msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-03 16:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-03 16:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-12 19:30+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-12 19:31+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Arkistosta \"%s\" ei löytynyt kuvia"
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:161
+msgid ""
+"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"Asiakirja koostuu useista tiedostoista, mutta yhtä tai useampia näistä "
+"tiedostoista ei voitu avata."
+
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:91
msgid "File not available"
msgstr "Tiedosto ei saatavilla"
msgid "10x14"
msgstr "10×14"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:172
-msgid "No document loaded."
-msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu."
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:542
+#: ../backend/ps/ps-document.c:580
msgid "Interpreter failed."
msgstr "Tulkinta epäonnistui."
-#: ../backend/ps/ps-document.c:670
-#, c-format
-msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
-msgstr "Virhe purettaessa tiedostoa \"%s\":\n"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:713
+#: ../backend/ps/ps-document.c:614 ../backend/ps/ps-document.c:629
#, c-format
msgid "Cannot open file “%s”.\n"
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata.\n"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:718
-msgid "File is not readable."
-msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:739
-msgid "Document loaded."
-msgstr "Asiakirja latautui."
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:765
+#: ../backend/ps/ps-document.c:673
#, c-format
msgid ""
"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
msgstr "Asiakirjaa \"%s\" ei voi ladata. Ghostscript-tulkkia ei löydy polulta"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:780
+#: ../backend/ps/ps-document.c:689
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "Asiakirjan \"%s\" lataaminen epäonnistui"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:1018
+#: ../backend/ps/ps-document.c:927
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "Encapsulated PostScript"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:1019
+#: ../backend/ps/ps-document.c:928
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:276
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:340
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:287
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
msgstr "MIME-tyyppiä ei voi käsitellä: \"%s\""
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:381
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446
msgid "All Documents"
msgstr "Kaikki asiakirjat"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript-asiakirjat"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:399
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-asiakirjat"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:409 ../shell/ev-window.c:4586
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4629
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:419
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI-asiakirjat"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:429
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Djvu-asiakirjat"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504
msgid "Comic Books"
msgstr "Sarjakuvakirjat"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:449
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514
msgid "Impress Slides"
msgstr "Impress-esitykset"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522
msgid "All Files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
msgstr "Suoritus esitystilassa"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4239
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4282
msgid "Best Fit"
msgstr "Paras sovitus"
msgid "400%"
msgstr "400 %"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3404
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3442
#: ../shell/ev-window-title.c:127
msgid "Document Viewer"
msgstr "Asiakirjakatselin"
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
-#: ../shell/ev-window.c:739
+#: ../shell/ev-window.c:742
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "Sivu %s/%s"
-#: ../shell/ev-window.c:741
+#: ../shell/ev-window.c:744
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Sivu %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1269
+#: ../shell/ev-window.c:1307
msgid "Unable to open document"
msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
-#: ../shell/ev-window.c:1431
+#: ../shell/ev-window.c:1469
msgid "Open Document"
msgstr "Avaa asiakirja"
-#: ../shell/ev-window.c:1486
+#: ../shell/ev-window.c:1524
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "Symbolista linkkiä \"%s\" ei voi luoda: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1511
+#: ../shell/ev-window.c:1553
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "Kopioita ei voi avata."
-#: ../shell/ev-window.c:1792
+#: ../shell/ev-window.c:1834
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1819
+#: ../shell/ev-window.c:1861
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"."
-#: ../shell/ev-window.c:1841
+#: ../shell/ev-window.c:1883
msgid "Save a Copy"
msgstr "Tallenna kopio"
-#: ../shell/ev-window.c:1922
+#: ../shell/ev-window.c:1964
msgid "Failed to print document"
msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa"
-#: ../shell/ev-window.c:2041 ../shell/ev-window.c:2226
+#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2268
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
-#: ../shell/ev-window.c:2151 ../shell/ev-window.c:2277
+#: ../shell/ev-window.c:2193 ../shell/ev-window.c:2319
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
-#: ../shell/ev-window.c:2216
+#: ../shell/ev-window.c:2258
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea"
-#: ../shell/ev-window.c:2228
+#: ../shell/ev-window.c:2270
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
"Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-"
"tulostinajurin."
-#: ../shell/ev-window.c:2286
+#: ../shell/ev-window.c:2328
msgid "Pages"
msgstr "Sivut"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2653 ../shell/ev-window.c:4049
+#: ../shell/ev-window.c:2695 ../shell/ev-window.c:4092
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Lopeta kokoruutu"
-#: ../shell/ev-window.c:3025
+#: ../shell/ev-window.c:3067
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Työkalupalkin muokkain"
-#: ../shell/ev-window.c:3400
+#: ../shell/ev-window.c:3438
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
"Asiakirjakatselin.\n"
"Käyttää poppler-versiota %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3428
+#: ../shell/ev-window.c:3466
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä "
"tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3432
+#: ../shell/ev-window.c:3470
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
"katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3436
+#: ../shell/ev-window.c:3474
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 59 "
"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3460 ../shell/main.c:284
+#: ../shell/ev-window.c:3498 ../shell/main.c:284
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3463
+#: ../shell/ev-window.c:3501
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 Evincen tekijät"
-#: ../shell/ev-window.c:3469
+#: ../shell/ev-window.c:3507
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ilkka Tuohela, 2005-2007\n"
"\n"
"http://gnome.fi/"
-#: ../shell/ev-window.c:3966
+#: ../shell/ev-window.c:4009
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: ../shell/ev-window.c:3967
+#: ../shell/ev-window.c:4010
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../shell/ev-window.c:3968
+#: ../shell/ev-window.c:4011
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
-#: ../shell/ev-window.c:3969
+#: ../shell/ev-window.c:4012
msgid "_Go"
msgstr "_Siirry"
-#: ../shell/ev-window.c:3970
+#: ../shell/ev-window.c:4013
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3973 ../shell/ev-window.c:4145
+#: ../shell/ev-window.c:4016 ../shell/ev-window.c:4188
msgid "_Open..."
msgstr "_Avaa..."
-#: ../shell/ev-window.c:3974
+#: ../shell/ev-window.c:4017
msgid "Open an existing document"
msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
-#: ../shell/ev-window.c:3976
+#: ../shell/ev-window.c:4019
msgid "Open a _Copy"
msgstr "Avaa _kopio"
-#: ../shell/ev-window.c:3977
+#: ../shell/ev-window.c:4020
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Avaa kopio nykyisestä asiakirjasta uudessa ikkunassa"
-#: ../shell/ev-window.c:3979 ../shell/ev-window.c:4147
+#: ../shell/ev-window.c:4022 ../shell/ev-window.c:4190
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Tallenna kopio..."
-#: ../shell/ev-window.c:3980
+#: ../shell/ev-window.c:4023
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta"
-#: ../shell/ev-window.c:3982
+#: ../shell/ev-window.c:4025
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Tulostus_asetukset..."
-#: ../shell/ev-window.c:3983
+#: ../shell/ev-window.c:4026
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Määrittele sivuasetukset tulostusta varten"
-#: ../shell/ev-window.c:3985
+#: ../shell/ev-window.c:4028
msgid "_Print..."
msgstr "Tul_osta..."
-#: ../shell/ev-window.c:3986
+#: ../shell/ev-window.c:4029
msgid "Print this document"
msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
-#: ../shell/ev-window.c:3988
+#: ../shell/ev-window.c:4031
msgid "P_roperties"
msgstr "O_minaisuudet"
-#: ../shell/ev-window.c:3997 ../shell/ev-window.c:3999
+#: ../shell/ev-window.c:4040 ../shell/ev-window.c:4042
msgid "Select _All"
msgstr "Valitse k_aikki"
-#: ../shell/ev-window.c:4002
+#: ../shell/ev-window.c:4045
msgid "_Find..."
msgstr "_Etsi..."
-#: ../shell/ev-window.c:4003
+#: ../shell/ev-window.c:4046
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
-#: ../shell/ev-window.c:4005
+#: ../shell/ev-window.c:4048
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Etsi _seuraava"
-#: ../shell/ev-window.c:4007
+#: ../shell/ev-window.c:4050
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Etsi edellinen"
-#: ../shell/ev-window.c:4009
+#: ../shell/ev-window.c:4052
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Työkalupalkki"
-#: ../shell/ev-window.c:4011
+#: ../shell/ev-window.c:4054
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Kierrä _vasemmalle"
-#: ../shell/ev-window.c:4013
+#: ../shell/ev-window.c:4056
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Kierrä _oikealle"
-#: ../shell/ev-window.c:4018
+#: ../shell/ev-window.c:4061
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Suurenna asiakirjaa"
-#: ../shell/ev-window.c:4021
+#: ../shell/ev-window.c:4064
msgid "Shrink the document"
msgstr "Kutista asiakirjaa"
-#: ../shell/ev-window.c:4023
+#: ../shell/ev-window.c:4066
msgid "_Reload"
msgstr "_Lataa uudestaan"
-#: ../shell/ev-window.c:4024
+#: ../shell/ev-window.c:4067
msgid "Reload the document"
msgstr "Lataa asiakirja uudestaan"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4028
+#: ../shell/ev-window.c:4071
msgid "_Previous Page"
msgstr "E_dellinen sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:4029
+#: ../shell/ev-window.c:4072
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
-#: ../shell/ev-window.c:4031
+#: ../shell/ev-window.c:4074
msgid "_Next Page"
msgstr "_Seuraava sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:4032
+#: ../shell/ev-window.c:4075
msgid "Go to the next page"
msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
-#: ../shell/ev-window.c:4034
+#: ../shell/ev-window.c:4077
msgid "_First Page"
msgstr "_Ensimmäinen sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:4035
+#: ../shell/ev-window.c:4078
msgid "Go to the first page"
msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
-#: ../shell/ev-window.c:4037
+#: ../shell/ev-window.c:4080
msgid "_Last Page"
msgstr "_Viimeinen sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:4038
+#: ../shell/ev-window.c:4081
msgid "Go to the last page"
msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4042
+#: ../shell/ev-window.c:4085
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisältö"
-#: ../shell/ev-window.c:4045
+#: ../shell/ev-window.c:4088
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
-#: ../shell/ev-window.c:4050
+#: ../shell/ev-window.c:4093
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Lopeta kokoruututila"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4101
+#: ../shell/ev-window.c:4144
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Työkalupalkki"
-#: ../shell/ev-window.c:4102
+#: ../shell/ev-window.c:4145
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
-#: ../shell/ev-window.c:4104
+#: ../shell/ev-window.c:4147
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Sivupaneeli"
-#: ../shell/ev-window.c:4105
+#: ../shell/ev-window.c:4148
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
-#: ../shell/ev-window.c:4107
+#: ../shell/ev-window.c:4150
msgid "_Continuous"
msgstr "_Jatkuva"
-#: ../shell/ev-window.c:4108
+#: ../shell/ev-window.c:4151
msgid "Show the entire document"
msgstr "Näytä koko asiakirja"
-#: ../shell/ev-window.c:4110
+#: ../shell/ev-window.c:4153
msgid "_Dual"
msgstr "K_aksi"
-#: ../shell/ev-window.c:4111
+#: ../shell/ev-window.c:4154
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan"
-#: ../shell/ev-window.c:4113
+#: ../shell/ev-window.c:4156
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Kokoruutu"
-#: ../shell/ev-window.c:4114
+#: ../shell/ev-window.c:4157
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö"
-#: ../shell/ev-window.c:4116
+#: ../shell/ev-window.c:4159
msgid "_Presentation"
msgstr "_Esitys"
-#: ../shell/ev-window.c:4117
+#: ../shell/ev-window.c:4160
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Näytä asiakirja esityksenä"
-#: ../shell/ev-window.c:4119
+#: ../shell/ev-window.c:4162
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Paras sovitus"
-#: ../shell/ev-window.c:4120
+#: ../shell/ev-window.c:4163
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi"
-#: ../shell/ev-window.c:4122
+#: ../shell/ev-window.c:4165
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "So_vita sivun leveys"
-#: ../shell/ev-window.c:4123
+#: ../shell/ev-window.c:4166
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4130
+#: ../shell/ev-window.c:4173
msgid "_Open Link"
msgstr "_Avaa linkkki"
-#: ../shell/ev-window.c:4132
+#: ../shell/ev-window.c:4175
msgid "_Go To"
msgstr "_Siirry"
-#: ../shell/ev-window.c:4134
+#: ../shell/ev-window.c:4177
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa"
-#: ../shell/ev-window.c:4136
+#: ../shell/ev-window.c:4179
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopioi linkin osoite"
-#: ../shell/ev-window.c:4138
+#: ../shell/ev-window.c:4181
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Tallenna kuva nimellä..."
-#: ../shell/ev-window.c:4140
+#: ../shell/ev-window.c:4183
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopioi _kuva"
-#: ../shell/ev-window.c:4179
+#: ../shell/ev-window.c:4222
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:4180
+#: ../shell/ev-window.c:4223
msgid "Select Page"
msgstr "Valitse sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:4190
+#: ../shell/ev-window.c:4233
msgid "Zoom"
msgstr "Kuvasuhde"
-#: ../shell/ev-window.c:4192
+#: ../shell/ev-window.c:4235
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Muuta kuvasuhdetta"
-#: ../shell/ev-window.c:4202
+#: ../shell/ev-window.c:4245
msgid "Navigation"
msgstr "Navigointi"
-#: ../shell/ev-window.c:4204
+#: ../shell/ev-window.c:4247
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
-#: ../shell/ev-window.c:4206
+#: ../shell/ev-window.c:4249
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Siirry luettujen sivujen välillä"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4222
+#: ../shell/ev-window.c:4265
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4227
+#: ../shell/ev-window.c:4270
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4231
+#: ../shell/ev-window.c:4274
msgid "Zoom In"
msgstr "Lähennä"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4235
+#: ../shell/ev-window.c:4278
msgid "Zoom Out"
msgstr "Loitonna"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4243
+#: ../shell/ev-window.c:4286
msgid "Fit Width"
msgstr "Sovita leveyteen"
-#: ../shell/ev-window.c:4555
+#: ../shell/ev-window.c:4598
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa."
-#: ../shell/ev-window.c:4574
+#: ../shell/ev-window.c:4617
msgid "Save Image"
msgstr "Tallenna kuva"
-#: ../shell/ev-window.c:4629
+#: ../shell/ev-window.c:4672
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Liitettä ei voi avata"
-#: ../shell/ev-window.c:4676
+#: ../shell/ev-window.c:4719
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Liitettä ei voi tallentaa."
-#: ../shell/ev-window.c:4700
+#: ../shell/ev-window.c:4743
msgid "Save Attachment"
msgstr "Tallenna liite"
"Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso "
"lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista."
+#~ msgid "No document loaded."
+#~ msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu."
+
+#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
+#~ msgstr "Virhe purettaessa tiedostoa \"%s\":\n"
+
+#~ msgid "File is not readable."
+#~ msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
+
+#~ msgid "Document loaded."
+#~ msgstr "Asiakirja latautui."
+
#~ msgid "Broken pipe."
#~ msgstr "Putkirikko."