msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-27 18:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-27 18:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-21 02:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-21 02:57+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Separador"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3087
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3092
msgid "Best Fit"
msgstr "Ajuste óptimo"
msgstr "La búsqueda de texto sólo está soportada en documentos PDF."
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2907
+#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2908
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Salir de «Pantalla completa»"
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Guardar una _copia…"
-#: ../shell/ev-window.c:2849
+#: ../shell/ev-window.c:2848
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "Guarda una copia del documento actual"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2850
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primir…"
-#: ../shell/ev-window.c:2850
+#: ../shell/ev-window.c:2851
msgid "Print this document"
msgstr "Imprime este documento"
-#: ../shell/ev-window.c:2852
+#: ../shell/ev-window.c:2853
msgid "P_roperties"
msgstr "_Propiedades"
-#: ../shell/ev-window.c:2860
+#: ../shell/ev-window.c:2861
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: ../shell/ev-window.c:2863
+#: ../shell/ev-window.c:2864
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Buscar una palabra o frase en el documento"
-#: ../shell/ev-window.c:2865
+#: ../shell/ev-window.c:2866
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Buscar s_iguiente"
-#: ../shell/ev-window.c:2867
+#: ../shell/ev-window.c:2868
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Barra de herramientas"
-#: ../shell/ev-window.c:2869
+#: ../shell/ev-window.c:2870
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotar a la _izquierda"
-#: ../shell/ev-window.c:2871
+#: ../shell/ev-window.c:2872
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotar a la _derecha"
-#: ../shell/ev-window.c:2876
+#: ../shell/ev-window.c:2877
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Ampliar el documento"
-#: ../shell/ev-window.c:2879
+#: ../shell/ev-window.c:2880
msgid "Shrink the document"
msgstr "Reducir el documento"
-#: ../shell/ev-window.c:2881
+#: ../shell/ev-window.c:2882
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"
-#: ../shell/ev-window.c:2882
+#: ../shell/ev-window.c:2883
msgid "Reload the document"
msgstr "Recarga el documento"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2886
+#: ../shell/ev-window.c:2887
msgid "_Previous Page"
msgstr "Página _anterior"
-#: ../shell/ev-window.c:2887
+#: ../shell/ev-window.c:2888
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Ir a la página anterior"
-#: ../shell/ev-window.c:2889
+#: ../shell/ev-window.c:2890
msgid "_Next Page"
msgstr "Página _Siguiente"
-#: ../shell/ev-window.c:2890
+#: ../shell/ev-window.c:2891
msgid "Go to the next page"
msgstr "Ir a la página siguiente"
-#: ../shell/ev-window.c:2892
+#: ../shell/ev-window.c:2893
msgid "_First Page"
msgstr "_Primera"
-#: ../shell/ev-window.c:2893
+#: ../shell/ev-window.c:2894
msgid "Go to the first page"
msgstr "Ir a la primera página"
-#: ../shell/ev-window.c:2895
+#: ../shell/ev-window.c:2896
msgid "_Last Page"
msgstr "_Última"
-#: ../shell/ev-window.c:2896
+#: ../shell/ev-window.c:2897
msgid "Go to the last page"
msgstr "Ir a la última página"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2900
+#: ../shell/ev-window.c:2901
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenido"
-#: ../shell/ev-window.c:2903
+#: ../shell/ev-window.c:2904
msgid "_About"
msgstr "A_cerca de"
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:2909
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Deja el modo a pantalla completa"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2955
+#: ../shell/ev-window.c:2960
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra de herramientas"
-#: ../shell/ev-window.c:2956
+#: ../shell/ev-window.c:2961
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Muestra u oculta la barra de herramientas"
-#: ../shell/ev-window.c:2958
+#: ../shell/ev-window.c:2963
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Panel lateral"
-#: ../shell/ev-window.c:2959
+#: ../shell/ev-window.c:2964
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Muestra o oculta el panel lateral"
-#: ../shell/ev-window.c:2961
+#: ../shell/ev-window.c:2966
msgid "_Continuous"
msgstr "_Continuo"
-#: ../shell/ev-window.c:2962
+#: ../shell/ev-window.c:2967
msgid "Show the entire document"
msgstr "Mostrar el documento completo"
-#: ../shell/ev-window.c:2964
+#: ../shell/ev-window.c:2969
msgid "_Dual"
msgstr "_Dual"
-#: ../shell/ev-window.c:2965
+#: ../shell/ev-window.c:2970
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Mostrar dos páginas a la vez"
-#: ../shell/ev-window.c:2967
+#: ../shell/ev-window.c:2972
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pantalla _completa"
-#: ../shell/ev-window.c:2968
+#: ../shell/ev-window.c:2973
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Expandir la ventana hasta llenar la pantalla"
-#: ../shell/ev-window.c:2970
+#: ../shell/ev-window.c:2975
msgid "_Presentation"
msgstr "_Presentación"
-#: ../shell/ev-window.c:2971
+#: ../shell/ev-window.c:2976
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Ver el documento como una presentación"
-#: ../shell/ev-window.c:2973
+#: ../shell/ev-window.c:2978
msgid "_Best Fit"
msgstr "Ajus_te óptimo"
-#: ../shell/ev-window.c:2974
+#: ../shell/ev-window.c:2979
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Hace que el documento actual rellene la ventana"
-#: ../shell/ev-window.c:2976
+#: ../shell/ev-window.c:2981
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Ajustar al _ancho de página"
-#: ../shell/ev-window.c:2977
+#: ../shell/ev-window.c:2982
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Hace que el documento actual rellene la anchura de la ventana"
-#: ../shell/ev-window.c:3036
+#: ../shell/ev-window.c:3041
msgid "Page"
msgstr "Página"
-#: ../shell/ev-window.c:3037
+#: ../shell/ev-window.c:3042
msgid "Select Page"
msgstr "Seleccione la página"
-#: ../shell/ev-window.c:3049
+#: ../shell/ev-window.c:3054
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliar"
-#: ../shell/ev-window.c:3051
+#: ../shell/ev-window.c:3056
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Ajustar el nivel de ampliación"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3067
+#: ../shell/ev-window.c:3072
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3073
+#: ../shell/ev-window.c:3078
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3077
+#: ../shell/ev-window.c:3082
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3082
+#: ../shell/ev-window.c:3087
msgid "Zoom Out"
msgstr "Reducir"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3092
+#: ../shell/ev-window.c:3097
msgid "Fit Width"
msgstr "Ajustar anchura"
#~ "controles de navegación y ampliación. Dos opciones booleanas; \"true\" "
#~ "hace que por omisión se muestre la barra de herramientas, mientras que "
#~ "\"false\" no hace visible la barra de herramientas."
-