--- /dev/null
+# gpdf Dutch Translation.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Almer S. Tigelaar <almer1@dds.nl>, 2000.
+# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gpdf cvs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-28 12:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-25 13:44+0100\n"
+"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: gpdf.desktop.in.h:1 shell/gpdf.c:948 xpdf/GNOME_PDF.server.in.in.h:5
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "PDF-weergave"
+
+#: gpdf.desktop.in.h:2
+msgid "View PDF files"
+msgstr "PDF-bestanden weergeven"
+
+#: gpdf.schemas.in.h:1
+msgid "Default sidebar page"
+msgstr "Standaard zijbalkpagina"
+
+#: gpdf.schemas.in.h:2
+msgid "Default sidebar size"
+msgstr "Standaard zijbalkafmeting"
+
+#: gpdf.schemas.in.h:3
+msgid "Show sidebar by default"
+msgstr "Standaard de zijbalk tonen"
+
+#: shell/eel-vfs-extensions.c:691
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (ongeldige Unicode)"
+
+#: shell/gpdf-recent-view-toolitem.c:124 shell/gpdf-window-ui.xml.h:4
+msgid "Open a file"
+msgstr "Bestand openen"
+
+#: shell/gpdf-recent-view-toolitem.c:127
+msgid "Open a recently used file"
+msgstr "Een recentelijk geopend document heropenen"
+
+# Recentelijk?
+#: shell/gpdf-recent-view-toolitem.c:130
+msgid "Recent"
+msgstr "Recent"
+
+#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:1
+msgid "About this application"
+msgstr "Info over deze toepassing"
+
+#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:2
+msgid "Close window"
+msgstr "Venster sluiten"
+
+#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:3
+msgid "Online manual for this application"
+msgstr "Online handleiding voor deze toepassing"
+
+#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:5
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Volledig scherm schakelen"
+
+#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:6
+msgid "_About"
+msgstr "In_fo"
+
+#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:7
+msgid "_Close"
+msgstr "Sl_uiten"
+
+#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:8
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Inhoud"
+
+#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:9 xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:34
+msgid "_File"
+msgstr "_Bestand"
+
+#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:10
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "_Volledig scherm"
+
+#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:11
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
+
+#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:12
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Openen..."
+
+#: shell/gpdf-window-ui.xml.h:13 xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:43
+msgid "_View"
+msgstr "Beel_d"
+
+#: shell/gpdf.c:142
+msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
+msgstr "Kon Bonobo niet initializeren!\n"
+
+#: shell/gpdf.c:263 shell/gpdf.c:266 xpdf/GNOME_PDF.server.in.in.h:4
+#: xpdf/gpdf-control.cc:1973 xpdf/gpdf-control.cc:2005
+#: xpdf/gpdf-control.cc:2024 xpdf/gpdf-control.cc:2520
+msgid "PDF Document"
+msgstr "PDF-document"
+
+# uitzetten?
+#: shell/gpdf.c:462
+msgid "Exit Full Screen"
+msgstr "Volledig scherm verlaten"
+
+#: shell/gpdf.c:559
+msgid "Load file"
+msgstr "Bestand laden"
+
+#: shell/gpdf.c:568 xpdf/gpdf-control.cc:1120
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF-documenten"
+
+#: shell/gpdf.c:572 xpdf/gpdf-control.cc:1126
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle bestanden"
+
+#: shell/gpdf.c:694
+msgid "Derek B. Noonburg, Xpdf author."
+msgstr "Derek B. Noonburg, Xpdf-auteur."
+
+#: shell/gpdf.c:695
+msgid "Martin Kretzschmar, GNOME port maintainer."
+msgstr "Martin Kretzschmar, beheerder Gnome versie."
+
+#: shell/gpdf.c:696
+msgid "Michael Meeks, GNOME port creator."
+msgstr "Micheal Meeks, initiële Gnome versie."
+
+#. please localize as Rémi (R\303\251mi)
+#: shell/gpdf.c:698
+msgid "Remi Cohen-Scali."
+msgstr "Rémi Cohen-Scali."
+
+#: shell/gpdf.c:699
+msgid "Miguel de Icaza."
+msgstr "Miguel de Icaza."
+
+#: shell/gpdf.c:700
+msgid "Nat Friedman."
+msgstr "Nat Friedman."
+
+#: shell/gpdf.c:701
+msgid "Ravi Pratap."
+msgstr "Ravi Pratap."
+
+#: shell/gpdf.c:706
+msgid "Chee Bin HOH <cbhoh@mimos.my>"
+msgstr "Chee Bin HOH <cbhoh@mimos.my>"
+
+#: shell/gpdf.c:707
+msgid "Breda McColgan <BredaMcColgan@sun.com>"
+msgstr "Breda McColgan <BredaMcColgan@sun.com>"
+
+#: shell/gpdf.c:723 shell/gpdf.c:738
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Almer S. Tigelaar <almer1@dds.nl>\n"
+"Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
+"\n"
+"Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/"
+
+#: shell/gpdf.c:726
+msgid "Glyph & Cog, LLC and authors"
+msgstr "Glyph & Cog, LLC en auteurs"
+
+#: shell/gpdf.c:731 xpdf/GNOME_PDF.server.in.in.h:1
+msgid "GNOME PDF Viewer"
+msgstr "GNOME PDF-weergave"
+
+#: shell/gpdf.c:734
+msgid "A PDF viewer based on Xpdf"
+msgstr "Een weergever voor PDF gebaseerd op Xpdf"
+
+#: xpdf/GNOME_PDF.server.in.in.h:2
+msgid "GNOME PDF viewer factory"
+msgstr "GNOME PDF-weergavefabriek"
+
+#: xpdf/GNOME_PDF.server.in.in.h:3
+msgid "Nautilus PDF Property Page"
+msgstr "Nautilus PDF eigenschappen-pagina"
+
+#: xpdf/GNOME_PDF.server.in.in.h:6
+msgid "PDF document viewer factory"
+msgstr "PDF document-weergavefabriek"
+
+#: xpdf/GNOME_PDF.server.in.in.h:7
+msgid "View as PDF Document"
+msgstr "Weergeven als PDF-document"
+
+#: xpdf/eel-gconf-extensions.c:74
+msgid ""
+"Cannot find a schema for gpdf preferences. \n"
+"Check your gconf setup, look at gpdf FAQ for \n"
+"more info"
+msgstr ""
+"Kon geen schema voor gpdf voorkeuren vinden. \n"
+"Controleer uw gconf instellingen. Zie de gpdf FAQ\n"
+"voor meer informatie"
+
+#: xpdf/eel-gconf-extensions.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"GConf fout:\n"
+" %s"
+
+#: xpdf/gpdf-annots-view.cc:288 xpdf/gpdf-annots-view.cc:289
+msgid "Parent control"
+msgstr "Bovenliggende controle"
+
+#: xpdf/gpdf-annots-view.cc:916
+msgid "Owner/Title"
+msgstr "Eigenaar/Titel"
+
+#: xpdf/gpdf-annots-view.cc:925
+msgid "Opened"
+msgstr "Geopend"
+
+#: xpdf/gpdf-annots-view.cc:1070 xpdf/gpdf-annots-view.cc:1086
+#: xpdf/gpdf-thumbnails-view.cc:1466 xpdf/gpdf-thumbnails-view.cc:1482
+msgid "Not yet implemented!"
+msgstr "Nog niet geïmplementeerd"
+
+#: xpdf/gpdf-annots-view.cc:1071
+msgid "Annotations Filter feature not yet implemented... Sorry."
+msgstr "Annotatiefilter nog niet geïmplementeerd... sorry."
+
+#: xpdf/gpdf-annots-view.cc:1087
+msgid "Annotations Plug-ins management feature not yet implemented... Sorry."
+msgstr "Annotatie plugin-beheer nog niet geïmplementeerd...sorry."
+
+#: xpdf/gpdf-bookmarks-view.cc:128
+msgid "Expand"
+msgstr "Uitvouwen"
+
+#: xpdf/gpdf-bookmarks-view.cc:129
+msgid "Expand all bookmarks under this one"
+msgstr "Alle favorieten hieronder uitvouwen"
+
+#: xpdf/gpdf-bookmarks-view.cc:130
+msgid "Collapse"
+msgstr "Inklappen"
+
+#: xpdf/gpdf-bookmarks-view.cc:131
+msgid "Collapse all bookmarks under this one"
+msgstr "Alle favorieten hieronder inklappen"
+
+#: xpdf/gpdf-bookmarks-view.cc:132
+msgid "Expand All"
+msgstr "Alles uitvouwen"
+
+#: xpdf/gpdf-bookmarks-view.cc:133
+msgid "Expand All bookmarks in bookmarks tree"
+msgstr "Alle favorieten in de boom uitvouwen"
+
+#: xpdf/gpdf-bookmarks-view.cc:134
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Alles inklappen"
+
+#: xpdf/gpdf-bookmarks-view.cc:135
+msgid "Collapse All bookmarks in bookmarks tree"
+msgstr "ALle favorieten in de boom inklappen"
+
+#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:1
+msgid "Back"
+msgstr "Terug"
+
+#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:2
+msgid "Best Fit"
+msgstr "Best passend"
+
+#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:3
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Best _passend"
+
+# zijvenster?
+# Meestal wordt er over de 'side bar' gesproken
+#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:4
+msgid "Change the visibility of the sidebar"
+msgstr "Zichtbaarheid van de zijbalk aanpassen"
+
+#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:5
+msgid "Expand to a larger size"
+msgstr "Vergroten"
+
+#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:6
+msgid "First"
+msgstr "Eerste"
+
+# knoptekst?
+#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:7
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Breedte"
+
+# uitleg
+#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:8
+msgid "Fit page _width"
+msgstr "_Paginabreedte laten passen"
+
+#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:9
+msgid "Fo_rward"
+msgstr "_Vooruit"
+
+#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:10
+msgid "Forward"
+msgstr "Vooruit"
+
+#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:11
+msgid "Go backward in history"
+msgstr "Teruggaan in de geschiedenis"
+
+#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:12
+msgid "Go forward in history"
+msgstr "Vooruit gaan in de geschiedenis"
+
+#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:13
+msgid "In"
+msgstr "In"
+
+#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:14
+msgid "Last"
+msgstr "Laatste"
+
+#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:15
+msgid "Next"
+msgstr "Volgende"
+
+#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:16
+msgid "Out"
+msgstr "Uit"
+
+#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:17
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorige"
+
+#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:18 xpdf/gpdf-control.cc:940
+msgid "Print"
+msgstr "Afdrukken"
+
+#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:19
+msgid "Print the current file"
+msgstr "Het huidige bestand afdrukken"
+
+#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:20
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "_Eigenschappen"
+
+#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:21 xpdf/gpdf-control.cc:1112
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Een kopie opslaan"
+
+#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:22
+msgid "Save the current PDF document with a new filename"
+msgstr "Het huidige PDF-document opslaan onder een nieuwe naam"
+
+#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:23
+msgid "Shrink to a smaller size"
+msgstr "Verkleinen"
+
+#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:24
+msgid "Size to fit the page"
+msgstr "Inzoomen om op pagina te laten passend"
+
+#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:25
+msgid "Size to fit the page width"
+msgstr "Inzoomen om paginabreedte te laten passen"
+
+#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:26
+msgid "View properties of the displayed document"
+msgstr "Eigenschappen van het document weergeven"
+
+#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:27
+msgid "View the first page"
+msgstr "Bekijk de eerste pagina"
+
+#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:28
+msgid "View the last page"
+msgstr "Bekijk de laatste pagina"
+
+#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:29
+msgid "View the next page"
+msgstr "Bekijk de volgende pagina"
+
+#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:30
+msgid "View the previous page"
+msgstr "Bekijk de vorige pagina"
+
+#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:31
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Inzoomen"
+
+#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:32
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Uitzoomen"
+
+#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:33
+msgid "_Back"
+msgstr "_Terug"
+
+#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:35
+msgid "_First Page"
+msgstr "_Eerste pagina"
+
+# in overeenstemming met Nautilus: Ga naar
+#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:36
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ga naar"
+
+#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:37
+msgid "_Last Page"
+msgstr "_Laatste pagina"
+
+#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:38
+msgid "_Next Page"
+msgstr "V_olgende pagina"
+
+#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:39
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Vorige pagina"
+
+#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:40
+msgid "_Print..."
+msgstr "Af_drukken..."
+
+#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:41
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr "Een kopie op_slaan..."
+
+#: xpdf/gpdf-control-ui.xml.h:42
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Zijbalk"
+
+#: xpdf/gpdf-control.cc:565
+msgid "Documentation Error"
+msgstr "Documentatiefout"
+
+#: xpdf/gpdf-control.cc:769
+#, c-format
+msgid "Printing: Page %d."
+msgstr "Afdrukken: pagina %d."
+
+#: xpdf/gpdf-control.cc:897
+#, c-format
+msgid ""
+"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
+"requires a PostScript printer driver."
+msgstr ""
+"U probeerde af te drukken naar een printer via het \"%s\" stuurprogramma. "
+"Dit programma heeft een PostScript printer-stuurprogramma nodig."
+
+#: xpdf/gpdf-control.cc:900
+msgid ""
+"You were trying to print to a printer that does not use PostScript. This "
+"program requires a PostScript printer driver."
+msgstr ""
+"U probeerde af te drukken naar een printer die geen ondersteuning biedt voor "
+"PostScript. Dit programma heeft een PostScript printer-stuurprogramma nodig."
+
+#: xpdf/gpdf-control.cc:904
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Afdrukken is niet ondersteund met deze printer."
+
+#: xpdf/gpdf-control.cc:943
+msgid "_Pages"
+msgstr "_Paginas"
+
+#: xpdf/gpdf-control.cc:1053
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists."
+msgstr "Een bestand genaamd \"%s\" bestaad al."
+
+#: xpdf/gpdf-control.cc:1059
+msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr "Wilt u het vervangen door het exemplaar wat u aan het opslaan bent?"
+
+#: xpdf/gpdf-control.cc:1065
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Vervangen"
+
+#: xpdf/gpdf-control.cc:1073
+msgid "Question"
+msgstr "Vraag"
+
+#: xpdf/gpdf-control.cc:1091
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
+msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen als \"%s\"."
+
+#: xpdf/gpdf-control.cc:1198
+msgid "PDF Properties"
+msgstr "PDF eigenschappen"
+
+#: xpdf/gpdf-control.cc:2028
+#, c-format
+msgid "Loading of %s failed."
+msgstr "Laden van %s mislukt."
+
+#: xpdf/gpdf-control.cc:2369
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Favorieten"
+
+#: xpdf/gpdf-control.cc:2373
+msgid "Pages"
+msgstr "Pagina's"
+
+#: xpdf/gpdf-control.cc:2378
+msgid "Annotations"
+msgstr "Annotaties"
+
+#: xpdf/gpdf-link-canvas-item.cc:258 xpdf/gpdf-link-canvas-item.cc:259
+msgid "Link"
+msgstr "Link"
+
+#: xpdf/gpdf-link-canvas-item.cc:265 xpdf/gpdf-link-canvas-item.cc:266
+msgid "UsingHandCursor"
+msgstr "UsingHandCursor"
+
+# dubbelzinnig in het Nederlands maar het is niet anders.
+#: xpdf/gpdf-links-canvas-layer.cc:219 xpdf/gpdf-links-canvas-layer.cc:220
+msgid "Links"
+msgstr "Links"
+
+#: xpdf/gpdf-persist-file.cc:224 xpdf/gpdf-persist-stream.cc:213
+msgid "_Open Document"
+msgstr "Document _openen"
+
+# invoeren hier met opzet weggelaten
+#: xpdf/gpdf-persist-file.cc:251 xpdf/gpdf-persist-stream.cc:240
+msgid "Enter document password:"
+msgstr "Documentwachtwoord invoeren:"
+
+#: xpdf/gpdf-persist-file.cc:252 xpdf/gpdf-persist-stream.cc:241
+msgid ""
+"This document is encrypted and this operation requires the document's "
+"password"
+msgstr ""
+"Dit document is versleuteld en deze bewerking vereist het wachtwoord van het "
+"document"
+
+#. translators: page catalog is a part of the PDF file
+#. The last period (.) is missing on purpose
+#: xpdf/gpdf-persist-file.cc:337
+msgid "The PDF file is damaged. Its page catalog could not be read"
+msgstr "Het PDF-bestand is beschadigd. De page-catalog kon niet worden gelezen"
+
+#: xpdf/gpdf-persist-file.cc:341
+msgid ""
+"The PDF file is damaged or it is not a PDF file. It could not be repaired"
+msgstr ""
+"Het PDF-bestand is beschadigd of het is geen PDF-bestand. Het kon niet "
+"worden gerepareerd"
+
+#: xpdf/gpdf-persist-file.cc:345
+msgid "The PDF document is encrypted and you didn't enter the correct password"
+msgstr "Het PDF-document is versleuteld en u gaf niet het juiste wachtwoord"
+
+# bezig met...
+#: xpdf/gpdf-print-progress-dialog.glade.h:1
+msgid "Printing"
+msgstr "Afdrukken"
+
+#: xpdf/gpdf-print-progress-dialog.glade.h:2
+msgid "Printing: Preparing."
+msgstr "Afdrukken: voorbereiding."
+
+#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:1
+msgid "Author:"
+msgstr "Auteur:"
+
+#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:2
+msgid "Created:"
+msgstr "Aangemaakt:"
+
+#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:3
+msgid "Creator:"
+msgstr "Maker:"
+
+#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:4
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Sleutelwoorden:"
+
+#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:5
+msgid "Modified:"
+msgstr "Aangepast:"
+
+#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:6
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Aantal pagina's:"
+
+#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:7
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Geoptimaliseerd:"
+
+#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:8
+msgid "PDF Version:"
+msgstr "PDF-versie:"
+
+#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:9
+msgid "Producer:"
+msgstr "Producent:"
+
+#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:10
+msgid "Security:"
+msgstr "Beveiliging:"
+
+#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:11
+msgid "Subject:"
+msgstr "Onderwerp:"
+
+#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:12
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: xpdf/gpdf-properties-dialog.glade.h:13 xpdf/pdf-info-dict-util.cc:49
+#: xpdf/pdf-properties-display.c:225 xpdf/pdf-properties-display.c:233
+#: xpdf/pdf-properties-display.c:241 xpdf/pdf-properties-display.c:249
+#: xpdf/pdf-properties-display.c:258 xpdf/pdf-properties-display.c:267
+#: xpdf/pdf-properties-display.c:275 xpdf/pdf-properties-display.c:284
+#: xpdf/pdf-properties-display.c:292 xpdf/pdf-properties-display.c:301
+#: xpdf/pdf-properties-display.c:309 xpdf/pdf-properties-display.c:317
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: xpdf/gpdf-sidebar.c:350 xpdf/gpdf-sidebar.c:373
+msgid "Select sidebar page by title for displaying it"
+msgstr "Zijbalkpagina per titel selecteren voor weergave"
+
+# tools menu: werkmenu?
+#: xpdf/gpdf-sidebar.c:405 xpdf/gpdf-sidebar.c:422
+msgid "Click to open page tools menu"
+msgstr "Klikken om pagina-menu te openen"
+
+#: xpdf/gpdf-sidebar.c:441
+msgid "Remove page if it is removeable"
+msgstr "Pagina vewijderen indien verwijderbaar"
+
+#: xpdf/gpdf-sidebar.c:468
+msgid "Close sidebar"
+msgstr "Zijbalk sluiten"
+
+#: xpdf/gpdf-thumbnails-view.cc:1467
+msgid "Thumbnail Generation feature not yet implemented... Sorry."
+msgstr "Miniatuur-aanmaak nog niet geïmplementeerd...sorry."
+
+#: xpdf/gpdf-thumbnails-view.cc:1483
+msgid "All Thumbnails Generation feature not yet implemented... Sorry."
+msgstr "Alle miniatuur-aanmaak nog niet geïmplementeerd...sorry."
+
+#: xpdf/gpdf-view.cc:366
+#, c-format
+msgid "No application was found to open the URI: %s"
+msgstr "Er is geen toepassing gevonden voor het openen van de URI: %s"
+
+#: xpdf/gpdf-view.cc:369
+msgid "Application Launch Failure!"
+msgstr "Opstarten van toepassing mislukt!"
+
+# hekje hier weggelaten, omdat wij dat eigenlijk niet gebruiken
+#: xpdf/gpdf-view.cc:479
+#, c-format
+msgid "Go to page #%d"
+msgstr "Ga naar pagina %d"
+
+#: xpdf/gpdf-view.cc:513
+#, c-format
+msgid "Go to file %s:#%d"
+msgstr "Ga naar bestand %s:#%d"
+
+# link niet bereikbaar?
+#: xpdf/gpdf-view.cc:515
+msgid "Broken link"
+msgstr "Gebroken link"
+
+#: xpdf/gpdf-view.cc:535
+#, c-format
+msgid "Launch: %s %s"
+msgstr "Opstarten: %s %s"
+
+# bladeren
+# doorzoeken
+#: xpdf/gpdf-view.cc:543
+#, c-format
+msgid "Browse %s"
+msgstr "%s doorbladeren"
+
+#: xpdf/gpdf-view.cc:551
+#, c-format
+msgid "Action: %s"
+msgstr "Actie: %s"
+
+#: xpdf/gpdf-view.cc:559
+#, c-format
+msgid "Movie: %s"
+msgstr "Film: %s"
+
+#: xpdf/gpdf-view.cc:570
+#, c-format
+msgid "Unknown action: %s !"
+msgstr "Onbekende actie: %s !"
+
+# beeld?
+#: xpdf/gpdf-view.cc:1601
+msgid "Document View"
+msgstr "Documentweergave"
+
+#: xpdf/nautilus-pdf-property-page.cc:146
+msgid "URI currently displayed"
+msgstr "Huidig weergegeven URI"
+
+# misschien beter: uit (ipv van): pagina 1 uit 5
+#: xpdf/page-control.c:101
+#, c-format
+msgid " of %d"
+msgstr " van %d"
+
+#: xpdf/page-control.c:219 xpdf/page-control.c:233
+msgid "Current page"
+msgstr "Huidige pagina"
+
+#: xpdf/page-control.c:220
+msgid ""
+"This shows the current page number. To jump to another page, enter its "
+"number."
+msgstr ""
+"Dit toont het huidige paginanummer. Om naar een andere pagina te gaan voert "
+"u het paginanummer in."
+
+#: xpdf/page-control.c:230
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
+
+#: xpdf/pdf-info-dict-util.cc:203
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Versleuteld"
+
+#: xpdf/pdf-info-dict-util.cc:203
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#. Yes/No will be displayed in the pdf properties dialog
+#. in a table as "Optimized: No"
+#: xpdf/pdf-info-dict-util.cc:219
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: xpdf/pdf-info-dict-util.cc:219
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+#: bonobo/GNOME_GGV.server.in.in.h:1
+msgid "GGV PostScript Document Control"
+msgstr "GGV PostScript-document Control"
+
+#: bonobo/GNOME_GGV.server.in.in.h:2
+msgid "GGV PostScript View"
+msgstr "GGV postscriptweergave"
+
+#: bonobo/GNOME_GGV.server.in.in.h:3
+msgid "GGV PostScript viewer factory"
+msgstr "GGV postscriptweergavefabriek"
+
+#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:2
+#, no-c-format
+msgid "15_0%"
+msgstr "15_0%"
+
+#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:3
+msgid "1:1"
+msgstr "1:1"
+
+#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:5
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:6
+msgid "Change zoom factor to default"
+msgstr "Zoomfactor instellen op standaardwaarde"
+
+#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:7
+msgid "Decrease zoom factor"
+msgstr "Zoomfactor verkleinen"
+
+# passen is nog korter
+#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:8
+msgid "Fit"
+msgstr "Inpassen"
+
+#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:10
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "Schalen naar _breedte"
+
+#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:11
+msgid "Fit to Page _Size"
+msgstr "Schalen naar pagina_grootte"
+
+#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:12
+msgid "Fit to Page _Width"
+msgstr "Schalen naar paginab_reedte"
+
+#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:14
+msgid "Increase zoom factor"
+msgstr "Zoomfactor vergroten"
+
+#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:15
+msgid "Other"
+msgstr "Ander type"
+
+#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:19
+msgid "Zoom the page to be as wide as the window"
+msgstr "Pagina-zoomfactor instellen op vensterbreedte"
+
+#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:20
+msgid "Zoom the page to fit in the window"
+msgstr "Pagina-zoomfactor instellen op passend in venster"
+
+#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:22
+#, no-c-format
+msgid "_100%"
+msgstr "_100%"
+
+#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:24
+#, no-c-format
+msgid "_200%"
+msgstr "_200%"
+
+#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:26
+#, no-c-format
+msgid "_400%"
+msgstr "_400%"
+
+#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:28
+#, no-c-format
+msgid "_50%"
+msgstr "_50%"
+
+#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:30
+#, no-c-format
+msgid "_75%"
+msgstr "_75%"
+
+#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:31
+msgid "_Auto-fit"
+msgstr "_Auto-inpassen"
+
+#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:32
+msgid "_Default Zoom"
+msgstr "_Standaard zoomfactor"
+
+#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:33
+msgid "_Fit Window"
+msgstr "_Schalen naar venstergrootte"
+
+#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:34
+msgid "_No Auto-fit"
+msgstr "_Niet auto-inpassen"
+
+#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:35
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoomen"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:1 src/ggvutils.c:59
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:2 src/ggvutils.c:49
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:3 src/ggvutils.c:50
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:4 src/ggvutils.c:51
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:5 src/ggvutils.c:52
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:6 src/ggvutils.c:53
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:7 src/ggvutils.c:54
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:8 src/ggvutils.c:55
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:9 src/ggvutils.c:56
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:10 src/ggvutils.c:42
+msgid "BBox"
+msgstr "BBox"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:11 src/ggvutils.c:48
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:13 src/ggvutils.c:57
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:14
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Ga naar eerste pagina"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:15
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Ga naar laatste pagina"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:16
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Naar volgende pagina gaan"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:17
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Naar vorige pagina gaan"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:19 src/ggvutils.c:45
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:20 src/ggvutils.c:46
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:21 src/ggvutils.c:43
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:23
+msgid "Open the preferences dialog"
+msgstr "Voorkeuren-venster openen"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:24
+msgid "Post_Script Viewer Preferences"
+msgstr "Post_Scriptweergave voorkeuren"
+
+# prev en next zijn alletwee 4 letters. misschien moeten we het vertalen met Volg en Vorg
+#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:25
+msgid "Prev"
+msgstr "Vorige"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:27
+msgid "Print marked pages"
+msgstr "Gemarkeerde pagina's afdrukken"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:28
+msgid "Print the whole document"
+msgstr "Gehele document afdrukken"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:29 src/ggvutils.c:58
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:30
+msgid "Save marked pages to a file"
+msgstr "Gemarkeerde pagina's als een bestand opslaan"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:31 src/ggvutils.c:47
+msgid "Statement"
+msgstr "Statement"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:32 src/ggvutils.c:44
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:33
+msgid "_Document Orientation"
+msgstr "_Documentoriëntatie"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:34
+msgid "_Document Size"
+msgstr "Document_formaat"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:35 src/ggv-ui.xml.h:23
+msgid "_Edit"
+msgstr "Be_werken"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:37
+msgid "_First page"
+msgstr "_Eerste pagina"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:39
+msgid "_Landscape"
+msgstr "_Liggend"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:40
+msgid "_Last page"
+msgstr "_Laatste pagina"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:41
+msgid "_Next page"
+msgstr "_Volgende pagina"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:42
+msgid "_Orientation"
+msgstr "_Oriëntatie"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:43
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Staand"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:44
+msgid "_Previous page"
+msgstr "Vo_rige pagina"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:45
+msgid "_Print document"
+msgstr "Document _afdrukken"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:46
+msgid "_Print marked pages"
+msgstr "Gemarkeerde pagina's _afdrukken"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:47
+msgid "_Save marked pages"
+msgstr "Gemarkeerde pagina's _opslaan"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:48
+msgid "_Seascape"
+msgstr "_Zee-oriëntatie"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:49
+msgid "_Size"
+msgstr "_Formaat"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:50
+msgid "_Upside down"
+msgstr "_Ondersteboven"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view.c:875
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to execute print command:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan afdrukopdracht niet uitvoeren:\n"
+"%s"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view.c:932
+msgid ""
+"No pages have been marked.\n"
+"Do you want to save the whole document?"
+msgstr ""
+"U heeft geen pagina's gemarkeerd.\n"
+"Wilt u het gehele document opslaan?"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view.c:957
+msgid "Select a file to save pages as"
+msgstr "Selecteer een bestand om pagina's naar weg te schrijven"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view.c:965 src/ggv-window.c:334
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "PostScript documenten"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view.c:1010
+msgid ""
+"A file with this name already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Er bestaat reeds een bestand met deze naam.\n"
+"Wilt u het overschrijven?"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view.c:1051
+msgid ""
+"No pages have been marked.\n"
+"Do you want to print the whole document?"
+msgstr ""
+"U heeft geen pagina's gemarkeerd.\n"
+"Wilt u het gehele document afdrukken?"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view.c:2118
+msgid "GhostScript output"
+msgstr "GhostScript-uitvoer"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view.c:2150
+msgid "Document title"
+msgstr "Documenttitel"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view.c:2153
+msgid "GGV control status"
+msgstr "GGV controlestatus"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view.c:2156
+msgid "Number of pages"
+msgstr "Aantal pagina's"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view.c:2159
+msgid "Page names"
+msgstr "Paginanamen"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view.c:2162
+msgid "Current page number"
+msgstr "Huidig paginanummer"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view.c:2165
+msgid "Document width"
+msgstr "Documentbreedte"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view.c:2168
+msgid "Document height"
+msgstr "Documenthoogte"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view.c:2172
+msgid "Document orientation"
+msgstr "Documentoriëntatie"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view.c:2175
+msgid "Default orientation"
+msgstr "Standaardoriëntatie"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view.c:2179
+msgid "Default size"
+msgstr "Standaardformaat"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view.c:2184
+msgid "Override document orientation"
+msgstr "Forceer documentoriëntatie"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view.c:2188
+msgid "Override document size"
+msgstr "Forceer documentformaat"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view.c:2192 ggv.schemas.in.h:21
+msgid "Respect EOF comment"
+msgstr "Respecteer EOF-commentaar"
+
+#: bonobo/ggv-postscript-view.c:2196
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Anti-aliasing"
+
+#: bonobo/ggv-sidebar.c:352
+msgid "Toggle marked state of all pages"
+msgstr "Gemarkeerd-staat van alle pagina's aan/uitzetten"
+
+#: bonobo/ggv-sidebar.c:353
+msgid ""
+"Toggle marked state of all pages: previously marked pages will be unmarked "
+"and unmarked ones will become marked."
+msgstr ""
+"Gemarkeerd-staat van alle pagina's aan-/uitzetten: van eerder gemarkeerde "
+"pagina's zal de markering worden verwijderd en ongemarkeerden zullen worden "
+"gemarkeerd."
+
+#: bonobo/ggv-sidebar.c:365
+msgid "Toggle marked state of odd pages"
+msgstr "Gemarkeerd-staat van oneven pagina's aan/uitzetten"
+
+#: bonobo/ggv-sidebar.c:366
+msgid ""
+"Toggle marked state of odd pages: previously marked odd pages will be "
+"unmarked and unmarked ones will become marked."
+msgstr ""
+"Gemarkeerd-staat van oneven pagina's aan-/uitzetten: van eerder gemarkeerde "
+"oneven pagina's zal de markering worden verwijderd en ongemarkeerden zullen "
+"worden gemarkeerd."
+
+#: bonobo/ggv-sidebar.c:380
+msgid "Toggle marked state of even pages"
+msgstr "Gemarkeerd-staat van even pagina's aan/uitzetten"
+
+#: bonobo/ggv-sidebar.c:381
+msgid ""
+"Toggle marked state of even pages: previously marked even pages will be "
+"unmarked and unmarked ones will become marked."
+msgstr ""
+"Gemarkeerd-staat van even pagina's aan-/uitzetten: van eerder gemarkeerde "
+"even pagina's zal de markering worden verwijderd en ongemarkeerden zullen "
+"worden gemarkeerd."
+
+#: bonobo/ggv-sidebar.c:395
+msgid "Clear marked state of all pages"
+msgstr "Gemarkeerd-staat van alle pagina's verwijderen"
+
+#: bonobo/ggv-sidebar.c:396
+msgid "Clear marked state of all pages: all pages will be unmarked."
+msgstr ""
+"Markering van alle pagina's verwijderen: de markering zal van alle pagina's "
+"verwijderd worden."
+
+#: ggv.desktop.in.h:1
+msgid "A Ghostscript frontend to visualize PostScript files"
+msgstr "Een ghostscript-schil om postscript-bestanden te visualiseren"
+
+#: ggv.desktop.in.h:2
+msgid "GGV PostScript Viewer"
+msgstr "GGV postscriptweergave"
+
+#: ggv.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiased rendering"
+msgstr "Anti-aliased renderen"
+
+#: ggv.schemas.in.h:2
+msgid "Antialiasing arguments"
+msgstr "Anti-alias argumenten"
+
+# Betere vertaling?
+#: ggv.schemas.in.h:3
+msgid "Autojump"
+msgstr "Autospringen"
+
+#: ggv.schemas.in.h:4
+msgid "Command line arguments for antialiasing."
+msgstr "Opdrachtregel-opties voor antialiasing"
+
+#: ggv.schemas.in.h:5
+msgid "Command line used to execute the PostScript interpreter."
+msgstr "Opdracht waarmee de PostScript interpreter wordt opgestart."
+
+#: ggv.schemas.in.h:6
+msgid "Coordinate units"
+msgstr "Coördinaat-eenheden"
+
+#: ggv.schemas.in.h:7
+msgid "Default document orientation"
+msgstr "Standaard documentoriëntatie"
+
+#: ggv.schemas.in.h:8
+msgid "Default page size"
+msgstr "Standaard papierformaat"
+
+#: ggv.schemas.in.h:9
+msgid "Default zoom factor"
+msgstr "Standaard zoomfactor"
+
+#: ggv.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If true, the orientation specified by the document will be overriden with "
+"the default orientation."
+msgstr ""
+"Indien waar, heeft de standaard orientatie voorrang boven de orientatie die "
+"door het document wordt aangegeven."
+
+# orientatie gegeven door document negeren
+# door document gegeven orientatie verwerpen/negeren
+#: ggv.schemas.in.h:11
+msgid "Override document specified orientation"
+msgstr "Door document opgegeven oriëntatie negeren"
+
+#: ggv.schemas.in.h:12
+msgid "Override document specified page size"
+msgstr "Door document opgegeven papierformaat negeren"
+
+#: ggv.schemas.in.h:13
+msgid "PDF to DSC conversion command"
+msgstr "Opdracht waarmee PDF naar DSC wordt omgezet"
+
+#: ggv.schemas.in.h:14
+msgid "PDF to PS conversion command"
+msgstr "Opdracht waarmee PDF naar PS wordt omgezet"
+
+# betere vertaling?
+#: ggv.schemas.in.h:15
+msgid "Page flip"
+msgstr "Pagina omslaan"
+
+#: ggv.schemas.in.h:16
+msgid "Panel on right-hand side"
+msgstr "Zijpaneel aan rechterkant plaatsen"
+
+#: ggv.schemas.in.h:17
+msgid "Percentage of the viewable area to move when scrolling."
+msgstr ""
+"Bij schuiven, het percentage van het zichtbare gedeelte dat bewogen wordt."
+
+# percentage ipv grootte?
+#: ggv.schemas.in.h:18
+msgid "Percentage of the viewable area to scroll"
+msgstr "Grootte van het te verschuiven zichtbare gedeelte"
+
+#: ggv.schemas.in.h:19
+msgid "PostScript interpreter command"
+msgstr "PostScript-interpreter opdracht"
+
+#: ggv.schemas.in.h:20
+msgid "Printing command"
+msgstr "Printopdracht"
+
+#: ggv.schemas.in.h:22
+msgid "Save window geometry"
+msgstr "Afmetingen opslaan"
+
+#: ggv.schemas.in.h:23
+msgid "Show menubar"
+msgstr "Menubalk tonen"
+
+#: ggv.schemas.in.h:24
+msgid "Show previous visible area when scrolling"
+msgstr "Bij schuiven laatst zichtbare gedeelte tonen"
+
+#: ggv.schemas.in.h:25
+msgid "Show side panel"
+msgstr "Zijpaneel tonen"
+
+#: ggv.schemas.in.h:26
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "Statusbalk tonen"
+
+#: ggv.schemas.in.h:27
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Werkbalk tonen"
+
+#: ggv.schemas.in.h:28
+msgid "The command line used to convert PDF files to PostScript."
+msgstr "De opdrachtregel waarmee PDF-bestanden worden omgezet naar PostScript."
+
+#: ggv.schemas.in.h:29
+msgid "The command line used to create PostScript DSC files from PDF files."
+msgstr ""
+"De opdrachtregel waarmee PostScript DSC-bestanden worden omgezet naar PDF-"
+"bestanden."
+
+#: ggv.schemas.in.h:30
+msgid "The command used to unpack files compressed with bzip2."
+msgstr ""
+"De opdracht waarmee bestanden die gecomprimeerd zijn met bzip2 worden "
+"uitgepakt."
+
+#: ggv.schemas.in.h:31
+msgid "The command used to unpack files compressed with gzip."
+msgstr ""
+"De opdracht waarmee bestanden die gecomprimeerd zijn met gzip worden "
+"uitgepakt."
+
+#: ggv.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"The default page size to use when no page size is specified by the document "
+"or when the user wishes to override the size specified in the document."
+msgstr " moet worden getoond."
+
+#: ggv.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"The default zoom factor for the document. The value should belong to the "
+"interval [0.05, 30.0]."
+msgstr ""
+"De standaard zoomfactor voor het document. De waarde moet liggen binnen het "
+"interval [0,05; 30,0]."
+
+#: ggv.schemas.in.h:34
+msgid "The height of the viewer's window."
+msgstr "De hoogte van het venster."
+
+# trema's
+#: ggv.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"The orientation to use when the document defines no orientation or when the "
+"user wishes to override the document specified orientation."
+msgstr ""
+"De orientatie wanneer deze niet door het document wordt gegeven of wanneer "
+"de gebruiker de gegeven orientatie wil forceren."
+
+#: ggv.schemas.in.h:36
+msgid "The shell command used to print files."
+msgstr "De opdrachtregel waarmee bestanden worden afgedrukt."
+
+#: ggv.schemas.in.h:37
+msgid "The width of the viewer's window."
+msgstr "De breedte van het venster."
+
+#: ggv.schemas.in.h:38
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Werkbalk-stijl"
+
+#: ggv.schemas.in.h:39
+msgid "Unbzip2 command"
+msgstr "Unbizp2 opdracht"
+
+#: ggv.schemas.in.h:40
+msgid "Ungzip command"
+msgstr "Ungzip opdracht"
+
+# trema
+#: ggv.schemas.in.h:41
+msgid "Units for the coordinate display."
+msgstr "De getoonde coordinaat-eenheden."
+
+#: ggv.schemas.in.h:42
+msgid "Viewer window height"
+msgstr "Hoogte weergavevenster"
+
+#: ggv.schemas.in.h:43
+msgid "Viewer window width"
+msgstr "Breedte weergavevenster"
+
+#: ggv.schemas.in.h:44
+msgid "Watch document for changes"
+msgstr "Beeld verversen als bestand verandert"
+
+# hoewel het beide kanten op werkt is het idee duidelijk zo
+#: ggv.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"Whether GGV should automatically flip pages when you scroll to the edge."
+msgstr ""
+"Of GGV automatisch de volgende pagina moet tonen als bij het schuiven de "
+"onderkant wordt bereikt."
+
+#: ggv.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"Whether the PostScript display widget should poll the viewed file for "
+"changes and reload it if it changes."
+msgstr ""
+"Of het PostScript weergave-widget regelmatig moet controleren of het bestand "
+"veranderd is, en het indien nodig herlaadt."
+
+#: ggv.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"Whether the PostScript display widget should use its default page size "
+"instead of the one specified in the document."
+msgstr ""
+"Of het PostScript weergave-widget het standaard papierformaat moet gebruiken "
+"of het formaat zoals aangegeven in het document zelf."
+
+#: ggv.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"Whether the PostScript display widget will respect the End Of File comment. "
+"If true, the widget will only parse the document until EOF comment."
+msgstr ""
+"Of het PostScript weergave-widget rekening houdt met een End Of FIle. "
+"Indien waar, zal het widget het document verwerken totdat het het EOF "
+"tegenkomt."
+
+#: ggv.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"Whether the control should jump to next page when using keyboard to scroll."
+msgstr ""
+"Of bij het schuiven via het toetsenbord vanzelf naar de volgende pagina "
+"wordt gesprongen."
+
+#: ggv.schemas.in.h:50
+msgid "Whether the document should be rendered in an antialiased mode."
+msgstr "Of anti-alias moet worden gebruikt bij het weergeven van het document."
+
+#: ggv.schemas.in.h:51
+msgid "Whether the menubar should be visible by default."
+msgstr "Of de menubalk standaard zichtbaar moet zijn."
+
+# Of het zijpaneel moet worden getoond, rechts van het weergavegebied.
+#: ggv.schemas.in.h:52
+msgid "Whether the side panel should appear on the right of the display area."
+msgstr "Of het zijpaneel getoond moet worden aan de rechterzijde."
+
+#: ggv.schemas.in.h:53
+msgid "Whether the side panel should be visible by default."
+msgstr "Of het zijpaneel standaard zichtbaar moet zijn."
+
+#: ggv.schemas.in.h:54
+msgid "Whether the statusbar should be visible by default."
+msgstr "Of de statusbalk standaard zichtbaar moet zijn."
+
+#: ggv.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"Whether the toolbar buttons show icons, text, both or use the GNOME-wide "
+"default."
+msgstr ""
+"Of de werkbalkknoppen pictogrammen, tekst, of beide tonen, of hiervoor de "
+"GNOME-standaard volgen."
+
+#: ggv.schemas.in.h:56
+msgid "Whether the toolbar should be visible by default."
+msgstr "Of de werkbalk standaard zichtbaar moet zijn."
+
+# rand ipv rechthoek?
+#: ggv.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"Whether the user wants to see a rectangle outlining the previously visible "
+"area when scrolling."
+msgstr ""
+"Of de gebruiker bij het schuiven een rechthoek te zien krijgt die het oude "
+"zichtbare gedeelte aangeeft."
+
+# onthouden ipv opslaan en herstellen?
+#: ggv.schemas.in.h:58
+msgid "Whether the viewer should save and restore the window geometry."
+msgstr "Of de viewer de vensterafmetingen moet opslaan en herstellen."
+
+#: src/ggv-prefs-ui.c:523
+msgid "_Use GNOME defaults"
+msgstr "GNOME-standaardinstellingen gebr_uiken"
+
+#: src/ggv-prefs-ui.c:524
+msgid "Show _both icons and text"
+msgstr "_Zowel pictogrammen als tekst tonen"
+
+#: src/ggv-prefs-ui.c:525
+msgid "Show only _icons"
+msgstr "Alleen p_ictogrammen tonen"
+
+#: src/ggv-prefs-ui.c:526
+msgid "Show only t_ext"
+msgstr "Alleen t_ekst tonen"
+
+#: src/ggv-prefs-ui.c:559
+msgid "GGV Preferences"
+msgstr "GGV-voorkeuren"
+
+#. zoom choice menu
+#: src/ggv-prefs-ui.c:565
+msgid "Default _Zoom:"
+msgstr "Stan_daard zoomfactor:"
+
+#. auto-fit choice menu
+#: src/ggv-prefs-ui.c:593
+msgid "A_uto-fit mode:"
+msgstr "A_uto-inpasmodus:"
+
+#. units choice menu
+#: src/ggv-prefs-ui.c:618
+msgid "Coordinate _units:"
+msgstr "_Coördinaat-eenheden:"
+
+#. size choice menu
+#: src/ggv-prefs-ui.c:642
+msgid "_Fallback page size:"
+msgstr "Terugval-papier_formaat:"
+
+#: src/ggv-prefs-ui.c:665
+msgid "Override _document size"
+msgstr "_Documentformaat forceren"
+
+#. orientation choice menu
+#: src/ggv-prefs-ui.c:674
+msgid "Fallback _media orientation:"
+msgstr "Terugval-_mediaoriëntatie:"
+
+#: src/ggv-prefs-ui.c:698
+msgid "O_verride document orientation"
+msgstr "D_ocumentoriëntatie forceren"
+
+#. antialiasing
+#: src/ggv-prefs-ui.c:707
+msgid "A_ntialiasing"
+msgstr "A_nti-aliasing"
+
+#: src/ggv-prefs-ui.c:718
+msgid "_Respect EOF comments"
+msgstr "EOF-commentaar _respecteren"
+
+#. watch file
+#: src/ggv-prefs-ui.c:727
+msgid "_Watch file"
+msgstr "Bestand blij_ven volgen"
+
+#: src/ggv-prefs-ui.c:736
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
+#. show side panel
+#: src/ggv-prefs-ui.c:745
+msgid "_Show side panel"
+msgstr "_Zijpaneel tonen"
+
+#: src/ggv-prefs-ui.c:756
+msgid "_Put side panel on the right-hand side"
+msgstr "Zij_paneel aan rechterkant plaatsen"
+
+#. show menubar
+#: src/ggv-prefs-ui.c:765
+msgid "Show _menubar"
+msgstr "_Menubalk tonen"
+
+#. show toolbar
+#: src/ggv-prefs-ui.c:774
+msgid "Show _toolbar"
+msgstr "Werkbalk _tonen"
+
+#. show statusbar
+#: src/ggv-prefs-ui.c:784
+msgid "Show statusba_r"
+msgstr "Status_balk tonen"
+
+#. save geometry
+#: src/ggv-prefs-ui.c:794
+msgid "Save _geometry"
+msgstr "Afmetin_gen opslaan"
+
+#: src/ggv-prefs-ui.c:803
+msgid "Layout"
+msgstr "Lay-out"
+
+#: src/ggv-prefs-ui.c:814
+msgid "_Jump to beginning of page"
+msgstr "Naar _begin van pagina springen"
+
+#: src/ggv-prefs-ui.c:823
+msgid "Automatically _flip pages"
+msgstr "Pagina's automatisch _omslaan"
+
+#: src/ggv-prefs-ui.c:834
+msgid "Outline _last visible part when scrolling"
+msgstr "Bij schuiven _laatst zichtbare gedeelte omranden"
+
+#: src/ggv-prefs-ui.c:845
+msgid "Amount of _visible area to scroll"
+msgstr "Grootte van te _verschuiven zichtbaar gedeelte"
+
+#: src/ggv-prefs-ui.c:858
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigatie"
+
+#. interpreter
+#: src/ggv-prefs-ui.c:867
+msgid "_Interpreter:"
+msgstr "_Interpreter:"
+
+#. antialiasing
+#: src/ggv-prefs-ui.c:887
+msgid "A_ntialiasing:"
+msgstr "A_nti-aliasing:"
+
+# In overeenstemming met de andere berichten
+#. PDF->DSC command
+#: src/ggv-prefs-ui.c:907
+msgid "Convert _PDF to DSC file:"
+msgstr "Opdracht waarmee _PDF wordt omgezet naar DSC:"
+
+#. scan PDF command
+#: src/ggv-prefs-ui.c:931
+msgid "Convert _PDF to PS:"
+msgstr "_PDF converteren naar PS:"
+
+#. unzip command: gzip
+#: src/ggv-prefs-ui.c:955
+msgid "_Gzip:"
+msgstr "_Gzip:"
+
+#. unzip command: bzip2
+#: src/ggv-prefs-ui.c:975
+msgid "_Bzip2:"
+msgstr "_Bzip2:"
+
+#: src/ggv-prefs-ui.c:994
+msgid "Ghostscript"
+msgstr "Ghostscript"
+
+#. print command
+#: src/ggv-prefs-ui.c:1003
+msgid "_Print command:"
+msgstr "_Printopdracht:"
+
+#: src/ggv-ui.xml.h:2
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: src/ggv-ui.xml.h:3
+msgid "Close this window"
+msgstr "Dit venster sluiten"
+
+#: src/ggv-ui.xml.h:4
+msgid "Help for this application"
+msgstr "Hulp bij deze toepassing"
+
+#: src/ggv-ui.xml.h:6
+msgid "Open a new PostScript document"
+msgstr "Een nieuw PostScript-document openen"
+
+#: src/ggv-ui.xml.h:7
+msgid "Open in new window"
+msgstr "In nieuw venster openen"
+
+#: src/ggv-ui.xml.h:8
+msgid "Open in this window"
+msgstr "In dit venster openen"
+
+#: src/ggv-ui.xml.h:9
+msgid "Reload"
+msgstr "Herladen"
+
+#: src/ggv-ui.xml.h:10
+msgid "Reload current document"
+msgstr "Huidig document verversen"
+
+#: src/ggv-ui.xml.h:11
+msgid "Show Side_bar"
+msgstr "_Zijbalk tonen"
+
+#: src/ggv-ui.xml.h:12
+msgid "Show _Menus"
+msgstr "_Menu's tonen"
+
+#: src/ggv-ui.xml.h:13
+msgid "Show _Statusbar"
+msgstr "_Statusbalk tonen"
+
+#: src/ggv-ui.xml.h:14
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "_Werkbalk tonen"
+
+#: src/ggv-ui.xml.h:15
+msgid "Show/hide the menus"
+msgstr "Menu's tonen/verbergen"
+
+#: src/ggv-ui.xml.h:16
+msgid "Show/hide the sidebar"
+msgstr "Zijbalk tonen/verbergen"
+
+#: src/ggv-ui.xml.h:17
+msgid "Show/hide the statusbar"
+msgstr "Statusbalk tonen/verbergen"
+
+#: src/ggv-ui.xml.h:18
+msgid "Show/hide the toolbar"
+msgstr "Werkbalk tonen/verbergen"
+
+#: src/ggv-ui.xml.h:27
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Lay-out"
+
+#: src/ggv-ui.xml.h:28
+msgid "_Open"
+msgstr "_Openen"
+
+#: src/ggv-ui.xml.h:29
+msgid "_Reload"
+msgstr "He_rladen"
+
+#: src/ggv-window.c:271 src/ggv-window.c:380 src/ggv-window.c:601
+#: src/ggv-window.c:641 src/ggv-window.c:950 src/ggv-window.c:1289
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan bestand niet laden:\n"
+"%s"
+
+#: src/ggv-window.c:307 src/ggv-window.c:1032
+msgid "GGV: no document loaded"
+msgstr "GGV: geen document geladen"
+
+#: src/ggv-window.c:323
+msgid "Select a PostScript document"
+msgstr "Selecteer een PostScript document"
+
+#: src/ggv-window.c:516
+msgid "Jaka Mocnik (current maintainer)"
+msgstr "Jaka Mocnik (huidige beheerder)"
+
+#: src/ggv-window.c:526
+msgid "And many more..."
+msgstr "En vele anderen..."
+
+#: src/ggv-window.c:533
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+"Dennis Smit <synap@area101.penguin.nl>\n"
+"Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl><\n"
+"Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>"
+
+#: src/ggv-window.c:547
+msgid "Gnome Ghostview"
+msgstr "Gnome Ghostview"
+
+#: src/ggv-window.c:550
+msgid "The GNOME PostScript document previewer"
+msgstr "De GNOME-viewer voor PostScript-documenten"
+
+#: src/ggv-window.c:975
+msgid "Open recent files"
+msgstr "Een recent bestand openen"
+
+#: src/ggv-window.c:1075
+msgid "Open a file."
+msgstr "Een bestand openen."
+
+#: src/ggv-window.c:1249
+msgid " - GGV"
+msgstr " - GGV"
+
+#: src/ggvutils.c:71
+msgid "Portrait"
+msgstr "Staand"
+
+#: src/ggvutils.c:72
+msgid "Landscape"
+msgstr "Liggend"
+
+#: src/ggvutils.c:73
+msgid "Upside Down"
+msgstr "Ondersteboven"
+
+#: src/ggvutils.c:74
+msgid "Seascape"
+msgstr "Zee-oriëntatie"
+
+#: src/ggvutils.c:82
+msgid "inch"
+msgstr "inch"
+
+#: src/ggvutils.c:83
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: src/ggvutils.c:84
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: src/ggvutils.c:85
+msgid "point"
+msgstr "punt"
+
+#: src/ggvutils.c:107
+msgid "Fit to page width"
+msgstr "Schalen naar paginabreedte"
+
+#: src/ggvutils.c:107
+msgid "Fit to page size"
+msgstr "Schalen naar paginagrootte"
+
+#: src/ggvutils.c:317
+#, c-format
+msgid "Unable to load ggv stock icon '%s'\n"
+msgstr "Kan het standaard pictogram voor ggv '%s' niet laden\n"
+
+#: src/gtkgs.c:379
+msgid "No document loaded."
+msgstr "Geen document geladen"
+
+#: src/gtkgs.c:492
+msgid "File is not a valid PostScript document."
+msgstr "Bestand is geen geldig PostScript-document"
+
+#: src/gtkgs.c:1019
+msgid "Broken pipe."
+msgstr "Gebroken pijp."
+
+#: src/gtkgs.c:1208
+msgid "Interpreter failed."
+msgstr "Analyse is mislukt."
+
+#. report error
+#: src/gtkgs.c:1312
+#, c-format
+msgid "Error while decompressing file %s:\n"
+msgstr "Fout bij het decomprimeren van %s:\n"
+
+#: src/gtkgs.c:1418
+#, c-format
+msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
+msgstr "Fout bij het converteren van pdf-bestand %s:\n"
+
+#: src/gtkgs.c:1744
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %s.\n"
+msgstr "Kan bestand %s niet openen.\n"
+
+#: src/gtkgs.c:1746
+msgid "File is not readable."
+msgstr "Bestand is onleesbaar"
+
+#: src/gtkgs.c:1765
+#, c-format
+msgid "Error while scanning file %s\n"
+msgstr "Fout bij het analyseren van bestand %s\n"
+
+#: src/gtkgs.c:1768
+msgid "The file is not a PostScript document."
+msgstr "Het bestand is geen PostScript-document"
+
+#: src/gtkgs.c:1800
+msgid "Document loaded."
+msgstr "Document geladen."
+
+#: src/main.c:75
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
+msgstr "Ongeldige afmetingen-string \"%s\"\n"
+
+#: src/main.c:190
+msgid "Specify the number of empty windows to open."
+msgstr "Geef het aantal te openen lege vensters."
+
+#: src/main.c:191
+msgid "Number of empty windows"
+msgstr "Aantal lege vensters"
+
+#: src/main.c:193
+msgid "X geometry specification (see \"X\" man page)."
+msgstr "X afmetingen-specificatie (zie de \"X\" man-pagina)."
+
+#: src/main.c:194
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRIE"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Openen"
+
+#~ msgid "** Unknown %s **"
+#~ msgstr "** Onbekend %s **"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
+
+#~ msgid "Failed to launch %s for URI: %s"
+#~ msgstr "Opstarten van %s voor URI: %s is mislukt"
+
+#~ msgid "Application Launch notification!"
+#~ msgstr "Toepassing opstartmelding!"
+
+#~ msgid "Quit the program"
+#~ msgstr "Het programma afsluiten"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "A_fsluiten"
+
+# wat betekent parent in deze context?
+#~ msgid "Parent view"
+#~ msgstr "Weergave van bovenliggende"
+
+#~ msgid "Print preview is not available in this program."
+#~ msgstr "Afdrukvoorbeeld is niet beschikbaar in dit programma."
+
+#~ msgid "Thumbnails"
+#~ msgstr "Miniaturen"
+
+#~ msgid "PDF file viewer"
+#~ msgstr "PDF-bestanden weergeven"
+
+#~ msgid "Default sidebar page."
+#~ msgstr "Standaard zijbalkpagina."
+
+#~ msgid "Default sidebar size."
+#~ msgstr "Standaard zijbalkafmeting."
+
+#~ msgid "Show sidebar by default."
+#~ msgstr "Standaard de zijbalk tonen."
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
+# invoeren hier met opzet weggelaten
+#~ msgid "Enter document owner password:"
+#~ msgstr "Wachtwoord van eigenaar document:"
+
+#~ msgid "GGV: "
+#~ msgstr "GGV:"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Weergave"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Sluiten"
+
+#~ msgid "E_xit"
+#~ msgstr "_Afsluiten"
+
+#~ msgid "Exit the program"
+#~ msgstr "Programma afsluiten"
+
+#~ msgid "New _window"
+#~ msgstr "Nieuw _venster"
+
+#~ msgid "New window"
+#~ msgstr "Nieuw venster"
+
+#~ msgid "Open a new window"
+#~ msgstr "Nieuw venster openen"