]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/commitdiff
sv.po: Swedish translation updated
authorDaniel Nylander <dnylande@src.gnome.org>
Wed, 14 Feb 2007 11:16:58 +0000 (11:16 +0000)
committerDaniel Nylander <dnylande@src.gnome.org>
Wed, 14 Feb 2007 11:16:58 +0000 (11:16 +0000)
svn path=/trunk/; revision=2325

po/ChangeLog
po/POTFILES.in
po/sv.po

index 8c8a64aeb9727f63c63484280c5d65ee6f20da00..97847d2217f74d6122766105ef57575e4052f171 100644 (file)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-02-14  Daniel Nylander <po@danienylander.se>
+
+       * sv.po: Updated Swedish translation.
+       * POTFILES.in: Added missing file.
+
 2007-02-12  Wouter Bolsterlee  <wbolster@svn.gnome.org>
 
        * nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee.
index 0716f98f5bc6cecc487ebb129f26f9e2fdf807de..32198d839f3cd11b3588c315a8617e3ad1e19852 100644 (file)
@@ -8,6 +8,7 @@ backend/pdf/ev-poppler.cc
 backend/impress/zip.c
 backend/ps/gsdefaults.c
 backend/ps/ps-document.c
+backend/ps/ps-interpreter.c
 backend/impress/impress-document.c
 libdocument/ev-attachment.c
 libdocument/ev-document-factory.c
index 35d1d783141201eae0d9a95e7665bce288c9b239..f5f4a2d5e5a5de37011299d2c96da86adc7c13a4 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-28 20:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-30 21:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-14 12:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-14 12:15+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,6 +30,10 @@ msgstr "Filen är skadad."
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Inga bilder hittades i arkivet %s"
 
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:161
+msgid "The document is composed by several files. One or more of such files cannot be accessed."
+msgstr "Dokumentet innehåller flera filer. En eller flera av dessa filer går inte komma åt."
+
 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:91
 msgid "File not available"
 msgstr "Filen är inte tillgänglig"
@@ -205,54 +209,34 @@ msgstr "Quarto"
 msgid "10x14"
 msgstr "10×14"
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:135
-msgid "No document loaded."
-msgstr "Inget dokument är inläst."
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:563
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "Brutet rör."
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:753
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Tolk misslyckades."
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:879
-#, c-format
-msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
-msgstr "Fel vid uppackning av filen \"%s\":\n"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:937
+#: ../backend/ps/ps-document.c:172
+#: ../backend/ps/ps-document.c:186
 #, c-format
 msgid "Cannot open file “%s”.\n"
 msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\".\n"
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:942
-msgid "File is not readable."
-msgstr "Filen är inte läsbar."
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:962
-msgid "Document loaded."
-msgstr "Dokument inläst."
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:1063
+#: ../backend/ps/ps-document.c:233
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
 msgstr "Misslyckades att läsa in dokumentet \"%s\". Ghostscript-tolkaren hittades inte i sökvägen"
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:1075
+#: ../backend/ps/ps-document.c:250
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "Misslyckades med att läsa in dokumentet \"%s\""
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:1251
+#: ../backend/ps/ps-document.c:439
 msgid "Encapsulated PostScript"
 msgstr "Inkapslad Postscript"
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:1252
+#: ../backend/ps/ps-document.c:440
 msgid "PostScript"
 msgstr "Postscript"
 
+#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:541
+msgid "Interpreter failed."
+msgstr "Tolk misslyckades."
+
 # Hmm, stämmer detta? FIXME
 #: ../backend/impress/impress-document.c:294
 msgid "Remote files aren't supported"
@@ -278,50 +262,50 @@ msgstr "Kunde inte öppna bilagan \"%s\": %s"
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "Kunde inte öppna bilagan \"%s\""
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:276
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:340
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Okänd MIME-typ"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:287
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
 msgstr "Ohanterad MIME-typ: \"%s\""
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:381
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446
 msgid "All Documents"
 msgstr "Alla dokument"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "Postscript-dokument"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:399
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-dokument"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:409
-#: ../shell/ev-window.c:4566
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474
+#: ../shell/ev-window.c:4629
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:419
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI-dokument"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:429
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "Djvu-dokument"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Serietidningar"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:449
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514
 msgid "Impress Slides"
 msgstr "Impress-diabilder"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522
 msgid "All Files"
 msgstr "Alla filer"
 
@@ -381,7 +365,7 @@ msgstr "Kör i presentationsläge"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
-#: ../shell/ev-window.c:4222
+#: ../shell/ev-window.c:4282
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Bästa anpassning"
 
@@ -426,7 +410,7 @@ msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/ev-window.c:3387
+#: ../shell/ev-window.c:3442
 #: ../shell/ev-window-title.c:127
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentvisare"
@@ -683,7 +667,7 @@ msgid "Attachments"
 msgstr "Bilagor"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:266
-#: ../shell/ev-view.c:2811
+#: ../shell/ev-view.c:2815
 msgid "Loading..."
 msgstr "Läser in..."
 
@@ -719,152 +703,152 @@ msgstr "Rulla vy ned"
 msgid "Document View"
 msgstr "Dokumentvy"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1411
+#: ../shell/ev-view.c:1414
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Gå till första sidan"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1413
+#: ../shell/ev-view.c:1416
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Gå till föregående sida"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1415
+#: ../shell/ev-view.c:1418
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Gå till nästa sida"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1417
+#: ../shell/ev-view.c:1420
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Gå till sista sidan"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1419
+#: ../shell/ev-view.c:1422
 msgid "Go to page"
 msgstr "Gå till sidan"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1421
+#: ../shell/ev-view.c:1424
 msgid "Find"
 msgstr "Sök"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1448
+#: ../shell/ev-view.c:1451
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Gå till sida %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1453
+#: ../shell/ev-view.c:1456
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Gå till %s i filen \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-view.c:1456
+#: ../shell/ev-view.c:1459
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Gå till filen \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-view.c:1465
+#: ../shell/ev-view.c:1468
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Starta %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1855
+#: ../shell/ev-view.c:1858
 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
 msgstr "Slut på presentationen. Tryck Escape för att avsluta."
 
-#: ../shell/ev-view.c:2527
+#: ../shell/ev-view.c:2531
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Gå till sidan:"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:4135
+#: ../shell/ev-view.c:4145
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d hittades på denna sida"
 msgstr[1] "%d hittades på denna sida"
 
-#: ../shell/ev-view.c:4144
+#: ../shell/ev-view.c:4154
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% återstår att söka igenom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:725
+#: ../shell/ev-window.c:742
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "Sida %s - %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:727
+#: ../shell/ev-window.c:744
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Sida %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1254
+#: ../shell/ev-window.c:1307
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kan inte öppna dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1414
+#: ../shell/ev-window.c:1469
 msgid "Open Document"
 msgstr "Öppna dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1469
+#: ../shell/ev-window.c:1524
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "Kunde inte skapa symboliska länken \"%s\": %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1494
+#: ../shell/ev-window.c:1553
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Kan inte öppna en kopia."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1775
+#: ../shell/ev-window.c:1834
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "Misslyckades med att skapa filen \"%s\": %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1802
+#: ../shell/ev-window.c:1861
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1824
+#: ../shell/ev-window.c:1883
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Spara en kopia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1905
+#: ../shell/ev-window.c:1964
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Misslyckades med att skriva ut dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2024
-#: ../shell/ev-window.c:2209
+#: ../shell/ev-window.c:2083
+#: ../shell/ev-window.c:2268
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Utskrift stöds inte på denna skrivare."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2134
-#: ../shell/ev-window.c:2260
+#: ../shell/ev-window.c:2193
+#: ../shell/ev-window.c:2319
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2199
+#: ../shell/ev-window.c:2258
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "Generering av PDF stöds inte"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2211
+#: ../shell/ev-window.c:2270
 #, c-format
 msgid "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program requires a PostScript printer driver."
 msgstr "Du försökte skriva ut till en skrivare med hjälp av \"%s\"-drivrutinen. Detta program kräver en Postscript-skrivardrivrutin."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2269
+#: ../shell/ev-window.c:2328
 msgid "Pages"
 msgstr "Sidor"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2636
-#: ../shell/ev-window.c:4032
+#: ../shell/ev-window.c:2695
+#: ../shell/ev-window.c:4092
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Lämna helskärmsläget"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3008
+#: ../shell/ev-window.c:3067
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Verktygsradsredigerare"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3383
+#: ../shell/ev-window.c:3438
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -873,28 +857,28 @@ msgstr ""
 "Dokumentvisare.\n"
 "Använder poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3411
+#: ../shell/ev-window.c:3466
 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 msgstr "Evince är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3415
+#: ../shell/ev-window.c:3470
 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr "Evince distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3419
+#: ../shell/ev-window.c:3474
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3443
+#: ../shell/ev-window.c:3498
 #: ../shell/main.c:284
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3446
+#: ../shell/ev-window.c:3501
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Författarna av Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3452
+#: ../shell/ev-window.c:3507
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander\n"
@@ -903,329 +887,329 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "tp-sv@listor.tp-sv.se"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3949
+#: ../shell/ev-window.c:4009
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3950
+#: ../shell/ev-window.c:4010
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3951
+#: ../shell/ev-window.c:4011
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3952
+#: ../shell/ev-window.c:4012
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3953
+#: ../shell/ev-window.c:4013
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3956
-#: ../shell/ev-window.c:4128
+#: ../shell/ev-window.c:4016
+#: ../shell/ev-window.c:4188
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Öppna..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3957
+#: ../shell/ev-window.c:4017
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Öppna ett befintligt dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3959
+#: ../shell/ev-window.c:4019
 msgid "Open a _Copy"
 msgstr "Öppna en _kopia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3960
+#: ../shell/ev-window.c:4020
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Öppna en kopia av aktuellt dokument i ett nytt fönster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3962
-#: ../shell/ev-window.c:4130
+#: ../shell/ev-window.c:4022
+#: ../shell/ev-window.c:4190
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Spara en kopia..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3963
+#: ../shell/ev-window.c:4023
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Spara en kopia av aktuellt dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3965
+#: ../shell/ev-window.c:4025
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Utskriftsinställnin_gar..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3966
+#: ../shell/ev-window.c:4026
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Konfigurera sidinställningar för utskrift"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3968
+#: ../shell/ev-window.c:4028
 msgid "_Print..."
 msgstr "Skriv _ut..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3969
+#: ../shell/ev-window.c:4029
 msgid "Print this document"
 msgstr "Skriv ut detta dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3971
+#: ../shell/ev-window.c:4031
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Egenskaper"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3980
-#: ../shell/ev-window.c:3982
+#: ../shell/ev-window.c:4040
+#: ../shell/ev-window.c:4042
 msgid "Select _All"
 msgstr "Markera _allt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3985
+#: ../shell/ev-window.c:4045
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Sök..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3986
+#: ../shell/ev-window.c:4046
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3988
+#: ../shell/ev-window.c:4048
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Sök _nästa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3990
+#: ../shell/ev-window.c:4050
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Sök _föregående"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3992
+#: ../shell/ev-window.c:4052
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Verktygsrad"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3994
+#: ../shell/ev-window.c:4054
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotera _vänster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3996
+#: ../shell/ev-window.c:4056
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotera _höger"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4001
+#: ../shell/ev-window.c:4061
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Förstora dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4004
+#: ../shell/ev-window.c:4064
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Krymp dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4006
+#: ../shell/ev-window.c:4066
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Läs om"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4007
+#: ../shell/ev-window.c:4067
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Läs om dokumentet"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4011
+#: ../shell/ev-window.c:4071
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Föregående sida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4012
+#: ../shell/ev-window.c:4072
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå till föregående sida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4014
+#: ../shell/ev-window.c:4074
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Nästa sida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4015
+#: ../shell/ev-window.c:4075
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå till nästa sida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4017
+#: ../shell/ev-window.c:4077
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Första sidan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4018
+#: ../shell/ev-window.c:4078
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå till första sidan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4020
+#: ../shell/ev-window.c:4080
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Sista sidan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4021
+#: ../shell/ev-window.c:4081
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Gå till sista sidan"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4025
+#: ../shell/ev-window.c:4085
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innehåll"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4028
+#: ../shell/ev-window.c:4088
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4033
+#: ../shell/ev-window.c:4093
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Lämna helskärmsläget"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4084
+#: ../shell/ev-window.c:4144
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Verktygsrad"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4085
+#: ../shell/ev-window.c:4145
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4087
+#: ../shell/ev-window.c:4147
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Sido_panel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4088
+#: ../shell/ev-window.c:4148
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Visa eller dölj sidopanelen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4090
+#: ../shell/ev-window.c:4150
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Sammanhängande"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4091
+#: ../shell/ev-window.c:4151
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Visa hela dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4093
+#: ../shell/ev-window.c:4153
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dubbel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4094
+#: ../shell/ev-window.c:4154
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Visa två sidor på en gång"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4096
+#: ../shell/ev-window.c:4156
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Helskärm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4097
+#: ../shell/ev-window.c:4157
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4099
+#: ../shell/ev-window.c:4159
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_Presentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4100
+#: ../shell/ev-window.c:4160
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Kör dokumentet som en presentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4102
+#: ../shell/ev-window.c:4162
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Bästa anpassning"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4103
+#: ../shell/ev-window.c:4163
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4105
+#: ../shell/ev-window.c:4165
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Anpassa till sid_bredd"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4106
+#: ../shell/ev-window.c:4166
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4113
+#: ../shell/ev-window.c:4173
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Öppna länk"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4115
+#: ../shell/ev-window.c:4175
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Gå till"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4117
+#: ../shell/ev-window.c:4177
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Öppna i nytt _fönster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4119
+#: ../shell/ev-window.c:4179
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopiera länkadress"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4121
+#: ../shell/ev-window.c:4181
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "_Spara bild som..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4123
+#: ../shell/ev-window.c:4183
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopiera _bild"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4162
+#: ../shell/ev-window.c:4222
 msgid "Page"
 msgstr "Sida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4163
+#: ../shell/ev-window.c:4223
 msgid "Select Page"
 msgstr "Välj sida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4173
+#: ../shell/ev-window.c:4233
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zooma"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4175
+#: ../shell/ev-window.c:4235
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Justera zoomnivån"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4185
+#: ../shell/ev-window.c:4245
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigering"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4187
+#: ../shell/ev-window.c:4247
 msgid "Back"
 msgstr "Bakåt"
 
 # Denna måste testas
-#: ../shell/ev-window.c:4189
+#: ../shell/ev-window.c:4249
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Flytta mellan besökta sidor"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4205
+#: ../shell/ev-window.c:4265
 msgid "Previous"
 msgstr "Föregående"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4210
+#: ../shell/ev-window.c:4270
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4214
+#: ../shell/ev-window.c:4274
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zooma in"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4218
+#: ../shell/ev-window.c:4278
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zooma ut"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4226
+#: ../shell/ev-window.c:4286
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Anpassa till bredd"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4535
+#: ../shell/ev-window.c:4598
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Bilden kunde inte sparas."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4554
+#: ../shell/ev-window.c:4617
 msgid "Save Image"
 msgstr "Spara bild"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4609
+#: ../shell/ev-window.c:4672
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Kunde inte öppna bilagan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4656
+#: ../shell/ev-window.c:4719
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Bilagan kunde inte sparas."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4680
+#: ../shell/ev-window.c:4743
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Spara bilaga"
 
@@ -1282,6 +1266,16 @@ msgstr "Miniatyrbildskommando för PDF-dokument"
 msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information."
 msgstr "Giltigt kommando plus argument för skaparen av miniatyrbilder av PDF-dokument. Se nautilus-dokumentationen om miniatyrbildsskapare för mer information."
 
+#~ msgid "No document loaded."
+#~ msgstr "Inget dokument är inläst."
+#~ msgid "Broken pipe."
+#~ msgstr "Brutet rör."
+#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
+#~ msgstr "Fel vid uppackning av filen \"%s\":\n"
+#~ msgid "File is not readable."
+#~ msgstr "Filen är inte läsbar."
+#~ msgid "Document loaded."
+#~ msgstr "Dokument inläst."
 #~ msgid "unexpected EOF\n"
 #~ msgstr "oväntat filslut\n"
 #~ msgid "could not load font `%s'\n"