]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
Updated translation
authorRahul Bhalerao <rahulb@src.gnome.org>
Mon, 28 Aug 2006 18:05:59 +0000 (18:05 +0000)
committerRahul Bhalerao <rahulb@src.gnome.org>
Mon, 28 Aug 2006 18:05:59 +0000 (18:05 +0000)
po/ChangeLog
po/mr.po

index 94cc87b1fb8e4995d844b43d2302b2bd6c2dfc5e..3566c37efb6e686c1799609189c770588e16779a 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-08028  Rahul Bhalerao  <b.rahul.pm@gmail.com>
+
+       * mr.po: Updated Marathi translation.
+       
 2006-08-28  Rahul Bhalerao  <b.rahul.pm@gmail.com>
 
        * mr.po: Added the file and updated Marathi translation.
index a157a1ba86a895a43f6774e4fac9ae5b5c4d160e..a767a2ca068a4a94151fced4ab916a28d008b538 100644 (file)
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD.mr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-26 15:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-28 07:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-28 00:45+0530\n"
 "Last-Translator: Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Marathi\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "चित्राक्षर पुस्तक"
 
 #: ../backend/ev-document-factory.c:438
 msgid "Impress Slides"
-msgstr ""
+msgstr "इंप्रेस स्लाइडस्"
 
 #: ../backend/ev-document-factory.c:446
 msgid "All Files"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "सर्व फाईल्स"
 
 #: ../comics/comics-document.c:148
 msgid "File corrupted."
-msgstr "फाईल "
+msgstr "फाईल खराब झालीय."
 
 #: ../comics/comics-document.c:184
 #, c-format
@@ -139,11 +139,11 @@ msgstr "विभाजक"
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3622
 msgid "Best Fit"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वोत्तम बसणारे"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
 msgid "Fit Page Width"
-msgstr ""
+msgstr "पानाच्या रुंदीत बसवा"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
 msgid "50%"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "<b>निर्माता:</b>"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
 msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>संरचना:</b>"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
 msgid "<b>Keywords:</b>"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "<b>पानांची संख्या:</b>"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
 msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>कार्यक्षम केलेले:</b>"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
 msgid "<b>Producer:</b>"
@@ -313,15 +313,15 @@ msgstr "नाव नाही"
 
 #: ../pdf/ev-poppler.cc:744
 msgid "Embedded subset"
-msgstr ""
+msgstr "एंबेडेड उपसमूह"
 
 #: ../pdf/ev-poppler.cc:746
 msgid "Embedded"
-msgstr ""
+msgstr "एंबेडेड"
 
 #: ../pdf/ev-poppler.cc:748
 msgid "Not embedded"
-msgstr ""
+msgstr "एंबेडेड नसलेले"
 
 #: ../properties/ev-properties-main.c:107
 msgid "Document"
@@ -335,21 +335,21 @@ msgstr "काही नाही"
 msgid "BBox"
 msgstr "बीबॉक्स"
 
-#msgstr "अक्षर"
+# msgstr "अक्षर"
 #: ../ps/gsdefaults.c:31
 msgid "Letter"
 msgstr "पत्र"
 
 #: ../ps/gsdefaults.c:32
 msgid "Tabloid"
-msgstr ""
+msgstr "टॅब्लॉइड"
 
 #: ../ps/gsdefaults.c:33
 msgid "Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "लेजर"
 
-#msgstr "कायदेसंबधी"
-#msgstr "कायदेशीर"
+# msgstr "कायदेसंबधी"
+# msgstr "कायदेशीर"
 #: ../ps/gsdefaults.c:34
 msgid "Legal"
 msgstr "लिगल"
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "प्रतिपादन"
 
 #: ../ps/gsdefaults.c:36
 msgid "Executive"
-msgstr ""
+msgstr "एक्झिक्युटीव्ह"
 
 #: ../ps/gsdefaults.c:37
 msgid "A0"
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "क्वार्तो"
 msgid "10x14"
 msgstr "१०x१४"
 
-#msgstr "कुठलाही दस्तावेज लोड केलेला नाही"
+# msgstr "कुठलाही दस्तावेज लोड केलेला नाही"
 #: ../ps/ps-document.c:136
 msgid "No document loaded."
 msgstr "कुठलाही दस्तावेज वाचलेला नाही"
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "दुभाषा असफल."
 #: ../ps/ps-document.c:900
 #, c-format
 msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
-msgstr ""
+msgstr "“%s” फाईल उकलताना चुक झाली:\n"
 
 #: ../ps/ps-document.c:960
 #, c-format
@@ -433,14 +433,15 @@ msgstr "फाइल “%s” उघडण्यास असमर्थ.\n"
 msgid "File is not readable."
 msgstr "फाइल वाचण्यायोग्य नाही."
 
-#msgstr "दस्तावेज लोड झालाय."
+# msgstr "दस्तावेज लोड झालाय."
 #: ../ps/ps-document.c:985
 msgid "Document loaded."
 msgstr "दस्तावेज वाचून झालाय."
 
 #: ../ps/ps-document.c:1082
 #, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgid ""
+"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
 msgstr "“%s” दस्तावेज वाचण्यास असमर्थ. घोस्टस्क्रीप्ट दुभाषा पथावर नाही"
 
 #: ../ps/ps-document.c:1094
@@ -517,8 +518,7 @@ msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "केस सेंसिटीव्ह शोध उलट करा"
 
 #: ../shell/ev-page-action.c:168
-#, c-format
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d चा %d)"
 
@@ -533,7 +533,8 @@ msgstr "परवलीचा शब्द आवश्यक"
 
 #: ../shell/ev-password.c:84
 #, c-format
-msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgid ""
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "दस्तावेज “%s” कुलूपबंद आहे आणि ते उघडण्यापूर्वी परवलीचा शब्दाची गरज आहे."
 
 #: ../shell/ev-password.c:149
@@ -553,9 +554,7 @@ msgstr "चुक परवलीचा शब्द"
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
-msgstr ""
-"हा दस्तावेज कुलूपबंद आहे आणि फक्त योग्य परवलीचा शब्द "
-"दिल्यावरच वाचले जाउ शकते."
+msgstr "हा दस्तावेज कुलूपबंद आहे आणि फक्त योग्य परवलीचा शब्द दिल्यावरच वाचले जाउ शकते."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:120
 msgid "_Unlock Document"
@@ -604,19 +603,19 @@ msgstr "छोट्या प्रतीमा"
 
 #: ../shell/ev-view-accessible.c:42
 msgid "Scroll Up"
-msgstr ""
+msgstr "वर सरकवा"
 
 #: ../shell/ev-view-accessible.c:43
 msgid "Scroll Down"
-msgstr ""
+msgstr "खाली सरकवा"
 
 #: ../shell/ev-view-accessible.c:49
 msgid "Scroll View Up"
-msgstr ""
+msgstr "दृश्य वर सरकवा"
 
 #: ../shell/ev-view-accessible.c:50
 msgid "Scroll View Down"
-msgstr ""
+msgstr "दृश्य खाली सरकवा"
 
 #: ../shell/ev-view-accessible.c:536
 msgid "Document View"
@@ -652,8 +651,7 @@ msgid "Go to page %s"
 msgstr "%s पानावर जा"
 
 #: ../shell/ev-view.c:1379
-#, c-format
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "“%s” फाईलच्या %s पानावर जा"
 
@@ -695,7 +693,7 @@ msgstr "दस्तावेज उघडा"
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "फाीीईल “%s” म्हणुन सुरक्षीत करा."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1327 ../shell/ev-window.c:3976
+#: ../shell/ev-window.c:1327 ../shell/ev-window.c:3978
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "एक प्रत सुरक्षीत करा"
 
@@ -753,12 +751,9 @@ msgid ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 msgstr ""
-"एव्हिंस एक स्वतंत्रता सॉफ्टवेअर आहे. "
-"तुम्ही हे फ्री सॉफ्टवेयर फाउंडेशन ने प्रसिद्ध केलेल्या "
-"GNU जनरल पब्लिक लायसन्स, आवृत्ती २ अथवा "
-"(तुमच्या मते) कुठल्याही नंतरच्या आवृत्तीच्या "
-"नियमांअधीन राहुन पुन्हा कुणालाही देउ "
-"आणि/अथवा बदलू शकता.\n"
+"एव्हिंस एक स्वतंत्रता सॉफ्टवेअर आहे. तुम्ही हे फ्री सॉफ्टवेयर फाउंडेशन ने प्रसिद्ध केलेल्या GNU "
+"जनरल पब्लिक लायसन्स, आवृत्ती २ अथवा (तुमच्या मते) कुठल्याही नंतरच्या आवृत्तीच्या नियमांअधीन "
+"राहुन पुन्हा कुणालाही देउ आणि/अथवा बदलू शकता.\n"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2868
 msgid ""
@@ -767,10 +762,9 @@ msgid ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
 msgstr ""
-"एव्हिंस वापरणाऱ्यला उपयोगी असेल हया आशेत वितरीत करण्यात येते, "
-"पण कुठल्याही शाश्वती शिवाय, अगदी गृहीत धरलेली व्यापारयोग्यतेशिवाय "
-"अथवा कुठल्याही नेमक्या गोष्टीकरीताच्या योग्यतेशिवाय. "
-"अधिक माहितीकरीता GNU जनरल पब्लिक लायसन्स पहा.\n"
+"एव्हिंस वापरणाऱ्यला उपयोगी असेल हया आशेत वितरीत करण्यात येते, पण कुठल्याही शाश्वती "
+"शिवाय, अगदी गृहीत धरलेली व्यापारयोग्यतेशिवाय अथवा कुठल्याही नेमक्या गोष्टीकरीताच्या "
+"योग्यतेशिवाय. अधिक माहितीकरीता GNU जनरल पब्लिक लायसन्स पहा.\n"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2872
 msgid ""
@@ -778,6 +772,9 @@ msgid ""
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr ""
+"एव्हिंससोबत तुम्हाला GNU जनरल पब्लिक लायसन्सची प्रत मिळाली "
+"असेलच; नसल्यास, Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA ला लिहा.\n"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2896 ../shell/main.c:308
 msgid "Evince"
@@ -842,279 +839,290 @@ msgstr "वैशिष्ट्ये"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3374
 msgid "Select _All"
-msgstr ""
+msgstr "सर्व निवडा(_A)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3376
 msgid "_Find..."
-msgstr ""
+msgstr "शोधा...(_F)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3377
 msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr ""
+msgstr "एखादा शब्द अथवा वाक्य दस्तावेजात शोधा"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3379
 msgid "Find Ne_xt"
-msgstr ""
+msgstr "पुढिल शोधा(_x)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3381
 msgid "Find Pre_vious"
-msgstr ""
+msgstr "मागील शोधा(_v)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3383
 msgid "T_oolbar"
-msgstr ""
+msgstr "साधनपट्टी(_o)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3385
 msgid "Rotate _Left"
-msgstr ""
+msgstr "डावीकडे फिरवा(_L)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3387
 msgid "Rotate _Right"
-msgstr ""
+msgstr "उजवीकडे फिरवा(_R)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3392
+#msgstr "दस्तावेज मोठे करुन दाखवा"
 msgid "Enlarge the document"
-msgstr ""
+msgstr "दस्तावेज मोठे करा"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3395
+#msgstr "दस्तावेज आखूड करुन दाखवा"
 msgid "Shrink the document"
-msgstr ""
+msgstr "दस्तावेज आखूड करा"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3397
 msgid "_Reload"
-msgstr ""
+msgstr "पुन्हा वाचा(_R)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3398
 msgid "Reload the document"
-msgstr ""
+msgstr "दस्तावेज पुन्हा वाचा"
 
 #. Go menu
 #: ../shell/ev-window.c:3402
 msgid "_Previous Page"
-msgstr ""
+msgstr "मागील पान(_P)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3403
 msgid "Go to the previous page"
-msgstr ""
+msgstr "मागील पानावर जा"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3405
 msgid "_Next Page"
-msgstr ""
+msgstr "पुढील पान(_N)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3406
 msgid "Go to the next page"
-msgstr ""
+msgstr "पुढील पानावर जा"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3408
 msgid "_First Page"
-msgstr ""
+msgstr "पहीले पान(_F)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3409
 msgid "Go to the first page"
-msgstr ""
+msgstr "पहील्या पानावर जा"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3411
 msgid "_Last Page"
-msgstr ""
+msgstr "शेवटले पान(_L)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3412
 msgid "Go to the last page"
-msgstr ""
+msgstr "शेवटल्या पानावर जा"
 
 #. Help menu
 #: ../shell/ev-window.c:3416
 msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "समाविष्टे(_C)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3419
 msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "एव्हींस बद्दल(_A)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3424
+#, fuzzy
+#msgstr "पूर्ण मोठ्यापडदा स्थितीत सोडा"
 msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "पुर्णपटल स्थितीतच सोडा"
 
 #. View Menu
 #: ../shell/ev-window.c:3475
 msgid "_Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "साधनपट्टी(_T)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3476
 msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "साधनपट्टी दाखवा अथवा लपवा"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3478
 msgid "Side _Pane"
-msgstr ""
+msgstr "बाजुची फळी(_P)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3479
 msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr ""
+msgstr "बाजुची फळी दाखवा अथवा लपवा"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3481
+#, fuzzy
 msgid "_Continuous"
-msgstr ""
+msgstr "सततचे(_C)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3482
 msgid "Show the entire document"
-msgstr ""
+msgstr "संपूर्ण दस्तावेज दाखवा"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3484
 msgid "_Dual"
-msgstr ""
+msgstr "दुहेरी(_D)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3485
 msgid "Show two pages at once"
-msgstr ""
+msgstr "दोन पाने एकदम दाखवा"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3487
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "पुर्णपटल(_F)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3488
 msgid "Expand the window to fill the screen"
-msgstr ""
+msgstr "पटल पूर्णपणे व्यापण्याकरीता खिडकीचे प्रसरण करा"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3490
 msgid "_Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "प्रस्तुतीकरण(_P)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3491
 msgid "Run document as a presentation"
-msgstr ""
+msgstr "दस्तावेज प्रस्तुतीकरण म्हणुन चालवा"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3493
+#, fuzzy
 msgid "_Best Fit"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वोत्तम बसणारा(_B)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3494
 msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr ""
+msgstr "चालु दस्तावेज पटल भरेल असे करा"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3496
 msgid "Fit Page _Width"
-msgstr ""
+msgstr "पान रुंदीत बसवा(_W)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3497
 msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr ""
+msgstr "चालु दस्तावेज खिडकीची रुंदी भरेल असे करा"
 
 #. Links
 #: ../shell/ev-window.c:3504
 msgid "_Open Link"
-msgstr ""
+msgstr "दुवा उघडा(_O)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3506
 msgid "_Go To"
-msgstr ""
+msgstr "इथे जा(_G)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3508
+#, fuzzy
 msgid "_Copy Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "दुव्याच्या पत्त्याची प्रत करा(_C)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3571
 msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "पान"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3572
 msgid "Select Page"
-msgstr ""
+msgstr "पान निवडा"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3584
 msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "मोठे/लहान करा"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3586
+#, fuzzy
 msgid "Adjust the zoom level"
-msgstr ""
+msgstr "मोठे/लहान करण्याच्या पातळीची तडजोड"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../shell/ev-window.c:3602
 msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "मागील"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../shell/ev-window.c:3608
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "पुढिल"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../shell/ev-window.c:3612
 msgid "Zoom In"
-msgstr ""
+msgstr "मोठे करा"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../shell/ev-window.c:3617
 msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+msgstr "लहान करा"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../shell/ev-window.c:3627
 msgid "Fit Width"
-msgstr ""
+msgstr "रुंदीत बसवा"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3905
+#: ../shell/ev-window.c:3907
 msgid "Unable to open attachment"
-msgstr ""
+msgstr "जोडणी उघडण्यास असमर्थ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3952
+#: ../shell/ev-window.c:3954
 msgid "The attachment could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "जोडणी सुरक्षीत करु शकत नाही."
 
 #: ../shell/ev-window-title.c:140
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
-msgstr ""
+msgstr "%s - परवलीचा शब्द आवश्यक"
 
 #: ../shell/main.c:54
 msgid "The page of the document to display."
-msgstr ""
+msgstr "दस्तावेजाचे दाखवायचे असलेले पान."
 
 #: ../shell/main.c:54
 msgid "PAGE"
-msgstr ""
+msgstr "पान"
 
 #: ../shell/main.c:55
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "पुर्णपटल स्थितीत एव्हींस चालवा"
 
 #: ../shell/main.c:56
 msgid "Run evince in presentation mode"
-msgstr ""
+msgstr "प्रस्तुतीकरण स्थितीत एव्हींस चालवा"
 
 #: ../shell/main.c:57
 msgid "Run evince as a previewer"
-msgstr ""
+msgstr "एव्हींस पुर्वदर्शक म्हणुन चालवा"
 
 #: ../shell/main.c:58
 msgid "[FILE...]"
-msgstr ""
+msgstr "[फाईल...]"
 
 #: ../shell/main.c:293
 msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME दस्तावेज दर्शक"
 
 #: ../shell/main.c:335
 msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "एव्हींस दस्तावेज दर्शक"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "द्विस्थीती पर्याय उपलब्ध, खरे निवडल्यास छोट्या प्रतीमा तयार केल्या जातात आणि खोटे  "
+"छोट्या प्रतीमा तयार करण्यास प्रतिबंध करते"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr ""
+msgstr "PDF दस्तावेजांच्या छोट्या प्रतीमा करा"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr ""
+msgstr "PDF दस्तावेजांच्या छोट्या प्रतीमा करण्याचा आदेश"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 msgstr ""
-
+"PDF दस्तावेजांच्या छोट्या प्रतीमा करण्याकरीता वैध आदेश आणि तर्क. पहा नॉटिलसचे "
+"छोट्या प्रतीमा तयार करण्याकरीताचे मदत दस्तावेज"