msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.HEAD.mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-26 15:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-28 07:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-28 00:45+0530\n"
"Last-Translator: Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Marathi\n"
#: ../backend/ev-document-factory.c:438
msgid "Impress Slides"
-msgstr ""
+msgstr "इंप्रेस स्लाइडस्"
#: ../backend/ev-document-factory.c:446
msgid "All Files"
#: ../comics/comics-document.c:148
msgid "File corrupted."
-msgstr "फाईल "
+msgstr "फाईल खराब झालीय."
#: ../comics/comics-document.c:184
#, c-format
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3622
msgid "Best Fit"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वोत्तम बसणारे"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
msgid "Fit Page Width"
-msgstr ""
+msgstr "पानाच्या रुंदीत बसवा"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
msgid "50%"
#: ../data/evince-properties.glade.h:4
msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>संरचना:</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:5
msgid "<b>Keywords:</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:8
msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>कार्यक्षम केलेले:</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:9
msgid "<b>Producer:</b>"
#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
msgid "Embedded subset"
-msgstr ""
+msgstr "एंबेडेड उपसमूह"
#: ../pdf/ev-poppler.cc:746
msgid "Embedded"
-msgstr ""
+msgstr "एंबेडेड"
#: ../pdf/ev-poppler.cc:748
msgid "Not embedded"
-msgstr ""
+msgstr "एंबेडेड नसलेले"
#: ../properties/ev-properties-main.c:107
msgid "Document"
msgid "BBox"
msgstr "बीबॉक्स"
-#msgstr "अक्षर"
+# msgstr "अक्षर"
#: ../ps/gsdefaults.c:31
msgid "Letter"
msgstr "पत्र"
#: ../ps/gsdefaults.c:32
msgid "Tabloid"
-msgstr ""
+msgstr "टॅब्लॉइड"
#: ../ps/gsdefaults.c:33
msgid "Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "लेजर"
-#msgstr "कायदेसंबधी"
-#msgstr "कायदेशीर"
+# msgstr "कायदेसंबधी"
+# msgstr "कायदेशीर"
#: ../ps/gsdefaults.c:34
msgid "Legal"
msgstr "लिगल"
#: ../ps/gsdefaults.c:36
msgid "Executive"
-msgstr ""
+msgstr "एक्झिक्युटीव्ह"
#: ../ps/gsdefaults.c:37
msgid "A0"
msgid "10x14"
msgstr "१०x१४"
-#msgstr "कुठलाही दस्तावेज लोड केलेला नाही"
+# msgstr "कुठलाही दस्तावेज लोड केलेला नाही"
#: ../ps/ps-document.c:136
msgid "No document loaded."
msgstr "कुठलाही दस्तावेज वाचलेला नाही"
#: ../ps/ps-document.c:900
#, c-format
msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
-msgstr ""
+msgstr "“%s” फाईल उकलताना चुक झाली:\n"
#: ../ps/ps-document.c:960
#, c-format
msgid "File is not readable."
msgstr "फाइल वाचण्यायोग्य नाही."
-#msgstr "दस्तावेज लोड झालाय."
+# msgstr "दस्तावेज लोड झालाय."
#: ../ps/ps-document.c:985
msgid "Document loaded."
msgstr "दस्तावेज वाचून झालाय."
#: ../ps/ps-document.c:1082
#, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgid ""
+"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
msgstr "“%s” दस्तावेज वाचण्यास असमर्थ. घोस्टस्क्रीप्ट दुभाषा पथावर नाही"
#: ../ps/ps-document.c:1094
msgstr "केस सेंसिटीव्ह शोध उलट करा"
#: ../shell/ev-page-action.c:168
-#, c-format
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d चा %d)"
#: ../shell/ev-password.c:84
#, c-format
-msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgid ""
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "दस्तावेज “%s” कुलूपबंद आहे आणि ते उघडण्यापूर्वी परवलीचा शब्दाची गरज आहे."
#: ../shell/ev-password.c:149
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
-msgstr ""
-"हा दस्तावेज कुलूपबंद आहे आणि फक्त योग्य परवलीचा शब्द "
-"दिल्यावरच वाचले जाउ शकते."
+msgstr "हा दस्तावेज कुलूपबंद आहे आणि फक्त योग्य परवलीचा शब्द दिल्यावरच वाचले जाउ शकते."
#: ../shell/ev-password-view.c:120
msgid "_Unlock Document"
#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
msgid "Scroll Up"
-msgstr ""
+msgstr "वर सरकवा"
#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
msgid "Scroll Down"
-msgstr ""
+msgstr "खाली सरकवा"
#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
msgid "Scroll View Up"
-msgstr ""
+msgstr "दृश्य वर सरकवा"
#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
msgid "Scroll View Down"
-msgstr ""
+msgstr "दृश्य खाली सरकवा"
#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
msgid "Document View"
msgstr "%s पानावर जा"
#: ../shell/ev-view.c:1379
-#, c-format
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "“%s” फाईलच्या %s पानावर जा"
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "फाीीईल “%s” म्हणुन सुरक्षीत करा."
-#: ../shell/ev-window.c:1327 ../shell/ev-window.c:3976
+#: ../shell/ev-window.c:1327 ../shell/ev-window.c:3978
msgid "Save a Copy"
msgstr "एक प्रत सुरक्षीत करा"
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
msgstr ""
-"एव्हिंस एक स्वतंत्रता सॉफ्टवेअर आहे. "
-"तुम्ही हे फ्री सॉफ्टवेयर फाउंडेशन ने प्रसिद्ध केलेल्या "
-"GNU जनरल पब्लिक लायसन्स, आवृत्ती २ अथवा "
-"(तुमच्या मते) कुठल्याही नंतरच्या आवृत्तीच्या "
-"नियमांअधीन राहुन पुन्हा कुणालाही देउ "
-"आणि/अथवा बदलू शकता.\n"
+"एव्हिंस एक स्वतंत्रता सॉफ्टवेअर आहे. तुम्ही हे फ्री सॉफ्टवेयर फाउंडेशन ने प्रसिद्ध केलेल्या GNU "
+"जनरल पब्लिक लायसन्स, आवृत्ती २ अथवा (तुमच्या मते) कुठल्याही नंतरच्या आवृत्तीच्या नियमांअधीन "
+"राहुन पुन्हा कुणालाही देउ आणि/अथवा बदलू शकता.\n"
#: ../shell/ev-window.c:2868
msgid ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
msgstr ""
-"एव्हिंस वापरणाऱ्यला उपयोगी असेल हया आशेत वितरीत करण्यात येते, "
-"पण कुठल्याही शाश्वती शिवाय, अगदी गृहीत धरलेली व्यापारयोग्यतेशिवाय "
-"अथवा कुठल्याही नेमक्या गोष्टीकरीताच्या योग्यतेशिवाय. "
-"अधिक माहितीकरीता GNU जनरल पब्लिक लायसन्स पहा.\n"
+"एव्हिंस वापरणाऱ्यला उपयोगी असेल हया आशेत वितरीत करण्यात येते, पण कुठल्याही शाश्वती "
+"शिवाय, अगदी गृहीत धरलेली व्यापारयोग्यतेशिवाय अथवा कुठल्याही नेमक्या गोष्टीकरीताच्या "
+"योग्यतेशिवाय. अधिक माहितीकरीता GNU जनरल पब्लिक लायसन्स पहा.\n"
#: ../shell/ev-window.c:2872
msgid ""
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
+"एव्हिंससोबत तुम्हाला GNU जनरल पब्लिक लायसन्सची प्रत मिळाली "
+"असेलच; नसल्यास, Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA ला लिहा.\n"
#: ../shell/ev-window.c:2896 ../shell/main.c:308
msgid "Evince"
#: ../shell/ev-window.c:3374
msgid "Select _All"
-msgstr ""
+msgstr "सर्व निवडा(_A)"
#: ../shell/ev-window.c:3376
msgid "_Find..."
-msgstr ""
+msgstr "शोधा...(_F)"
#: ../shell/ev-window.c:3377
msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr ""
+msgstr "एखादा शब्द अथवा वाक्य दस्तावेजात शोधा"
#: ../shell/ev-window.c:3379
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr ""
+msgstr "पुढिल शोधा(_x)"
#: ../shell/ev-window.c:3381
msgid "Find Pre_vious"
-msgstr ""
+msgstr "मागील शोधा(_v)"
#: ../shell/ev-window.c:3383
msgid "T_oolbar"
-msgstr ""
+msgstr "साधनपट्टी(_o)"
#: ../shell/ev-window.c:3385
msgid "Rotate _Left"
-msgstr ""
+msgstr "डावीकडे फिरवा(_L)"
#: ../shell/ev-window.c:3387
msgid "Rotate _Right"
-msgstr ""
+msgstr "उजवीकडे फिरवा(_R)"
#: ../shell/ev-window.c:3392
+#msgstr "दस्तावेज मोठे करुन दाखवा"
msgid "Enlarge the document"
-msgstr ""
+msgstr "दस्तावेज मोठे करा"
#: ../shell/ev-window.c:3395
+#msgstr "दस्तावेज आखूड करुन दाखवा"
msgid "Shrink the document"
-msgstr ""
+msgstr "दस्तावेज आखूड करा"
#: ../shell/ev-window.c:3397
msgid "_Reload"
-msgstr ""
+msgstr "पुन्हा वाचा(_R)"
#: ../shell/ev-window.c:3398
msgid "Reload the document"
-msgstr ""
+msgstr "दस्तावेज पुन्हा वाचा"
#. Go menu
#: ../shell/ev-window.c:3402
msgid "_Previous Page"
-msgstr ""
+msgstr "मागील पान(_P)"
#: ../shell/ev-window.c:3403
msgid "Go to the previous page"
-msgstr ""
+msgstr "मागील पानावर जा"
#: ../shell/ev-window.c:3405
msgid "_Next Page"
-msgstr ""
+msgstr "पुढील पान(_N)"
#: ../shell/ev-window.c:3406
msgid "Go to the next page"
-msgstr ""
+msgstr "पुढील पानावर जा"
#: ../shell/ev-window.c:3408
msgid "_First Page"
-msgstr ""
+msgstr "पहीले पान(_F)"
#: ../shell/ev-window.c:3409
msgid "Go to the first page"
-msgstr ""
+msgstr "पहील्या पानावर जा"
#: ../shell/ev-window.c:3411
msgid "_Last Page"
-msgstr ""
+msgstr "शेवटले पान(_L)"
#: ../shell/ev-window.c:3412
msgid "Go to the last page"
-msgstr ""
+msgstr "शेवटल्या पानावर जा"
#. Help menu
#: ../shell/ev-window.c:3416
msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "समाविष्टे(_C)"
#: ../shell/ev-window.c:3419
msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "एव्हींस बद्दल(_A)"
#: ../shell/ev-window.c:3424
+#, fuzzy
+#msgstr "पूर्ण मोठ्यापडदा स्थितीत सोडा"
msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "पुर्णपटल स्थितीतच सोडा"
#. View Menu
#: ../shell/ev-window.c:3475
msgid "_Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "साधनपट्टी(_T)"
#: ../shell/ev-window.c:3476
msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "साधनपट्टी दाखवा अथवा लपवा"
#: ../shell/ev-window.c:3478
msgid "Side _Pane"
-msgstr ""
+msgstr "बाजुची फळी(_P)"
#: ../shell/ev-window.c:3479
msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr ""
+msgstr "बाजुची फळी दाखवा अथवा लपवा"
#: ../shell/ev-window.c:3481
+#, fuzzy
msgid "_Continuous"
-msgstr ""
+msgstr "सततचे(_C)"
#: ../shell/ev-window.c:3482
msgid "Show the entire document"
-msgstr ""
+msgstr "संपूर्ण दस्तावेज दाखवा"
#: ../shell/ev-window.c:3484
msgid "_Dual"
-msgstr ""
+msgstr "दुहेरी(_D)"
#: ../shell/ev-window.c:3485
msgid "Show two pages at once"
-msgstr ""
+msgstr "दोन पाने एकदम दाखवा"
#: ../shell/ev-window.c:3487
msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "पुर्णपटल(_F)"
#: ../shell/ev-window.c:3488
msgid "Expand the window to fill the screen"
-msgstr ""
+msgstr "पटल पूर्णपणे व्यापण्याकरीता खिडकीचे प्रसरण करा"
#: ../shell/ev-window.c:3490
msgid "_Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "प्रस्तुतीकरण(_P)"
#: ../shell/ev-window.c:3491
msgid "Run document as a presentation"
-msgstr ""
+msgstr "दस्तावेज प्रस्तुतीकरण म्हणुन चालवा"
#: ../shell/ev-window.c:3493
+#, fuzzy
msgid "_Best Fit"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वोत्तम बसणारा(_B)"
#: ../shell/ev-window.c:3494
msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr ""
+msgstr "चालु दस्तावेज पटल भरेल असे करा"
#: ../shell/ev-window.c:3496
msgid "Fit Page _Width"
-msgstr ""
+msgstr "पान रुंदीत बसवा(_W)"
#: ../shell/ev-window.c:3497
msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr ""
+msgstr "चालु दस्तावेज खिडकीची रुंदी भरेल असे करा"
#. Links
#: ../shell/ev-window.c:3504
msgid "_Open Link"
-msgstr ""
+msgstr "दुवा उघडा(_O)"
#: ../shell/ev-window.c:3506
msgid "_Go To"
-msgstr ""
+msgstr "इथे जा(_G)"
#: ../shell/ev-window.c:3508
+#, fuzzy
msgid "_Copy Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "दुव्याच्या पत्त्याची प्रत करा(_C)"
#: ../shell/ev-window.c:3571
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "पान"
#: ../shell/ev-window.c:3572
msgid "Select Page"
-msgstr ""
+msgstr "पान निवडा"
#: ../shell/ev-window.c:3584
msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "मोठे/लहान करा"
#: ../shell/ev-window.c:3586
+#, fuzzy
msgid "Adjust the zoom level"
-msgstr ""
+msgstr "मोठे/लहान करण्याच्या पातळीची तडजोड"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:3602
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "मागील"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:3608
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "पुढिल"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:3612
msgid "Zoom In"
-msgstr ""
+msgstr "मोठे करा"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:3617
msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+msgstr "लहान करा"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:3627
msgid "Fit Width"
-msgstr ""
+msgstr "रुंदीत बसवा"
-#: ../shell/ev-window.c:3905
+#: ../shell/ev-window.c:3907
msgid "Unable to open attachment"
-msgstr ""
+msgstr "जोडणी उघडण्यास असमर्थ"
-#: ../shell/ev-window.c:3952
+#: ../shell/ev-window.c:3954
msgid "The attachment could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "जोडणी सुरक्षीत करु शकत नाही."
#: ../shell/ev-window-title.c:140
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
-msgstr ""
+msgstr "%s - परवलीचा शब्द आवश्यक"
#: ../shell/main.c:54
msgid "The page of the document to display."
-msgstr ""
+msgstr "दस्तावेजाचे दाखवायचे असलेले पान."
#: ../shell/main.c:54
msgid "PAGE"
-msgstr ""
+msgstr "पान"
#: ../shell/main.c:55
msgid "Run evince in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "पुर्णपटल स्थितीत एव्हींस चालवा"
#: ../shell/main.c:56
msgid "Run evince in presentation mode"
-msgstr ""
+msgstr "प्रस्तुतीकरण स्थितीत एव्हींस चालवा"
#: ../shell/main.c:57
msgid "Run evince as a previewer"
-msgstr ""
+msgstr "एव्हींस पुर्वदर्शक म्हणुन चालवा"
#: ../shell/main.c:58
msgid "[FILE...]"
-msgstr ""
+msgstr "[फाईल...]"
#: ../shell/main.c:293
msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME दस्तावेज दर्शक"
#: ../shell/main.c:335
msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "एव्हींस दस्तावेज दर्शक"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
msgid ""
"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
"creation of new thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "द्विस्थीती पर्याय उपलब्ध, खरे निवडल्यास छोट्या प्रतीमा तयार केल्या जातात आणि खोटे "
+"छोट्या प्रतीमा तयार करण्यास प्रतिबंध करते"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr ""
+msgstr "PDF दस्तावेजांच्या छोट्या प्रतीमा करा"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr ""
+msgstr "PDF दस्तावेजांच्या छोट्या प्रतीमा करण्याचा आदेश"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
msgid ""
"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
"thumbnailer documentation for more information."
msgstr ""
-
+"PDF दस्तावेजांच्या छोट्या प्रतीमा करण्याकरीता वैध आदेश आणि तर्क. पहा नॉटिलसचे "
+"छोट्या प्रतीमा तयार करण्याकरीताचे मदत दस्तावेज"