c:2082
+#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "מוריד מסמך (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1837
+#: ../shell/ev-window.c:1939
msgid "Failed to load remote file."
-msgstr "× כשל בטעינת קובץ מרוחק."
+msgstr "×\90רע כשל בטעינת קובץ מרוחק."
-#: ../shell/ev-window.c:2026
+#: ../shell/ev-window.c:2129
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
-msgstr "×\98×\95×¢×\9f ×\9e×\97×\93ש ×\9eס×\9e×\9a ×\9eÖ¾%s"
+msgstr "×\94×\9eס×\9e×\9a ×\9eÖ¾%s × ×\98×¢×\9f ×\9e×\97×\93ש"
-#: ../shell/ev-window.c:2058
+#: ../shell/ev-window.c:2161
msgid "Failed to reload document."
-msgstr "× כשל בטעינת המסמך מחדש."
+msgstr "×\90רע כשל בטעינת המסמך מחדש."
-#: ../shell/ev-window.c:2213
+#: ../shell/ev-window.c:2316
msgid "Open Document"
msgstr "פתח מסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:2511
+#: ../shell/ev-window.c:2614
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
-msgstr "ש×\95×\9eר ×\9eס×\9e×\9a ל־%s"
+msgstr "×\94×\9eס×\9e×\9a × ×©×\9eר ל־%s"
-#: ../shell/ev-window.c:2514
+#: ../shell/ev-window.c:2617
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
-msgstr "ש×\95×\9eר תצר×\99×£ ל־%s"
+msgstr "×\94תצר×\99×£ × ×©×\9eר ל־%s"
-#: ../shell/ev-window.c:2517
+#: ../shell/ev-window.c:2620
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
-msgstr "ש×\95×\9eר ת×\9e×\95× ×\94 ל־%s"
+msgstr "×\94ת×\9e×\95× ×\94 × ×©×\9eרת ל־%s"
-#: ../shell/ev-window.c:2561 ../shell/ev-window.c:2661
+#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
-msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ כ־ “%s”."
+msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ כ־“%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:2592
+#: ../shell/ev-window.c:2695
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
-msgstr "×\9e×¢×\9c×\94 ×\9eס×\9e×\9a (%d%%)"
+msgstr "×\94×\9eס×\9e×\9a ×\9e×\95×¢×\9c×\94 (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2596
+#: ../shell/ev-window.c:2699
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
-msgstr "×\9e×¢×\9c×\94 תצר×\99×£ (%d%%)"
+msgstr "×\94תצר×\99×£ ×\9e×\95×¢×\9c×\94 (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2600
+#: ../shell/ev-window.c:2703
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
-msgstr "×\9e×¢×\9c×\94 ת×\9e×\95× ה (%d%%)"
+msgstr "×\94ת×\9e×\95× ×\94 ×\9e×\95×¢×\9cה (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2724
+#: ../shell/ev-window.c:2827
msgid "Save a Copy"
-msgstr "ש×\9e×\95ר העתק"
+msgstr "ש×\9e×\99רת העתק"
-#: ../shell/ev-window.c:3009
+#: ../shell/ev-window.c:3112
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור"
msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור"
-#: ../shell/ev-window.c:3122
+#: ../shell/ev-window.c:3225
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
-msgstr "×\9e×\93פ×\99ס ×¢×\91×\95×\93×\94 â\80\9c%sâ\80\9d"
+msgstr "×\94×\9eש×\99×\9e×\94 â\80\9c%sâ\80\9d ×\9e×\95×\93פסת"
-#: ../shell/ev-window.c:3336
+#: ../shell/ev-window.c:3438
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
-msgstr "×\9c×\94×\9eת×\99×\9f ×\9cס×\99×\95×\9d ×¢×\91×\95×\93ה “%s” לפני הסגירה?"
+msgstr "×\94×\90×\9d ×\9c×\94×\9eת×\99×\9f ×\9cס×\99×\95×\9d ×\94×\9eש×\99×\9eה “%s” לפני הסגירה?"
-#: ../shell/ev-window.c:3339
+#: ../shell/ev-window.c:3441
#, c-format
msgid ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgstr "×\99ש %d ×¢×\91×\95×\93ות הדפסה פעילות. להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?"
+msgstr "×\99ש %d ×\9eש×\99×\9eות הדפסה פעילות. להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?"
-#: ../shell/ev-window.c:3351
+#: ../shell/ev-window.c:3453
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
-msgstr "×\90×\9d תס×\92×\95ר ×\90ת ×\94×\97×\9c×\95×\9f, ×¢×\91×\95×\93×\95ת ×\94×\93פס×\94 ממתינות לא יודפסו."
+msgstr "×\90×\9d ×\94×\97×\9c×\95×\9f ×\99×\99ס×\92ר, ×\9eש×\99×\9e×\95ת ×\94×\93פס×\94 ×\94ממתינות לא יודפסו."
-#: ../shell/ev-window.c:3355
+#: ../shell/ev-window.c:3457
msgid "Cancel _print and Close"
-msgstr "×\91×\98×\9c ×\90ת ×\94_×\93פס ×\95ס×\92×\95ר"
+msgstr "×\91×\99×\98×\95×\9c ×\90ת ×\94×\94_×\93פס×\94 ×\95ס×\92×\99ר×\94"
-#: ../shell/ev-window.c:3359
+#: ../shell/ev-window.c:3461
msgid "Close _after Printing"
-msgstr "_ס×\92×\95ר לאחר ההדפסה"
+msgstr "_ס×\92×\99ר×\94 לאחר ההדפסה"
-#: ../shell/ev-window.c:3949
+#: ../shell/ev-window.c:4051
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "עורך סרגל הכלים"
-#: ../shell/ev-window.c:4088
+#: ../shell/ev-window.c:4218
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה"
-#: ../shell/ev-window.c:4300
+#: ../shell/ev-window.c:4430
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"מציג מסמכים.\n"
"בעזרת %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4331
+#: ../shell/ev-window.c:4461
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4335
+#: ../shell/ev-window.c:4465
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4339
+#: ../shell/ev-window.c:4469
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
"Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4364
+#: ../shell/ev-window.c:4494
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4367
+#: ../shell/ev-window.c:4497
msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
-msgstr "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgstr "© 1996–2009 יוצרי Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4373
+#: ../shell/ev-window.c:4503
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"יובל טנאי\n"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4658
+#: ../shell/ev-window.c:4766
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "אחד נמצא בעמוד זה"
msgstr[1] "%d נמצאו בעמוד זה"
-#: ../shell/ev-window.c:4666
+#: ../shell/ev-window.c:4774
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% נשארו לחיפוש"
-#: ../shell/ev-window.c:5173
+#: ../shell/ev-window.c:5279
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"
-#: ../shell/ev-window.c:5174
+#: ../shell/ev-window.c:5280
msgid "_Edit"
-msgstr "_עריכה"
+msgstr "ע_ריכה"
-#: ../shell/ev-window.c:5175
+#: ../shell/ev-window.c:5281
msgid "_View"
msgstr "_תצוגה"
-#: ../shell/ev-window.c:5176
+#: ../shell/ev-window.c:5282
msgid "_Go"
msgstr "_מעבר"
-#: ../shell/ev-window.c:5177
+#: ../shell/ev-window.c:5283
msgid "_Help"
-msgstr "_עזרה"
+msgstr "ע_זרה"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5180 ../shell/ev-window.c:5479
+#: ../shell/ev-window.c:5286 ../shell/ev-window.c:5587
msgid "_Open…"
msgstr "_פתיחה..."
-#: ../shell/ev-window.c:5181 ../shell/ev-window.c:5480
+#: ../shell/ev-window.c:5287 ../shell/ev-window.c:5588
msgid "Open an existing document"
msgstr "פתיחת מסמך קיים"
-#: ../shell/ev-window.c:5183
+#: ../shell/ev-window.c:5289
msgid "Op_en a Copy"
-msgstr "_פת×\97 העתק"
+msgstr "_פת×\99×\97ת העתק"
-#: ../shell/ev-window.c:5184
+#: ../shell/ev-window.c:5290
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
-msgstr "פת×\97 העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש"
+msgstr "פת×\99×\97ת העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש"
-#: ../shell/ev-window.c:5186
+#: ../shell/ev-window.c:5292
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "שמירת _עותק..."
-#: ../shell/ev-window.c:5187
+#: ../shell/ev-window.c:5293
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי"
-#: ../shell/ev-window.c:5189
+#: ../shell/ev-window.c:5295
msgid "_Print…"
-msgstr "_הדפסה..."
+msgstr "ה_דפסה..."
-#: ../shell/ev-window.c:5192
+#: ../shell/ev-window.c:5298
msgid "P_roperties"
msgstr "_מאפיינים"
-#: ../shell/ev-window.c:5200
+#: ../shell/ev-window.c:5306
msgid "Select _All"
-msgstr "_×\91×\97ר ×\94×\9bל"
+msgstr "_×\91×\97×\99רת ×\94×\9b×\95ל"
-#: ../shell/ev-window.c:5202
+#: ../shell/ev-window.c:5308
msgid "_Find…"
msgstr "_חיפוש..."
-#: ../shell/ev-window.c:5203
+#: ../shell/ev-window.c:5309
msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "×\97פש מילה או משפט במסמך"
+msgstr "×\97×\99פ×\95ש מילה או משפט במסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:5209
+#: ../shell/ev-window.c:5315
msgid "T_oolbar"
msgstr "_סרגל כלים"
-#: ../shell/ev-window.c:5211
+#: ../shell/ev-window.c:5317
msgid "Rotate _Left"
-msgstr "ס×\95×\91ב _שמאלה"
+msgstr "ס×\99×\91×\95ב _שמאלה"
-#: ../shell/ev-window.c:5213
+#: ../shell/ev-window.c:5319
msgid "Rotate _Right"
-msgstr "ס×\95×\91ב _ימינה"
+msgstr "ס×\99×\91×\95ב _ימינה"
-#: ../shell/ev-window.c:5224
+#: ../shell/ev-window.c:5321
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "שמירת ההגדרות ה_נוכחיות כברירת מחדל"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5332
msgid "_Reload"
-msgstr "_×\98×¢×\9f מחדש"
+msgstr "_×\98×¢×\99× ×\94 מחדש"
-#: ../shell/ev-window.c:5225
+#: ../shell/ev-window.c:5333
msgid "Reload the document"
-msgstr "×\98×¢×\9f ×\9e×\97×\93ש ×\90ת המסמך"
+msgstr "×\98×¢×\99× ×\94 ×\9e×\97×\93ש ש×\9c המסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:5228
+#: ../shell/ev-window.c:5336
msgid "Auto_scroll"
msgstr "_גלילה אוטומטית"
-#: ../shell/ev-window.c:5238
+#: ../shell/ev-window.c:5346
msgid "_First Page"
msgstr "עמוד _ראשון"
-#: ../shell/ev-window.c:5239
+#: ../shell/ev-window.c:5347
msgid "Go to the first page"
-msgstr "×\9c×\9a לעמוד הראשון"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר לעמוד הראשון"
-#: ../shell/ev-window.c:5241
+#: ../shell/ev-window.c:5349
msgid "_Last Page"
msgstr "עמוד _אחרון"
-#: ../shell/ev-window.c:5242
+#: ../shell/ev-window.c:5350
msgid "Go to the last page"
-msgstr "×\9c×\9a לעמוד האחרון"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר לעמוד האחרון"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5246
+#: ../shell/ev-window.c:5354
msgid "_Contents"
msgstr "_תוכן עניינים"
-#: ../shell/ev-window.c:5249
+#: ../shell/ev-window.c:5357
msgid "_About"
msgstr "על _אודות"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5253
+#: ../shell/ev-window.c:5361
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "יציאה ממסך מלא"
-#: ../shell/ev-window.c:5254
+#: ../shell/ev-window.c:5362
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "יציאה ממצב מסך מלא"
-#: ../shell/ev-window.c:5256
+#: ../shell/ev-window.c:5364
msgid "Start Presentation"
msgstr "ה_תחלת המצגת"
-#: ../shell/ev-window.c:5257
+#: ../shell/ev-window.c:5365
msgid "Start a presentation"
msgstr "התחלת המצגת"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5316
+#: ../shell/ev-window.c:5424
msgid "_Toolbar"
msgstr "סרגל _כלים"
-#: ../shell/ev-window.c:5317
+#: ../shell/ev-window.c:5425
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
-#: ../shell/ev-window.c:5319
+#: ../shell/ev-window.c:5427
msgid "Side _Pane"
msgstr "סרגל _צד"
-#: ../shell/ev-window.c:5320
+#: ../shell/ev-window.c:5428
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הצד"
-#: ../shell/ev-window.c:5322
+#: ../shell/ev-window.c:5430
msgid "_Continuous"
msgstr "_רציף"
-#: ../shell/ev-window.c:5323
+#: ../shell/ev-window.c:5431
msgid "Show the entire document"
msgstr "הצגת כל המסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:5325
+#: ../shell/ev-window.c:5433
msgid "_Dual"
msgstr "_זוגי"
-#: ../shell/ev-window.c:5326
+#: ../shell/ev-window.c:5434
msgid "Show two pages at once"
msgstr "הצגת שני עמודים ביחד"
-#: ../shell/ev-window.c:5328
+#: ../shell/ev-window.c:5436
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_מסך מלא"
-#: ../shell/ev-window.c:5329
+#: ../shell/ev-window.c:5437
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "הרחבת החלון לכל המסך"
-#: ../shell/ev-window.c:5331
+#: ../shell/ev-window.c:5439
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_מצגת"
-#: ../shell/ev-window.c:5332
+#: ../shell/ev-window.c:5440
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "הרצת המסמך כמצגת"
-#: ../shell/ev-window.c:5340
+#: ../shell/ev-window.c:5448
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "צבעים _הפוכים"
-#: ../shell/ev-window.c:5341
+#: ../shell/ev-window.c:5449
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "הצגת תוכן העמוד עם הצבעים הפוכים"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5349
+#: ../shell/ev-window.c:5457
msgid "_Open Link"
-msgstr "פת×\97 _קישור"
+msgstr "פת×\99×\97ת _קישור"
-#: ../shell/ev-window.c:5351
+#: ../shell/ev-window.c:5459
msgid "_Go To"
msgstr "_מעבר"
-#: ../shell/ev-window.c:5353
+#: ../shell/ev-window.c:5461
msgid "Open in New _Window"
-msgstr "פת×\97 ב_חלון חדש"
+msgstr "פת×\99×\97×\94 ב_חלון חדש"
-#: ../shell/ev-window.c:5355
+#: ../shell/ev-window.c:5463
msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "העתק _מיקום קישור"
+msgstr "העתקת _מיקום הקישור"
-#: ../shell/ev-window.c:5357
+#: ../shell/ev-window.c:5465
msgid "_Save Image As…"
msgstr "שמירת _תמונה בשם..."
-#: ../shell/ev-window.c:5359
+#: ../shell/ev-window.c:5467
msgid "Copy _Image"
-msgstr "העתק ת_מונה"
+msgstr "העתקת ת_מונה"
-#: ../shell/ev-window.c:5361
+#: ../shell/ev-window.c:5469
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "מאפייני הפרשנות..."
-#: ../shell/ev-window.c:5366
+#: ../shell/ev-window.c:5474
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_פתיחת תצריף"
-#: ../shell/ev-window.c:5368
+#: ../shell/ev-window.c:5476
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_שמירת הקובץ המצורף בשם..."
-#: ../shell/ev-window.c:5453
+#: ../shell/ev-window.c:5561
msgid "Zoom"
msgstr "תקריב"
-#: ../shell/ev-window.c:5455
+#: ../shell/ev-window.c:5563
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "שינוי רמת התקריב"
-#: ../shell/ev-window.c:5465
+#: ../shell/ev-window.c:5573
msgid "Navigation"
msgstr "ניווט"
-#: ../shell/ev-window.c:5467
+#: ../shell/ev-window.c:5575
msgid "Back"
-msgstr "×\97×\96×\95ר"
+msgstr "×\97×\96ר×\94"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5470
+#: ../shell/ev-window.c:5578
msgid "Move across visited pages"
msgstr "מעבר בין העמודים בהם ביקרת"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5500
+#: ../shell/ev-window.c:5608
msgid "Previous"
msgstr "הקודם"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5505
+#: ../shell/ev-window.c:5613
msgid "Next"
msgstr "הבא"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5509
+#: ../shell/ev-window.c:5617
msgid "Zoom In"
-msgstr "התקרב"
+msgstr "התקרבות"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5513
+#: ../shell/ev-window.c:5621
msgid "Zoom Out"
-msgstr "התרחק"
+msgstr "התרחקות"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5521
+#: ../shell/ev-window.c:5629
msgid "Fit Width"
-msgstr "×\94ת×\90×\9d לרוחב"
+msgstr "×\94ת×\90×\9e×\94 לרוחב"
-#: ../shell/ev-window.c:5682 ../shell/ev-window.c:5699
+#: ../shell/ev-window.c:5774 ../shell/ev-window.c:5791
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני"
-#: ../shell/ev-window.c:5756
+#: ../shell/ev-window.c:5848
msgid "Unable to open external link"
msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני"
-#: ../shell/ev-window.c:5923
+#: ../shell/ev-window.c:6015
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "לא נמצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה"
-#: ../shell/ev-window.c:5965
+#: ../shell/ev-window.c:6057
msgid "The image could not be saved."
msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה."
-#: ../shell/ev-window.c:5997
+#: ../shell/ev-window.c:6089
msgid "Save Image"
msgstr "שמור תמונה"
-#: ../shell/ev-window.c:6125
+#: ../shell/ev-window.c:6217
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה"
-#: ../shell/ev-window.c:6178
+#: ../shell/ev-window.c:6270
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה."
-#: ../shell/ev-window.c:6223
+#: ../shell/ev-window.c:6315
msgid "Save Attachment"
-msgstr "ש×\9e×\95ר צרופה"
+msgstr "ש×\9e×\99רת צרופה"
#: ../shell/ev-window-title.c:162
#, c-format
msgid "By extension"
msgstr "לפי סיומת"
-#: ../shell/main.c:72 ../shell/main.c:277
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "GNOME Document Viewer"
-#: ../shell/main.c:80
+#: ../shell/main.c:77
msgid "The page label of the document to display."
msgstr "The page label of the document to display."
-#: ../shell/main.c:80
+#: ../shell/main.c:77
msgid "PAGE"
msgstr "PAGE"
-#: ../shell/main.c:81
+#: ../shell/main.c:78
msgid "The page number of the document to display."
msgstr "The page number of the document to display."
-#: ../shell/main.c:81
+#: ../shell/main.c:78
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
-#: ../shell/main.c:82
+#: ../shell/main.c:79
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Run evince in fullscreen mode"
-#: ../shell/main.c:83
+#: ../shell/main.c:80
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Run evince in presentation mode"
-#: ../shell/main.c:84
+#: ../shell/main.c:81
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Run evince as a previewer"
-#: ../shell/main.c:85
+#: ../shell/main.c:82
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "The word or phrase to find in the document"
-#: ../shell/main.c:85
+#: ../shell/main.c:82
msgid "STRING"
msgstr "STRING"
-#: ../shell/main.c:89
+#: ../shell/main.c:86
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FILE…]"