msgstr ""
"Project-Id-Version: evince 0.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-27 14:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-27 14:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-10 21:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-10 21:41+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lster.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Ingen bilder funnet i arkiv %s"
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Tegneserier"
+
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167
#, c-format
msgid ""
"Dette dokumentet består av flere filer. En eller flere av disse filene kan "
"ikke aksesseres."
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Djvu-dokumenter"
+
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
#, c-format
msgid "File not available"
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI-dokumentet har feil format"
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI-dokumenter"
+
#. translators: this is the document security state
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674
msgid "Yes"
msgid "Not embedded"
msgstr "Ikke innebygd"
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF-dokumenter"
+
#: ../backend/impress/impress-document.c:296
#, c-format
msgid "Remote files aren't supported"
msgid "Invalid document"
msgstr "Ugyldig dokument"
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Lysbilder fra Impress"
+
#: ../backend/impress/zip.c:53
msgid "No error"
msgstr "Ingen feil"
msgid "Interpreter failed."
msgstr "Tolking feilet."
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "PostScript-dokumenter"
+
#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:129
-#, c-format
-msgid "Failed to get info for document"
-msgstr "Klarte ikke å hente informasjon om dokumentet"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:138
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:254
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295
#, c-format
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Ukjent MIME-type"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:156
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:309
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350
msgid "All Documents"
msgstr "Alle dokumenter"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:341
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
msgstr "Kjører i presentasjonsmodus"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4559
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4390
msgid "Best Fit"
msgstr "Beste tilpasning"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3517
#: ../shell/ev-window-title.c:132
#, c-format
msgid "Document Viewer"
"Overstyr begrensninger satt for dokumentet slik som mulighet til å kopiere "
"fra det eller skrive det ut."
-#: ../properties/ev-properties-main.c:110
+#: ../properties/ev-properties-main.c:111
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
msgid "Loading..."
msgstr "Laster..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339
msgid "Print..."
msgstr "Skriv ut..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% igjen å søke i"
-#: ../shell/ev-window.c:776
+#: ../shell/ev-window.c:750
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "Side %s - %s"
-#: ../shell/ev-window.c:778
+#: ../shell/ev-window.c:752
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Side %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1407
+#: ../shell/ev-window.c:1381
msgid "Unable to open document"
msgstr "Kan ikke åpne dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1576
+#: ../shell/ev-window.c:1542
msgid "Open Document"
msgstr "Åpne dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1637
+#: ../shell/ev-window.c:1603
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke lage symbolsk lenke «%s»: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1666
+#: ../shell/ev-window.c:1632
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "Kan ikke åpne en kopi."
-#: ../shell/ev-window.c:1910 ../shell/ev-window.c:1960
+#: ../shell/ev-window.c:1876 ../shell/ev-window.c:1926
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
-#: ../shell/ev-window.c:2005
+#: ../shell/ev-window.c:1971
msgid "Save a Copy"
msgstr "Lagre en kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:2131 ../shell/ev-window.c:3380
+#: ../shell/ev-window.c:2092 ../shell/ev-window.c:3218
msgid "Failed to print document"
msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:2295 ../shell/ev-window.c:2485
+#: ../shell/ev-window.c:2256
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren."
-#: ../shell/ev-window.c:2421 ../shell/ev-window.c:2536
-#: ../shell/ev-window.c:4353
+#: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:4184
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../shell/ev-window.c:2475
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "Generering av PDF er ikke støttet"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2487
-#, c-format
-msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
-msgstr ""
-"Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette "
-"programmet krever en PostScript skriverdriver."
-
-#: ../shell/ev-window.c:2545
-msgid "Pages"
-msgstr "Sider"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3155
+#: ../shell/ev-window.c:2996
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Redigering av verktøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:3679
+#: ../shell/ev-window.c:3513
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
"Dokumentvisning.\n"
"Bruker poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3707
+#: ../shell/ev-window.c:3541
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller "
"(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3711
+#: ../shell/ev-window.c:3545
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER "
"ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3715
+#: ../shell/ev-window.c:3549
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3739 ../shell/main.c:349
+#: ../shell/ev-window.c:3573 ../shell/main.c:349
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3742
+#: ../shell/ev-window.c:3576
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 Evince-utviklerene"
-#: ../shell/ev-window.c:3748
+#: ../shell/ev-window.c:3582
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
-#: ../shell/ev-window.c:4265
+#: ../shell/ev-window.c:4096
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../shell/ev-window.c:4266
+#: ../shell/ev-window.c:4097
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#: ../shell/ev-window.c:4267
+#: ../shell/ev-window.c:4098
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../shell/ev-window.c:4268
+#: ../shell/ev-window.c:4099
msgid "_Go"
msgstr "_Gå til"
-#: ../shell/ev-window.c:4269
+#: ../shell/ev-window.c:4100
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4272 ../shell/ev-window.c:4449
-#: ../shell/ev-window.c:4521
+#: ../shell/ev-window.c:4103 ../shell/ev-window.c:4280
+#: ../shell/ev-window.c:4352
msgid "_Open..."
msgstr "_Åpne..."
-#: ../shell/ev-window.c:4273 ../shell/ev-window.c:4522
+#: ../shell/ev-window.c:4104 ../shell/ev-window.c:4353
msgid "Open an existing document"
msgstr "Åpne et eksisterende dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:4275
+#: ../shell/ev-window.c:4106
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Åpn_e en kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:4276
+#: ../shell/ev-window.c:4107
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu"
-#: ../shell/ev-window.c:4278 ../shell/ev-window.c:4451
+#: ../shell/ev-window.c:4109 ../shell/ev-window.c:4282
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Lagre en kopi..."
-#: ../shell/ev-window.c:4279
+#: ../shell/ev-window.c:4110
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4281
+#: ../shell/ev-window.c:4112
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Utskrifts_oppsett..."
-#: ../shell/ev-window.c:4282
+#: ../shell/ev-window.c:4113
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Endre innstillinger for utskrift"
-#: ../shell/ev-window.c:4284
+#: ../shell/ev-window.c:4115
msgid "_Print..."
msgstr "_Skriv ut..."
-#: ../shell/ev-window.c:4285 ../shell/ev-window.c:4354
+#: ../shell/ev-window.c:4116 ../shell/ev-window.c:4185
msgid "Print this document"
msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4287
+#: ../shell/ev-window.c:4118
msgid "P_roperties"
msgstr "E_genskaper"
-#: ../shell/ev-window.c:4295
+#: ../shell/ev-window.c:4126
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt"
-#: ../shell/ev-window.c:4297
+#: ../shell/ev-window.c:4128
msgid "_Find..."
msgstr "_Søk..."
-#: ../shell/ev-window.c:4298
+#: ../shell/ev-window.c:4129
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4300
+#: ../shell/ev-window.c:4131
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Finn ne_ste"
-#: ../shell/ev-window.c:4302
+#: ../shell/ev-window.c:4133
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Finn forri_ge"
-#: ../shell/ev-window.c:4304
+#: ../shell/ev-window.c:4135
msgid "T_oolbar"
msgstr "V_erktøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:4306
+#: ../shell/ev-window.c:4137
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Roter til _venstre"
-#: ../shell/ev-window.c:4308
+#: ../shell/ev-window.c:4139
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_Roter til høyre"
-#: ../shell/ev-window.c:4313
+#: ../shell/ev-window.c:4144
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Forstørr dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4316
+#: ../shell/ev-window.c:4147
msgid "Shrink the document"
msgstr "Komprimer dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4318
+#: ../shell/ev-window.c:4149
msgid "_Reload"
msgstr "L_es på nytt"
-#: ../shell/ev-window.c:4319
+#: ../shell/ev-window.c:4150
msgid "Reload the document"
msgstr "Les dokumentet på nytt"
-#: ../shell/ev-window.c:4322
+#: ../shell/ev-window.c:4153
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Automati_sk rulling"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4326
+#: ../shell/ev-window.c:4157
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Forrige side"
-#: ../shell/ev-window.c:4327
+#: ../shell/ev-window.c:4158
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Gå til forrige side"
-#: ../shell/ev-window.c:4329
+#: ../shell/ev-window.c:4160
msgid "_Next Page"
msgstr "_Neste side"
-#: ../shell/ev-window.c:4330
+#: ../shell/ev-window.c:4161
msgid "Go to the next page"
msgstr "Gå til neste side"
-#: ../shell/ev-window.c:4332
+#: ../shell/ev-window.c:4163
msgid "_First Page"
msgstr "_Første side"
-#: ../shell/ev-window.c:4333
+#: ../shell/ev-window.c:4164
msgid "Go to the first page"
msgstr "Gå til den første siden"
-#: ../shell/ev-window.c:4335
+#: ../shell/ev-window.c:4166
msgid "_Last Page"
msgstr "S_iste side"
-#: ../shell/ev-window.c:4336
+#: ../shell/ev-window.c:4167
msgid "Go to the last page"
msgstr "Gå til den siste siden"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4340
+#: ../shell/ev-window.c:4171
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: ../shell/ev-window.c:4343
+#: ../shell/ev-window.c:4174
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4347
+#: ../shell/ev-window.c:4178
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Forlat fullskjerm"
-#: ../shell/ev-window.c:4348
+#: ../shell/ev-window.c:4179
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Forlat fullskjerm-modus"
-#: ../shell/ev-window.c:4350
+#: ../shell/ev-window.c:4181
msgid "Start Presentation"
msgstr "Start presentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:4351
+#: ../shell/ev-window.c:4182
msgid "Start a presentation"
msgstr "Start en presentasjon"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4405
+#: ../shell/ev-window.c:4236
msgid "_Toolbar"
msgstr "Verk_tøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:4406
+#: ../shell/ev-window.c:4237
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:4408
+#: ../shell/ev-window.c:4239
msgid "Side _Pane"
msgstr "Si_defelt"
-#: ../shell/ev-window.c:4409
+#: ../shell/ev-window.c:4240
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Vis eller skjul sidelinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:4411
+#: ../shell/ev-window.c:4242
msgid "_Continuous"
msgstr "_Sammenhengende"
-#: ../shell/ev-window.c:4412
+#: ../shell/ev-window.c:4243
msgid "Show the entire document"
msgstr "Vis hele dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4414
+#: ../shell/ev-window.c:4245
msgid "_Dual"
msgstr "_Tosidig"
-#: ../shell/ev-window.c:4415
+#: ../shell/ev-window.c:4246
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Vis to sider samtidig"
-#: ../shell/ev-window.c:4417
+#: ../shell/ev-window.c:4248
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullskjerm"
-#: ../shell/ev-window.c:4418
+#: ../shell/ev-window.c:4249
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
-#: ../shell/ev-window.c:4420
+#: ../shell/ev-window.c:4251
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_sentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:4421
+#: ../shell/ev-window.c:4252
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:4423
+#: ../shell/ev-window.c:4254
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Beste tilpasning"
-#: ../shell/ev-window.c:4424
+#: ../shell/ev-window.c:4255
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet"
-#: ../shell/ev-window.c:4426
+#: ../shell/ev-window.c:4257
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Tilpass til side_bredde"
-#: ../shell/ev-window.c:4427
+#: ../shell/ev-window.c:4258
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4434
+#: ../shell/ev-window.c:4265
msgid "_Open Link"
msgstr "_Åpne lenke"
-#: ../shell/ev-window.c:4436
+#: ../shell/ev-window.c:4267
msgid "_Go To"
msgstr "_Gå til"
-#: ../shell/ev-window.c:4438
+#: ../shell/ev-window.c:4269
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Åpne i nytt _vindu"
-#: ../shell/ev-window.c:4440
+#: ../shell/ev-window.c:4271
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopier lenkeadressen"
-#: ../shell/ev-window.c:4442
+#: ../shell/ev-window.c:4273
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Lagre bilde _som..."
-#: ../shell/ev-window.c:4444
+#: ../shell/ev-window.c:4275
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopier b_ilde"
-#: ../shell/ev-window.c:4483
+#: ../shell/ev-window.c:4314
msgid "Page"
msgstr "Side"
-#: ../shell/ev-window.c:4484
+#: ../shell/ev-window.c:4315
msgid "Select Page"
msgstr "Velg side"
-#: ../shell/ev-window.c:4495
+#: ../shell/ev-window.c:4326
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:4497
+#: ../shell/ev-window.c:4328
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Juster nivå for zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:4507
+#: ../shell/ev-window.c:4338
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:4509
+#: ../shell/ev-window.c:4340
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:4512
+#: ../shell/ev-window.c:4343
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Bla gjennom sider du har sett på"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4542
+#: ../shell/ev-window.c:4373
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4547
+#: ../shell/ev-window.c:4378
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4551
+#: ../shell/ev-window.c:4382
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom inn"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4555
+#: ../shell/ev-window.c:4386
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ut"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4563
+#: ../shell/ev-window.c:4394
msgid "Fit Width"
msgstr "Tilpass bredde"
-#: ../shell/ev-window.c:4776
+#: ../shell/ev-window.c:4607
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke."
-#: ../shell/ev-window.c:4946
+#: ../shell/ev-window.c:4777
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Kunne ikke finne passende format for å lagre filen"
-#: ../shell/ev-window.c:4982
+#: ../shell/ev-window.c:4813
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Bildet kunne ikke lagres."
-#: ../shell/ev-window.c:5014
+#: ../shell/ev-window.c:4845
msgid "Save Image"
msgstr "Lagre bilde"
-#: ../shell/ev-window.c:5073
+#: ../shell/ev-window.c:4904
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Kan ikke åpne vedlegg"
-#: ../shell/ev-window.c:5125
+#: ../shell/ev-window.c:4956
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres."
-#: ../shell/ev-window.c:5170
+#: ../shell/ev-window.c:5001
msgid "Save Attachment"
msgstr "Lagre vedlegg"
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - passord kreves"
-#: ../shell/ev-utils.c:424
+#: ../shell/ev-utils.c:330
msgid "By extension"
msgstr "Etter utvidelse"